ALI 70PC/VCE400 Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Cocinas vitroceramica,cocinas eléctricas con plancha
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

VETROCERAMICA, CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE,ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
CERAN HOBS RANGES,ELECTRIC HEATED SOLID TOP RANGES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
CUISINIERES AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE,PLAQUES
CHAUFFAMTES ÉLECTRIQUES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
COCINAS VITROCERAMICA,COCINAS ELÉCTRICAS CON PLANCHA
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
VITROKERAMISCHE FORNUIZEN,FORNUIZEN MET ELEKTRISCHE
GLOEIPLAAT
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI Group S.r.l.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
S.700-900
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
DOC.NO
CR0846730
EDITION
004
1906
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ALI 70PC/VCE400

  • Página 1 Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur! ISTRUZIONI ORIGINALI Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI Group S.r.l. DOC.NO CR0846730 Via Del Boscon, 424...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90NPC/VCE400 90NPC/VCE800 90NPC/VCE400...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90TP/E800 90TPV/E800 644,5...
  • Página 9 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief Presse étoupe de cable él.
  • Página 10 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................9 RISCHI RESIDUI ..................................10 INFORMAZIONI GENERALI ..............................11 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 11 AVVERTENZE GENERALI ............................11 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 11 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................11 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 12 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 14: Dispositivi Di Protezione Individuale

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Página 15: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 16: Informazioni Generali

    • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- nici autorizzati dal costruttore ed esigere li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di l'uso di ricambi originali. questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli •...
  • Página 17: Avvertenze Per La Pulizia

    mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di • Non disperderla nell'ambiente. questo manuale. • Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento. • Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri- 5 RISCHI DOVUTI AL RUMORE portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura. •...
  • Página 18: Collegamenti

    • L’apparecchiatura da banco con peso minore di 40kg, se in- setto con il simbolo posto accanto alla morsettiera di arri- stallata singolarmente, deve essere fissata con gli appositi vo linea. piedini flangiati. Collegare la struttura metallica dell'apparecchiatura alimentata MONTAGGIO DELL' APPARECCHIATURA SU BASE , A elettricamente ad un nodo equipotenziale.
  • Página 19: Uso Del Vetroceramica

    • Conservare questo manuale in un luogo • Durante il funzionamento dell’apparec- sicuro e noto, per essere consultabile per chiatura vi è la possibilità che il pavimento la durata di utilizzo della apparecchiatura.. circostante diventi scivoloso, porre atten- • L’installazione, la conversione ad altro tipo zione e utilizzare mezzi idonei per evitare di gas e la manutenzione dell’apparecchia- di cadere.
  • Página 20: Periodi Di Inutilizzo

    • Ruotare la manopola nella posizione corrispondente alla • Lasciare aperti i coperchi. temperatura di cottura prescelta. • Chiudere rubinetti e disinserire l’interruttore generale di ali- • La lampada spia gialla si accende. mentazione elettrica. Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura...
  • Página 21: Istruzioni Per La Manutenzione

    • Non usare pagliette o polveri abrasive. • Interruttore generale di alimentazione elettrica non inserito. • Non usare prodotti chimici contenenti cloro. • Tensione di alimentazione insufficiente o errato collegamento • Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare elettrico dell'apparecchiatura.
  • Página 22: Forno Elettrico

    • Smontare e sfilare il vassoio frontalmente inclinandolo verso • Termostato di lavoro il basso. • Termostato di sicurezza • Sostituire il componente guasto. • Resistenza • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- • Lampada spia. za utilizzata per il loro smontaggio.
  • Página 24 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 2 RESTRISIKEN..................................3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................4 GERÄTEDATEN ................................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE ............................4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................4 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................4 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................4 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ELEKTROOFEN ..................................
  • Página 25: Persönliche Schutzausrüstungen

    PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Página 26: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 27: Allgemeine Informationen

    und unter Befolgung dieser Anleitung vor- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die zunehmen. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- bei den vom Hersteller autorisierten Ser- ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 28: Reinigungshinweise

    GERÄT • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Herstel- Das Gerät besteht zu mehr als 90 % seines Gewichtes aus ler autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen recycelbaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, Sicherheitsbestimmungen und unter Befolgung dieser Anlei- Kupfer usw.
  • Página 29: Anschlüsse

    ERDUNGS- UND POTENTIALAUSGLEICHSANSCHLUSS • Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Geräten derselben Baureihe installiert werden. Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Er- • Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. dung an. Verbinden Sie den Schutzleiter mit der durch das •...
  • Página 30: Gebrauch Des Glaskeramik-Kochfelds

    sachtung der nachstehenden Pflichten • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe verursacht werden. in der Nähe des Gerätes auf. BRANDGE- FAHR. • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen durch. Sie enthält wichtige Hinweise zur Belüftungsschlitze und Auslassöffnungen Installations-, Gebrauchs- und Wartungs- nicht.
  • Página 31: Stillstandzeiten

    Einschalten Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel- lungen: • Drehen Sie den entsprechenden Bedienknebel auf die Stel- lung der gewünschten Kochzone.Achtung: Eine Kontroll- 0 Aus lampe an der Bedienblende leuchtet auf, um anzuzeigen, wenn die Temperatur der Kochzone 50°C übersteigt. 50 Mindesttemperatur 300 Höchsttemperatur Ausschalten...
  • Página 32: Wartungsanweisungen

    MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN • Der Hauptschalter der elektrischen Versorgung ist nicht ein- geschaltet. • Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm • Unzureichende Versorgungsspannung oder falscher elektri- und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche, nicht scher Anschluss des Geräts. scheuernde Reiniger.
  • Página 33: Kochfeld Glühplattenherd

    Ersatz des Thermostats 18 HAUPTKOMPONENTEN • Bedienfeld entfernen. KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD • Die Platte ausbauen und von vorn nach unten herausziehen. • Die Kugel aus ihrem Sitz nehmen und das defekte Teil • Kontrolllampe. auswechseln. • Lüfter • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- •...
  • Página 34 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................2 RESIDUAL RISKS ..................................3 GENERAL INFORMATION ............................... 4 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................4 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 4 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................4 REMINDERS FOR THE USER ..............................4 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................4 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Página 35: Personal Protective Equipment

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Página 36: Residual Risks

    RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 37: General Information

    • Have the appliance serviced at least twice GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the a year. The manufacturer recommends ta- manual must be familiar with. Specific information for individual king out a service contract. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 38: Safety And Control Devices

    • Do not use direct or high pressure water jets or steam clea- • The appliance must be installed in a well-ventilated room. ners to clean the appliance. • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- •...
  • Página 39: Electrical Connections

    CONNECTION TO THE WATER DRAIN 11 CONNECTIONS The position and dimensions of connections are given in the The water drainage system must be provided using materials resistant to temperatures of 100 °C. The bottom of the applian- installation diagram at the start of this manual. ce must not be subjected to steam produced by drainage of hot water.
  • Página 40: Using The Glass Ceramic Hob

    • In the event of an appliance fault or mal- Switching on • Turn the knob for the corresponding cooking zone to the desi- function, shut the gas shut-off valve and/or red setting.Important: The indicator light on the control panel switch the appliance off at the main switch turns on when the temperature of the cooking zone is above installed upline.
  • Página 41: Prolonged Disuse

    Switching on CHROMED HOTPLATE (SOLID TOP RANGE) • Turn the control knob to the chosen position. • Clean the cooking surface while it is still moderately • Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting hot(approx. 80-100°C ). Use a cloth or sponge soaked in wa- for cooking.
  • Página 42: Electric Oven

    Replacing the thermostat • Power supply main switch disconnected. • Insufficient voltage or incorrect electric connection of the ap- • Remove the control panel. pliance. • Remove the tray by tilting it downwards and pulling it out. • Temperature thermostat defective. •...
  • Página 44 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 4 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................4 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Página 45: Dispositifs De Sécurité Individuels

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Página 46: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 47: Informations Générales

    être utilisé par du Le fabricant de l’appareil décline toute personnel formé. responsabilité concernant les domma- • L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- ges liés à la non-observation des consi- ments comme indiqué dans les avertisse- gnes suivantes.
  • Página 48: Avertissements Pour Le Nettoyage

    • L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre- L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglemen- tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs tation en vigueur. qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux nor- •...
  • Página 49: Raccordements

    • Installer l'appareil à une distance de 10 cm minimum des Relier la structure métallique de l'appareil sous tension à un murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in- nœud équipotentiel. Relier le conducteur à la borne qui porte le combustibles ou protégés par un isolant thermique.
  • Página 50: Utilisation De La Table De Cuisson Vitrocéramique

    Attention ! Utiliser des casseroles à fond plat et de diamètre • L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- approprié à la zone de cuisson. Le fond des casseroles doit être propre, lisse et sec pour éviter les éraflures de la surface ments comme indiqué...
  • Página 51: Utilisation Du Four Électrique

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE 14 PÉRIODES D'INACTIVITÉ La manette de commande du thermostat offre les positions d'u- Pour préparer une période d'inactivité de l'appareil, procéder tilisation suivantes : de la façon suivante : • 0 Éteint • Nettoyer l'appareil à fond. •...
  • Página 52: Instructions Pour L'entretien

    INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN Le chauffage ne se règle pas. Causes possibles : AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À • Le thermostat de réglage de la température est défectueux. L'ENTRETIEN Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité con- FOUR ÉLECTRIQUE cernant les dommages liés à la non-observation des con- signes suivantes.
  • Página 53: Four Électrique

    • Démonter et dégager le plateau par le devant en l'inclinant vers le bas. • Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce endom- magée. • Remonter toutes les pièces. Exécuter les opérations de démontage en sens inverse. Remplacement du ventilateur et thermofusible •...
  • Página 54 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................2 RIESGOS RESIDUALES ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Página 55: Equipos De Protección Individual

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 56: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 57: Información General

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Página 58: Advertencias Para La Limpieza

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos del equipo. • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- •...
  • Página 59: Conexiones

    ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO CONEXIÓN A LA RED DE AGUA Fijar al suelo el equipo de 40 cm de ancho instalado de forma Alimentar el equipo con agua potable. individual. Utilizar las patas embridadas. • Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un filtro mecánico y una llave de corte.
  • Página 60: Uso De La Placa De Vitrocerámica

    vigentes y con las instrucciones dadas en les y empresas comerciales, panaderías, este manual. carnicerías, etc., pero no está destinado • Para la asistencia, acudir sólo a centros a la producción de una masa continua de técnicos autorizados por el fabricante y alimento.
  • Página 61: Períodos De Inactividad

    USO DEL HORNO ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ADVERTENCIAS DE USO ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA • El equipo está destinado a la cocción de alimentos ubicados El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- sobre las parrillas que se suministran. dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- •...
  • Página 62: Puesta En Servicio

    • Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica- • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. do en el embalaje y en la placa de datos del equipo. 16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- reado.
  • Página 63: Horno Eléctrico

    HORNO ELÉCTRICO Sustitución del selector y del testigo. • Desmontar el panel de mandos. • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Sustitución del termostato de trabajo y del termostato de seguridad.
  • Página 64 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................4 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................
  • Página 65: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Página 66: Overblijvende Risico's

    OVERBLIJVENDE RISICO'S De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Página 67: Algemene Informatie

    ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- is door de fabrikant, in overeenstemming van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- met de geldende veiligheidsvoorschriften men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze en de instructies in deze handleiding.
  • Página 68: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR • de transparante afdekking, de zakjes van de instructie- handleiding en van de inspuiters (van polyethyleen - PE). • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- • de spansluitstrips (van polypropyleen - PP). langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 69: Plaatsing

    • Verwijder de beschermfolie van de binnen- en buitenpanelen. • Gebruik voor de aansluiting een rubberen flexibele kabel Eventuele lijm die hierop achterblijft kunt u verwijderen met met oliebestendige kabelmantel van het type H05RN-F of een geschikt oplosmiddel. H07RN-F. Zie voor de doorsnede van de kabel de tabel met de technische gegevens.
  • Página 70: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING venstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER • Voer de reiniging uit volgens de instructies De fabrikant van het apparaat kan niet in het hoofdstuk 'REINIGINGSINSTRUC- verantwoordelijk worden geacht voor TIES'. eventuele schade die veroorzaakt wordt •...
  • Página 71: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    Aanzetten 0 Uit • Draai de knop in de gewenste kookzone om.Let op: Er gaat 50 Laagste temperatuur een lampje op het bedieningspaneel branden dat aangeeft dat de temperatuur van de kookzone hoger is dan 50°C. 300 Hoogste temperatuur Uitzetten Aanzetten •...
  • Página 72: Onderhoudsinstructies

    GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA- 15 OPLOSSEN VAN STORINGEN GLASKERAMIEKPLAAT • Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons met water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf Het geselecteerde stralingselement wordt niet warm de doek in de richting van de satinering. Spoel de doek vaak uit en maak het apparaat goed droog.
  • Página 73: Glaskeramiekplaat

    Vervanging van het verwarmingselement GLASKERAMIEKPLAAT • Demonteer de bodem (alleen voor de onderste verwar- Vervanging van de stralingselementen mingselementen). • Draai de schroef waarmee het verwarmingselement aan de • Demonteer het bedieningspaneel. oven bevestigd is los, en haal het verwarmingselement onge- •...

Tabla de contenido