Renfert SILENT TC Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SILENT TC:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

SILENT TC
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
ZH
JA
KO
AR
UK
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Renfert SILENT TC

  • Página 1 SILENT TC Made in Germany...
  • Página 3 DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Página 4 ...
  • Página 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Página 6 ...
  • Página 7 SILENT TC ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 9: Einleitung

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Página 10: 2�3 Umgebungsbedingungen Für Den Sicheren Betrieb

    Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. - 4 -...
  • Página 11: Spezifische Hinweise

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Página 12: Produktbeschreibung

    Das Gerät ist eine Arbeitsplatz- und Geräteabsaugung zur Absaugung von Stäuben in Dentallaboren� Die Absaugung kann sowohl manuell, als auch automatisch in Abhängigkeit vom Betrieb angeschlos- sener elektrischer Stauberzeuger betrieben werden� Baugruppen und Funktionselemente SILENT TC Klettband Bedienfeld Gerätesteckdose Ein- / Aus-Schalter...
  • Página 13: Lieferumfang

    1 Saugschlauch, 3 m, inkl� 2 Endmuffen Zubehör 2934 0014 Entsorgungssack für TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 Stk�) 2934 0015 Starter-Kit Entsorgungssack für Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Endmuffenset, 2 Stück 90003 4240 Saugschlauch, 3 m, inkl� 2 Endmuffen 90003 4826 Saugschlauch antistatisch, 3 m, inkl�...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: • der Abluftaustritt (11, Abb� 1) nicht behindert wird� •...
  • Página 15: 4�5 Anschluss Der Elektrogeräte

    Anschluss der Elektrogeräte ⇒ Elektrogerät an der Gerätesteckdose (8) auf der Rückseite anschließen� Beim Anschluss von Elektrogeräten an die Absaugung darauf achten, dass die maximal zulässige Leistung für angeschlossene Geräte nicht überschritten wird (siehe Kap. 8. Technische Daten). Abb. 4 Externe Abluftführung Über eine externe Abluftführung (siehe Zubehör) kann die Abluft aus dem Labor abgeleitet werden�...
  • Página 16: 5�4�1 Automatische Filterreinigung

    Saugleistung Die Saugleistung der Absaugung kann in 4 Stufen eingestellt werden� Die aktuelle Stufe wird in der Anzeige (24) angezeigt� Ändern der Saugleistung: ⇒ [-] -Taste (23) drücken ♦ Saugleistung reduzieren Abb. 7 ⇒ [+] -Taste (25) drücken ♦ Saugleistung erhöhen Die Absaugung startet immer mit der zuletzt verwendeten Saugleistung�...
  • Página 17: Signalton (Buzzer)

    Um die unterschiedlichen Parameter einzustellen, muss der Programmiermodus gestartet und der Parameter ausgewählt werden� Vorgenommene Einstellungen werden mit der Enter-Taste (27) bestätigt und gespeichert� Die erfolgreiche Speicherung wird mit einem Signalton quittiert� Soll eine Änderung nicht übernommen werden, bricht erneutes Drücken der Abb.
  • Página 18: 5�5�3 Einschaltautomatik Für Automatikbetrieb

    5.5.3 Einschaltautomatik für Automatikbetrieb Im Auslieferungszustand ist die Einschaltautomatik so eingestellt, dass ein problemloser Betrieb mit den meisten Handstücken möglich ist� Wenn die Absaugung nicht korrekt auf ein angeschlossenes Elektrogerät (z�B� Handstück) reagiert (z�B� läuft nicht an, obwohl ein angeschlossenes Elektrogerät betrieben wird), kann die Einschaltautomatik individuell eingestellt werden�...
  • Página 19: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen. Das Öffnen des Gerätes, über das im Folgenden Beschriebene hinaus, ist nicht zulässig! Reinigung Zum Reinigen das Gerät außen nur feucht abwischen� Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reiniger verwenden� Staubschublade leeren Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls (siehe Kap�...
  • Página 20 Ein ausgelöster Geräteschutzschalter wird durch Eindrücken des Knopfes wieder zurückgesetzt� Bei wiederholtem Auslösen eines Geräteschutzschalters liegt ein Defekt am Gerät vor. Gerät zur Reparatur einschicken! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918 Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29350000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
  • Página 21: Störungen Beseitigen

    • Richtigen Sitz der Staubschublade prüfen (siehe „E“ dargestellt. dicht� Kap� 6�2)� • Fehler in der Elektronik� • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� • Saugturbine läuft nicht� • Nach einem Wechsel der Saugturbine den Steckkon- takt der Saugturbine prüfen� In der Anzeige wird ein „F“...
  • Página 22: Technische Daten

    Störung Ursache Abhilfe Absaugung startet, ob- • Die Einschaltautomatik ist zu tief • Einschaltautomatik einstellen (siehe Kap� 5�5�3)� wohl das Elektrogerät an eingestellt� der Gerätesteckdose nicht benutzt wird. Absaugung stoppt nicht, • Die Einschaltautomatik ist zu tief • Einschaltautomatik einstellen (siehe Kap� 5�5�3)� wenn Elektrogerät ausge- eingestellt��...
  • Página 23: Garantie

    Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jah- ren� Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be‑ triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufs- rechnung des Fachhandels�...
  • Página 24 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 25 SILENT TC TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Página 26 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Improper Use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 27: Introduction

    The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Página 28: 2�3 Ambient Conditions For Safe Operation

    3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical, Electronic and Information Technology . ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. - 4 -...
  • Página 29: Specific Information

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Página 30: Product Description

    This is a workplace and appliance suction unit for extracting dust in dental laboratories� The extraction unit can be operated both manually and automatically, depending on the connected, elec- trical, dust-generating equipment� Component Groups and Functional Elements SILENT TC Velcro® strip Control panel Device socket...
  • Página 31 1 Suction hose, 3 m, incl. 2 end mufflers Accessories 2934 0014 Waste bag for TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 pcs�) 2934 0015 Waste bag for SILENT TC, TC2, EC & EC2 Starter Kit 2921 0003 End bushing set, 2 pieces 90003 4240 Suction hose, 3 m, incl. 2 end mufflers 90003 4826 Suction hose, antistatic, 3 m, incl. 2 end mufflers...
  • Página 32: Initial Operation

    Initial Operation Unpacking ⇒ Remove the device and accessories from the package� ⇒ Check the delivery for completeness (compare the list included in delivery)� Setting-up The suction unit is a standing device which must not be operated in a horizontal position� Place the suction unit so that: •...
  • Página 33: 4�6 External Exhaust Air Duct

    Connecting the Electrical Devices ⇒ Connect the electronic device to the appliance socket (8) on the back� When connecting electrical appliances to the suction unit, ensure that the maximum permissible power for connected devices is not exceeded (see chapter 8, Technical data). Fig.
  • Página 34: 5�3 Suction Power

    Suction Power The suction power for the suction unit can be set in 4 levels� The current level is shown in the display (24)� Change the suction power: ⇒ [-] Press key (23) ♦ Reduce suction Fig. 7 ⇒ [-] Press key (25) ♦...
  • Página 35: 5�5�1 Acoustic Signal (Buzzer)

    5.5.1 Acoustic signal (Buzzer) When on, various inputs are confirmed with an acoustic signal. To change: ⇒ Press operating mode key (21) for 3 sec� ♦ Starting the programming mode� ⇒ Press operating mode key 1 x again� ♦ In the display a „b“ blinks� ⇒ Press Enter key (27)� Fig.
  • Página 36 5.5.3 Automatic Switch-on for Automatic Operation Only delivery, the switch-on automatic is set in such a way that operation with the most handpieces is possible� If the suction to a connected electrical appliance (e�g� a handpiece) does not react as required (e�g� does not activate, even though a connected device is in operation) then the switch-on threshold for automatic operation must be adjusted�...
  • Página 37: Cleaning / Maintenance

    Cleaning / Maintenance The device does not contain any internal parts that require maintenance. Opening the device other than described in the instructions is not permitted! Cleaning To clean the device wipe only with a damp cloth� Do not use and solvent-based or abrasive cleaning agents� Empty Dust Drawer After reaching the set time interval (see Chapter 5�5�2), the dust drawer is requested to be emptied: ♦...
  • Página 38: 6�4 Self-Diagnosis

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918 Enter the following item number: 29350000� The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
  • Página 39: Troubleshooting

    • Leakage: Dust drawer not airtight� • Check that the Dust Drawer fits correctly (see chap- ter 6�2)� • Faults in electronics� • Contact Renfert / Service� • The suction turbine is not running� • When the suction turbine has been changed, check the plug-in contact at the suction turbine�...
  • Página 40: Technical Data

    Trouble Reason Solution Suction starts even • The automatic switch-on function • Setting the automatic switch-on (see chapter 5�5�3)� though the electrical ap- has been set too low� pliance connected to the socket is not being used. Suction does not stop •...
  • Página 41: Warranty

    Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years� The suction motor is guaranteed for 3 years, or a maximum of 1000 operating hours (engine run- ning time). Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
  • Página 42 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 43 SILENT TC TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Página 44 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Dangers et avertissements �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 45: Introduction

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Página 46: 2�3 Conditions Ambiantes Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Página 47: Informations Spécifiques

    électricien� Clause de non-responsabilité La société Renfert GmbH refusera toute demande de dommages-intérêts et de garantie si : ► le produit a été utilisé à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi, ► le produit a été transformé d’une manière ou d’une autre sauf pour les changements décrits dans le mode d’emploi,...
  • Página 48: Description Du Produit

    Description du produit Description générale L’appareil est une aspiration pour poste de travail et pouvant être raccordée à un appareil� Elle est conçue pour l’aspiration de poussières dans les laboratoires de prothèses dentaires� L’aspiration peut être utilisée aussi bien en mode manuel qu’en mode automatique� En mode automa- tique, le fonctionnement de l’aspiration dépend de celui des producteurs de poussière électriques raccor- dés�...
  • Página 49: 3�3 Étendue De La Livraison

    2925 0000 Bouche d’aspiration 2925 1000 Vitre avec support (pour bouche d’aspiration) 2926 0000 Inverseur de sélection 2937 0002 Conduite externe d’évacuation d’air pour SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Coude d’aspiration 90° Silent Vous trouverez de plus amples informations ainsi que d’autres accessoires sur www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 50: Mise En Service

    Mise en service Déballage ⇒ Sortir l’appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifier qu’il ne manque rien à la livraison (voir « Étendue de la livraison »). Mise en place L’aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installer l’aspiration de manière à ce que : •...
  • Página 51: 4�6 Conduite Externe D'évacuation D'air

    Branchement des appareils électriques ⇒ Brancher l’appareil électrique sur la prise pour appareil (8) située au dos de l’aspiration� Lors du branchement d’appareils électriques à l’aspiration, veiller à ce que la puissance maximale admissible pour les appareils raccordés ne soit pas dépassée (voir chap. 8.
  • Página 52: 5�3 Puissance D'aspiration

    Puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée sur 4 niveaux� Le niveau actuel est indiqué sur l’afficheur (24). Modification de la puissance d’aspiration : ⇒ Appuyer sur la touche [-] (23) ♦ Réduire la puissance d’aspiration Fig. 7 ⇒ Appuyer sur la touche [-] (25) ♦ Augmenter la puissance d’aspiration L’aspiration démarre toujours avec le niveau d’aspiration qui a été utilisé la dernière fois� Nettoyage du filtre Afin de garantir une puissance d’aspiration maximale, l’aspiration est dotée d’un dispositif assurant le nettoyage de l’unité de filtration fine. Le nettoyage prend environ 8 secondes.
  • Página 53: 5�5�1 Signal Sonore (Bruiteur)

    Pour pouvoir régler un paramètre, il faut démarrer le mode de programmation et sélectionner le paramètre en question� Les réglages effectués sont confirmés et mémorisés en appuyant sur la touche Entrée (27). La mémorisation est confirmée par un signal sonore. Pour annuler une modification sans la mémoriser, il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur la touche de sélection du mode de fonctionnement (21) Fig. 8 pour interrompre la programmation� 5.5.1 Signal sonore (bruiteur) Lorsque cette fonction est activée, différentes saisies sont confirmées par un signal sonore.
  • Página 54: 5�5�3 Mise En Marche Automatique Pour Le Mode Automatique

    5.5.3 Mise en marche automatique pour le mode automatique Départ usine, un seuil de démarrage permettant une utilisation avec la plupart des pièces à main est enregistré� Il est possible de régler individuellement la mise en marche automatique si l’aspiration ne réagit pas correctement à...
  • Página 55: Nettoyage / Maintenance

    Nettoyage / Maintenance L’appareil ne contient aucune pièce exigeant une maintenance. Il est interdit d’ouvrir l’appareil, sauf de la manière décrite ci-après ! Nettoyage N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil� Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou contenant des solvants� Vidage du tiroir à...
  • Página 56: Autodiagnostic

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle figurent dans le catalogue des pièces de rechange qui est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918 Y entrer le numéro d’article suivant : 29350000� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont repérées en tant que telles dans le catalogue des pièces...
  • Página 57: Élimination De Défauts

    étanche� mis en place (voir chap� 6�2)� • Erreur électronique� • Prendre contact avec le service clients de Renfert� • La turbine d’aspiration ne tourne • Après le remplacement de la turbine d’aspiration, pas� contrôler le contact de la turbine d’aspiration�...
  • Página 58: Données Techniques

    Défaut Cause Remède Le signal invitant à vider le tiroir • La périodicité réglée pour le vi- • Régler une périodicité plus longue (voir à poussière est émis alors que dage du tiroir à poussière est trop chap� 5�5�2)� ce dernier n'est pas encore plein. courte�...
  • Página 59: Garantie

    Garantie En cas d’utilisation conforme, Renfert vous accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l’ap- pareil� Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1 000 heures (durée de fonctionnement du moteur).
  • Página 60 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 61 SILENT TC TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Página 62 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per il funzionamento sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condizioni ambientali di immagazzinamento e di trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Avvertenze e avvisi di pericolo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 63: Introduzione

    Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e parti di ricambio forniti o approvati dalla Renfert GmbH� L’impiego di accessori o di parti di ricambio diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggiare il prodotto�...
  • Página 64: 2�3 Condizioni Ambientali Per Il Funzionamento Sicuro

    3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702.(Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. - 4 -...
  • Página 65: Avvisi Specifici

    Le riparazioni non descritte in questo manuale informativo devono essere eseguite solamente da un elettricista qualificato. Esclusione dalla responsabilità Renfert GmbH declina qualsiasi istanza di risarcimento danni e richiesta di garanzia nei seguenti casi: ► Il prodotto è stato impiegato per scopi diversi da quelli indicati nel manuale nel manuale di istru- zioni.
  • Página 66: Descrizione Del Prodotto

    L’aspiratore può essere azionato sia manualmente sia in automatico in base all’azionamento di apparec- chi elettrici generatori di polveri ad esso collegati� Gruppi componenti ed elementi funzionali SILENT TC Velcro Pannello di comando Presa di ingresso Interruttore ON / OFF...
  • Página 67: 3�3 Componenti Forniti

    Accessori 2934 0014 Sacchetto di smaltimento per TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 pz�) 2934 0015 Starter-Kit sacchetto di smaltimento per Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Set di manicotti terminali, 2 pezzi 90003 4240 Tubo aspirante, 3 m, inclusi 2 manicotti terminali...
  • Página 68: Messa In Funzione

    Messa in funzione Disimballaggio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio� ⇒ Verificare la completezza della fornitura (confrontare con Componenti forniti). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quindi non deve essere azionato in orizzontale. Posizionare l’aspiratore in modo che: • la fuoriuscita dell’aria di scarico (11, Fig� 1) non sia ostacolata� • il lato anteriore sia ben accessibile per l’estrazione del cassetto raccogli-polvere� Se l’aspiratore viene collocato entro un armadio chiuso, l’aria di scarico calda deve essere con- vogliata all’esterno applicando una delle misure illustrate nelle figure A, B, C all’inizio di questo documento.
  • Página 69: 4�5 Collegamento Degli Utensili Elettrici

    Collegamento degli utensili elettrici ⇒ Collegare l’utensile elettrico alla presa dell’apparecchio (8) posta sul retro� Nel collegare gli utensili elettrici all’aspiratore, prestare at- tenzione a non superare la potenza massima ammessa per i dispositivi collegati (vedi cap. 8, Dati tecnici). Fig.
  • Página 70: 5�3 Potenza Aspirante

    Potenza aspirante La potenza aspirante dell’aspiratore è regolabile in 4 livelli. Il livello al momento attivo viene visualizzato sul display (24)� Variazione della potenza aspirante: ⇒ Premere il tasto [-] (23) ♦ Ridurre la potenza aspirante� Fig. 7 ⇒ Premere il tasto [+] (25) ♦ Aumentare la potenza aspirante L’aspiratore si avvia sempre sull’ultimo livello di potenza aspirante impostato�...
  • Página 71: 5�5�1 Segnale Acustico (Buzzer)

    per impostare i diversi parametri, è necessario avviare il modo Programma- zione e selezionare i parametri� Per confermare e salvare le impostazioni eseguite, premere il tasto En- ter (27)� L’avvenuto salvataggio viene confermato da un segnale acustico� Se una modifica alle impostazioni non viene acquisita, premendo nuova- Fig. 8 mente il tasto di selezione modo operativo (21) si interrompe la programma- zione�...
  • Página 72 5.5.3 Automatismo di accensione per funzionamento Automatico Alla consegna, l’automatismo di accensione è impostato in modo da permettere un funzionamento corretto con la maggior parte dei manipoli� È possibile impostare l’automatismo di accensione in modo individuale, se l’aspiratore non reagisce in modo corretto all’apparecchio elettrico collegato (ad es� un manipolo) - ad es� se non si avvia nonostante l’apparecchio elettrico collegato sia utilizzato� ⇒...
  • Página 73: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione L’interno dell’apparecchio non contiene componenti che richiedono manutenzione. E’ vietato aprire l’apparecchio oltre ai casi di seguito descritti! Pulizia Per pulire l’esterno dell’apparecchio, passare solo un panno umido� Non utilizzare detergenti abrasivi o contenenti solventi� Svuotamento del cassetto raccogli-polvere Al raggiungimento dell’intervallo di tempo impostato (vedi cap�...
  • Página 74: 6�7 Impostazioni Di Fabbrica

    Ricambi I componenti soggetti ad usura e le parti di ricambio sono riportati nella lista dei ricambi reperibile nel sito internet www.renfert.com/p918 Nel sito indicare il seguente codice articolo: 29350000� I componenti esclusi dalla garanzia (componenti soggetti ad usura o materiali di consumo) sono identificati nella lista dei ricambi.
  • Página 75: Eliminazione Dei Guasti

    • Verificare il corretto posizionamento del cassetto rac- l’indicazione „E“. correttamente chiuso� cogli-polvere (vedi cap� 6�2)� • Errore nel sistema elettronico� • Contattare l’Assistenza Renfert� • La turbina di aspirazione non funziona� • Dopo una sostituzione della turbina, controllare il con- tatto di collegamento� Sul display appare •...
  • Página 76: Caratteristiche Techniche

    Guasto Causa Rimedio L’aspiratore si avvia • L’automatismo di accensione è imposta- • Impostazione automatismo di accensione (vedi nonostante l’utensi- to ad un livello troppo basso� cap� 5�5�3)� le collegato alla pre- sa dell’apparecchio non venga ancora uti- lizzato. L’aspiratore non si ar- • L’automatismo di accensione è imposta- •...
  • Página 77: Garanzia

    Garanzia Nell’ambito di un uso conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore).
  • Página 78 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 79 SILENT TC TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 80 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización según el uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 81: Introducción

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Página 82: 2�3 Condiciones Externas Para Un Funcionamiento Seguro

    3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Fede- ración Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. - 4 -...
  • Página 83: Indicaciones Específicas

    Las reparaciones que no se hayan descrito en las presentes instrucciones de uso, las podrá realizar solo un experto electricista� Exclusión de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier derecho a indemnización o garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para otros fines que los indicados en estas instrucciones de servi- cio.
  • Página 84: Descripción Del Producto

    La aspiración se puede accionar tanto manualmente como también de manera automática en función de los dispositivos eléctricos, productores de polvo, conectados por parte de la empresa� Conjuntos y elementos funcionales SILENT TC Velcro Panel de control Toma de corriente Interruptor de conexión / desconexión...
  • Página 85: 3�3 Volumen De Suministro

    2925 1000 Cristal con soporte (hacia la boca de aspiración) 2926 0000 Bifurcador de aspiración 2937 0002 Guía externa de ventilación para SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Codo de aspiración de 90 Silent Para mayor información o para consultar otros accesorios, consúltese también www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 86: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Compruebe la integridad del envío (compárese el volumen de entrega)� Colocación Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal�...
  • Página 87: 4�5 Conexión De Los Aparatos Eléctricos

    Conexión de los aparatos eléctricos ⇒ Conectar el aparato eléctrico a la toma de corriente (8) situada en la parte trasera� Durante la conexión de los aparatos eléctricos al sistema de aspiración hay que prestar atención a que no se sobrepase la potencia máxima permitida de los aparatos conectados (véase el cap.
  • Página 88: 5�3 Capacidad De Aspiración

    Capacidad de aspiración La potencia de aspiración del equipo se puede ajustar en 4 niveles diferentes� El nivel actual se muestra en el indicador (24)� Modificación de la potencia de aspiración: ⇒ Pulsar la tecla [-] (23) ♦ Reducir la potencia de aspiración Fig. 7 ⇒...
  • Página 89: 5�5�1 Señal Acústica (Zumbador)

    Para ajustar los diferentes parámetros, se debe arrancar el modo de programación y seleccionar el parámetro� Los ajustes realizados se confirman y guardan con la tecla Intro (27). El guardado correcto se confirma con una señal acústica. En caso de no querer realizar una modificación, una nueva pulsación de la Fig. 8 tecla de modo (21) cancela la programación� 5.5.1 Señal acústica (zumbador) Si está conectada, las diferentes entradas se confirman con una señal acústica. Para modificar: ⇒ Pulsar la tecla de modo (21) durante 3 s� ♦...
  • Página 90: Sistema Automático De Conexión Para El Modo Automático

    5.5.3 Sistema automático de conexión para el modo automático A la entrega, el sistema automático de conexión viene ajustado de manera que es posible el funciona- miento sencillo con la mayoría de las piezas de mano� Únicamente si el equipo de aspiración no reacciona correctamente ante un aparato eléctrico conectado (p�...
  • Página 91: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento El aparato no contiene en el interior ninguna pieza que requiera mantenimiento alguno. ¡Se prohíbe realizar la apertura del aparato de manera diferente a la que se describe a continua- ción! Limpieza Limpiar la carcasa solo con un trapo húmedo� No usar detergentes que contengan disolventes o abrasivos�...
  • Página 92: Autodiagnóstico

    Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918 Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29350000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 93: Solución De Averías

    “E”. una fuga� (véase el cap� 6�2)� • Fallo en el sistema eléctrico� • Contactar con Renfert / Servicio Técnico� • La turbina de aspiración no fun- • Tras cambiar la turbina de aspiración, comprobar el ciona� contacto por enchufe de la turbina de aspiración�...
  • Página 94: Especificaciones Técnicas

    Avería Causa Solución Aparece la señal relativa al • El intervalo de tiempo "Vaciar ga- • Ajustar un intervalo de tiempo más grande (véase el vaciado de la gaveta de pol- veta de polvo" ajustado es dema- cap� 5�5�2)� vo a pesar de que esta toda- siado pequeño�...
  • Página 95: Garantía

    Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años, y como máximo para una dura- ción de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
  • Página 96 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 97 SILENT TC TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 98 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 99: Introdução

    O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Página 100: 2�3 Condições Ambientais Para O Funcionamento Seguro

    VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. - 4 -...
  • Página 101: Indicações Específicas

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Página 102: Descrição Do Produto

    O aspirador pode funcionar manualmente ou também automaticamente em função da operação de apa- relhos elétricos geradores de poeiras que a ele estejam conectados� Módulos e elementos funcionais SILENT TC Faixa de velcro Painel de controle Tomada para aparelhos Botão Lig / Desl...
  • Página 103: 3�3 Material Fornecido

    1 Quick Start Guide 1 Mangueira de aspiração, 3 m, inclui 2 conectores finais Acessórios 2934 0014 Saco para poeira para TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC, (25 peças) 2934 0015 Saco para poeira para SILENT TC, TC2, EC e EC2 conjunto básico 2921 0003 Jogo de conectores finais, 2 unidades 90003 4240 Mangueira de aspiração, 3 m, inclui 2 conectores finais 90003 4826 Mangueira de aspiração antiestática, 3 m, inclui 2 conectores finais 90115 0823 Mangueira de aspiração diâmetro interno 38 mm, 6 m...
  • Página 104: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Desembalar ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material fornecido está completo (compare com “Material fornecido”). Instalar O aspirador é um aparelho para ser instalado em pé e não deve funcionar deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (11, Fig. 1) não fique obstruída. •...
  • Página 105: 4�6 Conduta Externa De Exaustão

    Conexão dos aparelhos elétricos ⇒ Conecte o aparelho elétrico na tomada para aparelhos (8) localizada no lado de trás� Ao conectar aparelhos elétricos ao aspirador, certifique-se de que a potência total máxima permitida para aparelhos conectados não é excedida (ver cap. 8. Dados técnicos). Fig.
  • Página 106: 5�3 Potência De Aspiração

    Potência de aspiração A potência de aspiração do aspirador pode ser ajustada em 4 níveis� O nível atual é indicado no visor (24)� Alterar a potência de aspiração: ⇒ Pressionar a tecla [-] (23) ♦ reduz a potência de aspiração Fig.
  • Página 107 Para ajustar os diferentes parâmetros, é necessário iniciar o modo de programação e selecionar os parâmetros� Os ajustes assumidos são confirmados e memorizados com a tecla Enter (27). A memorização bem sucedida é confirmada por um sinal sonoro. Caso uma alteração não deva ser assumida, a programação pode ser inter- Fig. 8 rompida pressionando novamente a tecla do modo de funcionamento (21)� 5.5.1 Sinal sonoro (Buzzer) Se estiver ligado, o sinal sonoro confirma diversas entradas.
  • Página 108 5.5.3 Ligação automática para modo automático No estado de fornecimento, a ligação automática está ajustada de forma a permitir uma operação sem problemas com a maioria das peças de mão� Se o aspirador não reagir corretamente a um aparelho elétrico (p� ex�, peça de mão) conectado (p� ex�, não inicia seu funcionamento embora um aparelho conectado esteja funcionando), a ligação automática pode ser ajustada individualmente�...
  • Página 109: Limpeza / Manutenção

    Limpeza / Manutenção O aparelho não tem no seu interior qualquer peça que necessite de manutenção. Não é permitida a abertura do aparelho, para além do que está descrito em seguida! Limpeza Para limpar o exterior do aparelho, utilizar apenas um pano úmido. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou com solventes� Esvaziar a gaveta do pó...
  • Página 110: 6�6 Peças De Reposição

    ção! Peças de reposição As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918 Introduza aí o seguinte número de artigo: 29350000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
  • Página 111: Eliminar Falhas

    • Fuga: a gaveta do pó não está bem • Verificar se a gaveta do pó está bem colocada (ver vedada� cap� 6�2)� • Erro no sistema eletrônico� • Contatar a Renfert / serviço de assistência� • A turbina de aspiração não funcio- • Após uma substituição da turbina de aspiração, ve- na� rificar o conector de encaixe da turbina de aspiração.
  • Página 112: Dados Técnicos

    Falha Causa Solução A aspiração começa a fun- • A ligação automática está ajustada • Ajustar a ligação automática (ver cap� 5�5�3)� cionar, embora o aparelho muito baixa� elétrico conectado à tomada para aparelhos não esteja sendo utilizado. A aspiração não para •...
  • Página 113: Garantia

    Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos� Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou, no máximo, 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor).
  • Página 114 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 115 SILENT TC ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Página 116 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Genel uyarılar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 117: Giriş

    Güvenlik Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım, kuru, patlayıcı olmayan tozların emilmesidir. Cihaz yalnızca diş laboratuvarlarında ve muayenehane laboratuvarlarında ticari amaçlı kullanım için ön görülmüştür. Amaca uygun kullanım kapsamına aynı zamanda üretici tarafından öngörülmüş işletim-, bakım koşulları- na uyulması da girmektedir. Amaca aykırı kullanım Cihaz dental CAM-sistemlerinde işletim için uygun değildir! CAM-sistemlerine uygun SILENT model serisi vakum üniteleri hakkında www.renfert.com internet adresinden bilgi alınız. Oksitleyici, kolay alevlenir, parlayıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler cihaz tarafından vakumlanarak emile- mez. Sıvıların vakumlanarak emilmesi uygun görülmemiştir. Cihaz evsel alan içinde özel kullanım için öngörülmemiştir. Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir.
  • Página 118: Güvenli Işletim Için Ortam Koşulları

    Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE 0701-0702) Talimatname ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. - 4 -...
  • Página 119: Cihaza Özel Uyarılar

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Página 120: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı Genel tanım Cihaz diş laboratuvarlarında oluşan tozların vakumlanarak emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri ve cihaz vakum ünitesidir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı ola- rak çalıştırılabilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar SILENT TC Cırt bant Kullanım paneli Cihaz prizi Açma / Kapama anahtarı Enerji kablosu Toz çekmecesi 10 Koruyucu cihaz anahtarı (2 x) 4a Sıkıştırma sürgüsü 11 Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı İnce filtre 12 Emiş hortumu Emiş ağzı Resim 1 - 6 -...
  • Página 121: Teslimat Içeriği

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide(= Hızlı başlangıç kılavuzu) 1 Emiş hortumu, 3 m, 2 adet uç manşonu dahil Aksesuarlar 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC için imha torbası (25 adet) 2934 0015 Başlangıç kiti, Silent TC, TC2, EC & EC2 için imha torbası 2921 0003 Uç manşon seti, 2 adet 90003 4240 Emiş hortumu, 3 m, 2 adet uç manşonu dahil 90003 4826 Emiş hortumu, 3 m antistatik, 2 adet Uç manşonu dahil 90115 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 6 m 90215 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 9 m 90003 4305 Üniversal-hortum ağzı adaptörü 90003 4430 Emiş hortumu adaptörü, üniversal 90003 4314 Y-adaptör 2925 0000 Aspiratör kelepçesi 2925 1000 Aksesuarlı cam levha (emiş başlığı için) 2926 0000 Toz ekstraktörü için Y-Adaptör 2937 0002 SILENTTC/EC/PowerCAM için harici atık hava iletimi 2934 0007 Silent 90° Açılı konnektör Daha fazla ayrıntı veya diğer aksesuarlar için lütfen www.renfert.com adresini ziyaret edin. - 7 -...
  • Página 122: Işletime Alma

    Işletime alma Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz (bakınız “Teslimat İçeriği”). Kurulum Vakum cihazı dikey konumda kullanılan bir cihazdır ve yatırılarak işletime alınamaz. Vakum cihazını, • atık hava çıkışının (11, Resim 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer vakum cihazı kapalı bir dolap içerisine yerleştirilir ise, bu kılavuzun başlangıcındaki A, B, C Resimlerinde gösterilen önlemlerin bir tanesi kullanılarak sıcak atık havanın kabin içerisinden çıkarılması...
  • Página 123: Elektrikli Cihazların Bağlantısı

    Elektrikli cihazların bağlantısı ⇒ Elektrikli cihazı arka taraftaki cihaz soketine (8) bağlayınız. Elektrikli cihazları vakum cihazına bağlarken, bağlı cihazlar için maksimum izin verilen gücün aşılmadığından emin olu- nuz (bakınız bölüm 8, Teknik veriler). Resim 4 Harici atık hava iletimi Bir harici atık hava iletim ünitesi üzerinden (bakınız Aksesuarlar) atık hava, laboratuvar dışına atılabilir. Bunun için montaj talimatı harici atık hava iletimi ekinde yer almaktadır. Harici atık hava iletimi ile birlikte vakum cihazlarını kullanırken her saat çok büyük miktarda hava odadan çıkarılır.
  • Página 124: Emiş Gücü

    Emiş gücü Vakum cihazının emiş gücü 4 aşama halinde ayarlanabilir. Güncel aşama göstergede (24) gösterilmektedir. Emiş gücünün değiştirilmesi: ⇒ [-] Tuşu (23) ♦ Emiş gücünün azaltılması: Resim 7 ⇒ [-] Tuşu (25) ♦ Emiş gücünün yükseltilmesi: Vakum cihazı son olarak kullanılan emiş gücü kademesinde başlatılır. Filtre temizliği Maksimum emiş gücünü sağlamak için, vakum cihazı ince filtrenin otomatik olarak temizlenmesini müm- kün kılan bir işleve sahiptir. Temizlik işlemi yaklaşık 8 saniye sürer. Temizlik işlemi aşağıda açıklandığı gibi gerçekleştirilir: • Otomatik - Cihazı her açıştan sonra; - Yetersiz vakumlama gücü durumunda (Akış hızı dahili bir sınır değerin altına düştüğünde); - Cihaz arada kapatılmaksızın 8 saatten daha uzun bir süre boyunca çalıştırıldığında (türbin çalışma süresi); • Manüel olarak, örneğin boşaltmak için toz çekmecesini çıkarmadan önce (bakınız bölüm 6.2). 5.4.1 Otomatik filtre temizliği ⇒ Limit değer çok düşük: ♦ Emiş türbini durdurulur. ♦ Toz çekmecesi göstergesi (26, Resim 2) yanıp söner. ♦...
  • Página 125: Sinyal Sesi (Sesli Uyarıcı)

    5.5.1 Sinyal sesi (sesli uyarıcı) Açıldığında, sinyal sesi ile farklı girdiler onaylanır. Değiştirmek için: ⇒ İşletim modu tuşunu (21) 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Programlama modunu başlatma. ⇒ İşletim modu tuşuna 1 kere daha basınız. ♦ A göstergesinde “b” yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. Resim 9 ♦ Sinyal sesi seçildi. ♦ Ondalık noktası yanıp söner: Sinyal sesi çalıştırılır. ♦ Ondalık noktası kapalı: Sinyal sesi kapatılır. ⇒ [+] / [-] tuşlarıyla sinyal sesini devreye alınız veya devre dışı bırakınız. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. ♦ Veri girişini kaydediniz, programlama modundan çıkınız. 5.5.2 Toz çekmecesi “Dolu” göstergesi için zaman aralığı Ayarlanmış zaman aralığına ulaşıldıktan sonra toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir. Bunun için 5 süre arasında seçim yapılabilir. Zaman aralığı...
  • Página 126: Otomatik Işletim Için Otomatik Açma

    5.5.3 Otomatik işletim için otomatik açma Sadece teslimatta, otomatik açma işlemi çoğu piyasemen ile işletim mümkün olacak şekilde ayarlanır. Eğer elektrikli cihaza (ör. piyasemen) bağlanan vakum cihazı gerektiği gibi tepki vermiyorsa, (ör. bağlı olan cihaz çalışır durumda olmasına rağmen harekete geçmiyorsa) o zaman otomatik işletimde devre eşik değerinin ayarlanması gerekir. ⇒ İşletim modu tuşunu (21) 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Programlama modunu başlatma. ⇒ İşletim modu tuşunu 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Göstergede “c” yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. Resim 11 ♦ Otomatik açmayı ayarlama. ♦ Göstergede sırayla “c” (kalibrasyon) ve “0” yanıp sönecektir. ⇒ Stand-By modu olmayan bir elektrikli cihaz söz konusuysa, bunu kapatınız. ⇒ Standby modu olan (ör. piyasemenler) elektrikli cihazlar için standby moduna geçiniz (ör. piyasemen ile, piyasemeni çalıştırmadan sadece kontrol ünitesini çalıştırınız). ⇒ Enter tuşuna (27) basınız. ♦ Göstergede sırayla “c” (kalibrasyon) ve “I” yanıp sönecektir. ⇒ Stand-By modu olmayan bir elektrikli cihaz söz konusuysa, bunu devreye alınız. ⇒ Piyasemeni vakumun başlatılması gereken hızda çalıştırınız ve yaklaşık 3 - 5 saniye boyunca kullanınız (başlangıç esnasında aşırı gerilim ortaya çıkmaması için). ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız (örneğin piyasemen hâlâ çalışıyorken). ♦...
  • Página 127: Temizlik / Bakım

    Temizlik / Bakım Cihaz içinde bakım gerektiren küçük parçalara sahip değildir. Cihazın talimatlarda belirtilenin dışında açılmasına izin verilmez! Temizlik Temizlemek için cihazı dış kısmından yalnızca nemli bezle siliniz. Çözücü madde içeren ya da ovucu temizlik malzemeleri kullanmayınız. Toz çekmecesinin boşaltılması Ayarlanmış zaman aralığına (bakınız Bölüm 5.5.2) ulaşıldıktan sonra toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir: ♦ 3 Kez öten sinyal sesi duyulur. ♦ Toz çekmecesi göstergesi (26, Resim 2) yanar. ♦ Gösterge (24, Resim 2) kabın dolduğunu gösterir. Toz çekmecesini çıkarmadan önce filtre temizlik işlevi gerçekleş- tirilmelidir: ⇒ Enter tuşunu (27, Resim 2) 2 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Filtre temizliği yapılır. ♦ Zaman aralığını kaydetme sayacı sıfırlanır. Filtre temizlik işlemi bitirildikten sonra: ⇒...
  • Página 128: Self Diyagnoz

    • Göstergede “d” (Diyagnoz) gösterilir (24, Resim 2). • Kontrol programı çeşitli dahili bileşenleri kontrol eder. • Emiş türbini kısa bir zamanda açılır. Sigortalar Vakum cihazının güvenlik altına alınması iki adet cihaz devre kesicisiyle (10, Resim 1) gerçekleştirilmek- tedir. Atmış bir cihaz devre kesicisi, düğmeye basılmasıyla yeniden sıfırlanmaktadır. Bir cihaz devre kesicisinin tekrar atması, cihaz içerisinde bir arızaya neden olur. Cihazı tamire gönderiniz! Yedek parçalar www.renfert.com/p918 internet adresinde yedek parça listesinden aşınma ve yedek parçalara ilişkin parçaları bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29350000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar veya sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatınız. ⇒ Aynı anda [-] tuşuna ve [+] tuşuna basınız.
  • Página 129: Arızaların Giderilmesi

    - Bölüm 4.2'deki cihaz kurulumuna göz gezdiriniz. - Harici atık hava işlevini kullanınız (bakınız bölüm 4.6). - İnce Filtreyi değiştiriniz (bakınız Aksesuarlar ve bö- lüm 6.3). Gösterge, "E" işaretini • Sızıntı: Toz çekmecesi sızdırıyor. • Toz Çekmecesinin düzgünce oturduğundan emin olu- gösterir. nuz (bakınız bölüm 6.2). • Elektronik sistem arızası. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçiniz. • Emiş türbini çalışmıyor. • Emiş türbini değiştirildiğinde, emiş türbinindeki fişli kon- tağı kontrol ediniz. Gösterge, "F" işaretini • İnce filtre o kadar kirli ki filtre temiz- • İnce Filtreyi değiştiriniz (bakınız bölüm 6.3). gösterir. lik işlevi yeterli etkiyi gösteremiyor. Emiş gücü yeterli değil. • Ayarlanan emiş gücü çok düşük.
  • Página 130: Teknik Veriler

    Arıza Nedeni Çözümü Elektrikli cihaz kapatıl- • Otomatik açma işlevi çok düşük • Otomatik açmayı ayarlama (kalibrasyon) (bakınız bö- dığında vakum cihazının ayarlandı. lüm 5.5.3). çalışması durmuyor. Cihaz prizine bağlı elekt- • Otomatik açma işlevi çok yüksek • Otomatik açmayı ayarlama (kalibrasyon) (bakınız bö- rikli cihaz kullanılmasına ayarlandı. lüm 5.5.3). rağmen vakum cihazı ça- lışmaya başlamıyor. Bağlı bir elektrikli cihaz •...
  • Página 131: Garanti

    Garanti Cihazın düzgün bir şekilde kullanılması şartıyla, Renfert tüm parçalara 3 yıllık bir garanti verir. Emiş motoruna 3 yıl veya maksimum 1000 çalışma saati (motor çalışma saati) güvence verilir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşın- maya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyul- maması durumunda; uzaman personel tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kulları- na göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 Imha uyarıları 10.1 Sarf malzemelerinin imhası Dolu toz torbaları ve filtreler ülkeye özel kurallara uygun olarak imha edilmelidir. Bu bağlamda filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanılmalıdır. 10.2 Cihazın imhası Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.2.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı...
  • Página 132 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 133 SILENT TC ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Página 134 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������ 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по технике безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Página 135: Введение

    Использование по назначению Применение по назначению: служит для всывания сухой, невзрывоопасной пыли. Прибор предназначен исключительно для профессионального использования в зуботехнических лабораториях и лабораториях при клиниках. К применению по назначению относится также соблюдение предписанных производителем требо- ваний по эксплуатации и техническому обслуживанию. Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Отсасывание жидкостей запрещено. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим на- значению.
  • Página 136: Условия Окружающей Среды, Гарантирующие Безопасную Эксплуатацию

    ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». - 4 -...
  • Página 137: Специфические Указания

    ► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использова- лись запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации.
  • Página 138: Описание Продукта

    Описание продукта Общее описание Данное устройство представляет собой вытяжку для удаления пыли в зуботехнических лаборато- риях, используемую на рабочем месте или с приборами. Эксплуатация вытяжки может осуществляться как вручную, так и автоматически в зависимости от работы подключенных электроприборов. Конструкционные и функциональные элементы SILENT TC Лента-липучка Панель управления Розетка приборная Включатель / Выключатель Шнур питания Выдвижной ящик для пыли 10 Автоматический защитный выключатель (2 x) 4a Натяжной замок 11 Фильтр отработанного воздуха / Выход отра- ботанного воздуха Фильтр тонкой очистки 12 Всасывающий шланг Воздухозаборник Pис. 1 - 6 -...
  • Página 139: Объем Поставки

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide (Краткое руководство пользователя) 1 Всасывающий шланг, 3 м, вкл. 2 концевые муфты Принадлежности 2934 0014 Мешок для утилизации для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC, (25 шт.) 2934 0015 Мешки для утилизации - Стартовый набор для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Комплект концевых муфт, 2 шт. 90003 4240 Всасывающий шланг, 3 м, вкл. 2 концевые муфты 90003 4826 Всасывающий антистатический шланг 3 м, вкл.2 концевые муфты 90115 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 6 м 90215 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для подключения шланга 90003 4430 Адаптер для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Вытяжной модуль 2925 1000 Защитное стекло с держателем (для вытяжного модуля) 2926 0000 Тройник для вытяжки 2937 0002 Внешний воздуховод для SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-Вытяжной уголок Silent Прочие детали или принадлежности см. также www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 140: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Выньте устройство и принадлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Инсталляция Вытяжка – вертикально стоящее устройство, которое нельзя эксплуатировать в лежащем положе- нии. Разместите вытяжку таким образом, чтобы: • выходу отработанному воздуха (11, Pис. 1) ничего не препятствовало. • спереди обеспечить свободный доступ к выдвижному ящику для пыли. Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться из шкафа с помощью одной из мер, представленных на Pис. A, B, C в начале этого...
  • Página 141: Подключение Электроприборов

    Подключение электроприборов ⇒ Электроприбор подключить к приборной розетке (8) на задней панели. При подключении электроприборов к вытяжке убедить- ся, что не превышена максимально допустимая мощ- ность для подключенных устройств (см. гл. 8. Техниче- ские характеристики). Pис. 4 Внешний вытяжной воздуховод Через внешний вытяжной воздуховод (см. Принадлежности) можно удалить отработанный воздух из лаборатории. Инструкция по монтажу внешнего воздуховода прилагается. При использовании вытяжек в комбинации с внешним воздуховодом из помещения за час выводится...
  • Página 142: Мощность Всасывания

    Мощность всасывания Можно настроить 4 степени мощности всасывания. Актуальный уровень указывается на индикаторе (24). Изменение мощности всасывания: ⇒ нажать клавишу [-] (23) ♦ Уменьшить мощность всасывания Pис. 7 ⇒ нажать клавишу [+] (25) ♦ Увеличить мощность всасывания Вытяжка всегда начинает работать с последней примененной настройкой мощности всасывания. Очистка фильтра Для обеспечения максимальной мощности всасывания вытяжка имеет устройство для очистки фильтра тонкой очистки. Процесс очистки длится около 8 сек. Очистка осуществляется: • автоматически - после каждого включения; - при недостаточной мощности всасывания (скорость потока падает ниже внутреннего предельно- го значения); - если прибор эксплуатировался 8 часов (время работы турбины), и ни разу не выключался; • вручную, например, перед извлечением ящика для пыли, чтобы его очистить (см. гл. 6.2). 5.4.1 Автоматическая очистка фильтра ⇒ Пороговое значение ниже: ♦ Турбина вытяжки останавливается. ♦...
  • Página 143: Звуковой Сигнал (Зуммер)

    5.5.1 Звуковой сигнал (зуммер) При включении различные вводимые данные подтверждаются звуковым сигналом. Для изменения: ⇒ Клавишу режима работы (21) нажимать 3 сек. ♦ Запуск режима программирования. ⇒ Клавишу режима работы нажать снова 1 x. ♦ На индикаторе мигает „b“. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). Pис. 9 ♦ Звуковой сигнал выбран. ♦ Десятичная точка мигает: звуковой сигнал включен. ♦ Десятичная точка погасла: звуковой сигнал выключен. ⇒ С помощью клавиш [+] / [-] звуковой сигнал включается или выключается. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). ♦ Ввод сохранить, режим программирования покинуть. 5.5.2 Интервал времени для индикации наполнения выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени будет предложено очистить ящик для пыли.
  • Página 144: Автоматическое Включение Для Автоматического Режима Работы

    5.5.3 Автоматическое включение для автоматического режима работы При поставке вытяжки автоматическое включение настроено таким образом, что возможна беспро- блемная работа с большинством микромоторов. Если вытяжка не реагирует должным образом на подключенный электроприбор (например, микро- мотор) (например, не запускается, хотя подключенный электроприбор работает), то автоматиче- ское включение можно настроить индивидуально. ⇒ Клавишу режима работы (21) нажимать 3 сек. ♦ Запуск режима программирования. ⇒ Клавишу режима работы нажать снова 3 x. ♦ На индикаторе мигает „c“. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). Pис. 11 ♦ Настройка автоматического включения. ♦ На индикаторе попеременно мигают „c“ (Calibration) и „0“. ⇒ Для электроприбора без режима Stand-By - прибор выключить. ⇒ Электроприбор с режимом Stand-By (например, микромоторы) - включить на Stand-By (например, у микромоторов включить только блок управления, при неработающем микромоторе). ⇒ Нажать клавишу Enter (27). ♦ На индикаторе попеременно мигают „c“ (Calibration) и „I“. ⇒ Электроприбор без режима Stand-By - включить. ⇒ Микромоторы: включить мотор с числом оборотов, при котором вытяжка должна запуститься, и около 3 - 5 сек. дать поработать (чтобы не зарегистрировать сверхтоки при включении).
  • Página 145: Чистка / Уход

    Чистка / Уход Устройство внутри не содержит деталей, которые требуют технического обслуживания. Открытие прибора, кроме случаев, описываемых в дальнейшем, недопустимо! Чистка Для чистки протирать прибор снаружи только влажной салфеткой. Не использовать чистящие средства, содержащие растворители или абразивы. Удаление пыли из выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени (см. гл. 5.5.2) предлагается очистить выдвиж- ной ящик для пыли: ♦ Звучит 3-кратный звуковой сигнал. ♦ Светится индикатор выдвижного ящика для пыли (26, Pис. 2). ♦ Индикатор (24, Pис. 2) сигнализирует о заполнении контейнера. Перед извлечением ящика для пыли следует выполнить очистку фильтра: ⇒...
  • Página 146: Самодиагностика

    • На индикаторе (24, Pис. 2) показывается „d“ (Diagnose). • Программа управления проверяет внутри различные компоненты. • На короткое время запускается турбина. Предохранители Защита вытяжки осуществляется с помощью двух автоматических защитных выключателей (10, Pис. 1). Сработанный автоматический выключатель возвращается назад путем вдавливания кнопки. Повторное срабатывание автоматического выключателя говорит о дефекте устройства. Устройство отдать в ремонт! Запасные части Изнашивающиеся и запасные части Вы найдете в списке запчастей в Интернете: www.renfert.com/p918 Введите здесь следующий номер артикула: 29350000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия устройства указаны на фирменной табличке устройства. Заводские настройки ⇒ Выключить устройство. ⇒ Клавишу [-] и клавишу [+] нажать одновременно. ⇒ Включить аппарат и держать клавиши нажатыми 3 сек. ♦ Все 4 индикатора мигают 3 раза.
  • Página 147: Устранение Неисправностей

    - Использовать внешний воздуховод (см. гл. 4.6). - Заменить фильтр тонкой очистки (см. При- надлежности, а также гл. 6.3). На индикаторе отобража- • Утечка: выдвижной ящик для пыли • Проверить корректность установки выдвижно- ется „E“. негерметичен. го ящика для пыли (см. гл. 6.2). • Сбой электроники. • Обратиться в сервисную службу Renfert. • Турбина не запускается. • После замены турбины проверить штекерные контакты турбины. На индикаторе отобража- • Фильтр тонкой очистки настолько за- • Заменить фильтр тонкой очистки (см. гл. 6.3). ется „F“. бит, что чистка фильтра не дает до- статочного эффекта. Мощность всасывания • Установленная мощность всасывания...
  • Página 148: Технические Характеристики

    Проблема Причина Решение Вытяжка запускается, хо- • Автоматическое включение установ- • Настройка автоматического включения тя электроприбор, под- лено на слишком низкое значение. (Calibration) (см. гл. 5.5.3). ключенный к приборной розетке, не используется. Вытяжка не останавлива- • Автоматическое включение установ- • Настройка автоматического включения ется, когда электропри- лено на слишком низкое значение. (Calibration) (см. гл. 5.5.3). бор выключается. Вытяжка не запускается, • Автоматическое включение установ- •...
  • Página 149: Гарантия

    Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали устройства. На мотор предоставляется гарантия сроком на 3 года, однако максимально на 1000 ча- сов эксплуатации (время работы мотора). Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговой фирмой. На дета- ли, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, действующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо использовать средства индивидуальной защиты. 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
  • Página 150 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 151 SILENT TC TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Página 152 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informacje uzupełniające ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Utrata gwarancji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 153: Wprowadzenie

    Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również przestrzeganie warunków eksploatacji i konserwacji podanych przez producenta. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z systemami CAM używanymi w stomatologii! O wyciągach z serii SILENT, przeznaczonych do systemów CAM można dowiedzieć się więcej na stronie www.renfert.com. Do urządzenia nie wolno zasysać substancji o właściwościach utleniających, łatwopalnych, żarzących się, palących się lub wybuchowych. Niedopuszczalne jest zasysanie płynów. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku prywatnego w domu. Użytkowanie urządzenia w sposób wykraczający poza zakres opisany w niniejszej instrukcji jest uznawa- ne za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Página 154: Warunki Otoczenia Zapewniające Bezpieczną Pracę

    ► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. - 4 -...
  • Página 155: Informacje Uzupełniające

    ► Urządzenie w jakikolwiek sposób zostało modyfikowane, wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Urządzenie było reperowane w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Urządzenie nadal było używane mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
  • Página 156: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłu ze stanowisk pracy i urządzeń stosowanych w laboratoriach stomatologicznych. Zależnie od pracy podłączonych elektrycznych urządzeń wytwarzających pył wyciąg może być urucha- miany ręcznie lub automatycznie. Podzespoły i elementy funkcyjne SILENTTC Taśma na rzepy Panel sterowania Gniazdo elektryczne Włącznik / wyłącznik Kabel zasilający 10 Automatyczny bezpiecznik (2 x) Pojemnik na pył 4a Zamknięcie 11 Filtr powietrza wydmuchiwanego / wylot powietrza Filtr drobnocząsteczkowy 12 Wąż ssący Króciec przyłaczeniowy Rys. 1 - 6 -...
  • Página 157: Zakres Dostawy

    1 SILENT TC 1 Skrócona instrukcja obsługi 1 Waż ssący, 3 m, wraz z 2 złączkami końcowymi Akcesoria 2934 0014 worek do usuwania odpadów do TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 szt.) 2934 0015 worek do usuwania odpadów zestaw startowy dla Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Zestaw muf końcowych, 2 sztuki 90003 4240 Wąż ssący, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90003 4826 Wąż ssący antystatyczny, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90115 0823 Wąż ssący, LW 38 mm, 6 m 90215 0823 Wąż ssący, LW 38 mm, 9 m 90003 4305 Adapter do króćca przyłączeniowego węża 90003 4430 Uniwersalny adapter do węża ssącego 90003 4314 Adapter Y 2925 0000 Kopytko do wyciągu 2925 1000 Szklana szyba z uchwytem (do kopytka do wyciągu) 2926 0000 Zwrotnica (przełącznik) do wyciągu 2937 0002 Odprowadzenie na zewnątrz powietrza z wyciągu dla SILENT TC/PowerCAM 2934 0007 90°- kolanko do wyciągu Silent Aby uzyskać więcej informacji lub znaleźć inne akcesoria odwiedź stronę www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 158: Uruchomienie

    Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Wyjmij z kartonu urządzenie i dodatkowe elementy wyposażenia. ⇒ Sprawdzić przesyłkę pod kątem kompletności (patrz zakres dostawy). Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stojącym i nie może pracować w pozycji leżącej. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (11, Rys. 1) nie był zasłonięty. • Przednia strona, z której wyjmowany jest pojemnik na pył była łatwo dostępna. Jeżeli wyciąg będzie umieszczony w zamkniętej szafce, ciepłe powietrze wylotowe musi być odprowadzone z szafki, za pomocą środków przedstawionych na rysunkach A, B, C, które umiesz- czone są na początku tego dokumentu. •...
  • Página 159: Podłączenie Urządzeń Elektrycznych

    Podłączenie urządzeń elektrycznych ⇒ Urządzenia elektryczne podłączamy do gniazda (8) znajdują- cego się na tylnej stronie urządzenia. Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do wyciągu nale- ży upewnić się, że suma mocy podłączanych urządzeń nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej mocy dla podłączo- nych urządzeń (zobacz rozdział 8 „Dane techniczne“). Rys. 4 Zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza Przez zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza (zobacz akcesoria), powietrze wylotowe może być wydmuchiwane na zewnątrz pracowni.
  • Página 160: Czyszczenie Filtra

    Czyszczenie filtra Siła ssania wyciągu może być regulowana w 4 stopniach. Aktualny stopień mocy ssania wyświetlany jest na wyświetlaczu (24). Zmiana mocy ssania: ⇒ [-] - nacisnąć przycisk (23) ♦ Zmniejszenie mocy ssania Rys. 7 ⇒ [+] - nacisnąć przycisk (25) ♦ Zwiększenie mocy ssania Wyciąg zawsze uruchamia się z ostatnią stosowaną mocą ssania. Automatyczne czyszczenie filtra Aby zapewnić maksymalną moc ssania, wyciąg wyposażony jest w funkcję czyszczenia filtra. Czyszcze- nie trwa ok. 8 sekund. Czyszczenie odbywa się: • automatycznie: - po każdym włączeniu wyciągu; - w przypadku niewystarczającej mocy ssania (prędkość przepływu powietrza spada poniżej wewnętrz- nego limitu); - jeżeli urządzenie pracowało więcej niż 8 godzin (czas pracy turbiny), bez wyłączania w między czasie; • ręcznie, np. przed wyjęciem pojemnika na pył, w celu jego opróżnienia (zobacz rozdział 6.2). 5.4.1 Automatyczne czyszczenie filtra ⇒ Wartość spadła poniżej wartości granicznej: ♦ Turbina ssąca zostaje zatrzymana. ♦...
  • Página 161: Sygnał Dźwiękowy (Brzęczyk)

    5.5.1 Sygnał dźwiękowy (Brzęczyk) Przy włączonym zasilaniu potwierdzane są różne wprowadzone dane sygnałem dźwiękowym. Aby wprowadzić zmiany: ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Trybu pracy (21). ♦ Uruchomienie trybu programowania. ⇒ Naciśnij ponownie 1 x przycisk trybu pracy. ♦ Na wyświetlaczu miga „b”. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). Rys. 9 ♦ Zostało wybrane ustawianie sygnału dźwiękowego. ♦ Miga punkt dziesiętny: sygnał dźwiękowy jest włączony. ♦ Punkt dziesiętny wyłączony: sygnał dźwiękowy jest wyłączony. ⇒ Za pomocą przycisków[+] / [-] włącz lub wyłącz sygnał dźwiękowy. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). ♦ Nowe wartości są zapamiętane, tryb programowania został opuszczony. 5.5.2 Przedział czasu dla pokazania zapełnienia pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego czasu użytkownik zostanie poproszony o opróżnienie pojemnika na pył. Można wybierać pomiędzy 5 czasami.
  • Página 162: Funkcja Automatycznego Włączania Dla Zapewnienia Pracy Automatycznej

    5.5.3 Funkcja automatycznego włączania dla zapewnienia pracy automatycznej W momencie dostawy funkcja automatycznego włączania jest ustawiona w taki sposób, że możliwa jest bezproblemowa praca z większością mikrosilników. Jeżeli wyciąg nie reaguje prawidłowo na podłączone urządzenie elektryczne (np. mikrosilnik) (np. nie uruchamia się, mimo że podłączone urządzenie elek- tryczne jest w trakcie pracy), automatyczne włączanie można skonfigurować indywidualnie. ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Trybu pracy (21). ♦ Uruchomienie trybu programowania. ⇒ Ponownie naciśnij 3x przycisk trybu pracy. ♦ Na wyświetlaczu miga „c”. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). Rys. 11 ♦ Ustawienie funkcji automatycznego włączania. ♦ Na wyświetlaczu miga na przemian „c” (kalibracja) i „0”. ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Urządzenia z trybem Stand By (np. mikrosilniki) wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku włą- czyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (27). ♦ Na wyświetlaczu miga na przemian „c” (kalibracja) i „I”. ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Mikrosilnik powinien zacząć pracować ok 3 – 5 sekund z taką prędkością obrotową, przy której powi- nien włączyć się wyciąg (aby nie doprowadzić do przepięcia w momencie wyłączenia się mikrosilnika).
  • Página 163: Oczyszczanie / Konserwacja

    Oczyszczanie / Konserwacja Urządzenie nie zawiera żadnych wewnętrznych części, wymagających konserwacji. Niedopuszczalne jest otwieranie urządzenia, oprócz opisanych dalej przypadków! Czyszczenie Aby oczyścić urządzenie należy wycierać jego zewnętrzną część wyłącznie za pomocą wilgotnej ście- reczki. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub środków do szorowania. Opróżnianie pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego przedziału czasowego (zobacz rozdział 5.5.2) zostaniecie poproszeni o opróżnienie pojemnika na pył: ♦ Rozlegnie się 3 krotny sygnał dźwiękowy. ♦ Świeci się wskaźnik pojemnika na pyłu (26, Rys. 2). ♦ Wyświetlacz (24, Rys. 2) wskazuje, że pojemnik jest napeł- niony. Przed wyjęciem pojemnika na pył należy oczyścić filtr. ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk Enter (27, Rys. 2). ♦...
  • Página 164: Autodiagnostyka

    • Program sterujący sprawdza poszczególne podzespoły. • Turbina ssąca uruchamia się na krótko. Bezpieczniki Wyciąg zabezpieczony jest dwoma bezpiecznikami (10, Rys. 1). Po zadziałaniu bezpiecznika przywracamy jego działanie przez naciśnięcie przycisku. Powtarzające się wyzwalanie bezpieczników oznacza, że przyczyna awarii znajduje się w samym urządzeniu. Urządzenie wysłać do naprawy! Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam numer artykułu: 29350000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. Ustawienia fabryczne ⇒ Wyłączyć wyciąg. ⇒ Nacisnąć równocześnie przyciski [-] i [+]. ⇒ Włączyć wyciąg i dalej trzymać przez 3 sekundy naciśnięte przyciski.
  • Página 165: Usuwanie Usterek

    - Użyć zewnętrznego przewodu odprowadzającego cie- płe powietrze (zobacz rozdział 4.6). - Wymienić filtr dokładny (patrz akcesoria i rozdział 6.3). Na wyświetlaczu pojawia • Nieszczelność: nieszczelny pojem- • Sprawdzić, czy pojemnik na pył jest prawidłowo umiesz- się litera "E". nik na pył. czony (patrz rozdział 6.2). • Usterka w elektronice. • Skontaktuj się z firmą Renfert / Serwisem. • Turbina ssąca nie pracuje. • Po wymianie turbiny ssącej sprawdzić kontakt przyłą- czeniowy turbiny ssącej. Na wyświetlaczu pojawia • Filtr dokładny jest tak mocno zabru- • Wymienić filtr dokładny (zobacz rozdział 6.3). się "F". dzony, że czyszczenie go nie przy- nosi już żadnych rezultatów. Siła ssania jest niewystar- •...
  • Página 166: Dane Techniczne

    Usterka Przyczyna Pomoc Wyciąg włącza się pomi- • Funkcja automatycznego włączania • Ustawienie funkcji automatycznego włączania (kalibra- mo, że urządzenie podłą- jest ustawiona zbyt nisko. cja) (zobacz rozdział 5.5.3). czone do wyciągu nie pra- cuje. Wyciąg nie przestaje pra- • Funkcja automatycznego włączania • Ustawienie funkcji automatycznego włączania (kalibra- cować, pomimo że podłą- jest ustawiona zbyt nisko. cja) (zobacz rozdział 5.5.3). czone do niego urządze- nie jest wyłączone.
  • Página 167: Gwarancja

    Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik wyciągu przyznawana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie na więcej niż na 1000 godzin czasu pracy (czas pracy silnika). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnio- ne na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych...
  • Página 168 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 169 SILENT TC 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Página 170 内容 1 介绍 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 具体信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 认可人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免责声明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 171: 标识使用

    - 清单 ⇒ 说明 / 需要的操作步骤 / 输入 / 操作次序: 系统将提示您按照既定的次序执行指定的操作。 ♦ 操作的结果 / 机器的反应 / 程序的反应: 机器或程序会执行您的指示,或因有特别事故发生而执行某程序。 其他相关标识会在出现时解释。 安全性 2.1 预期用途 本机器是用来吸干燥、无爆炸性的粉尘。 本机器仅限于在牙科技工室和牙科诊所作商业用途。 预期用途还包括遵守制造商有关操作、维修和维护的指定说明。 2.2 错误使用 本设备不适用於牙科CAM机器使用! 欲了解有关SILENT吸尘器用於CAM机器的信息,请参考 www.renfert.com 。 吸尘机不能吸易燃、炽热或易爆材料。禁止用来吸液体。本机器不适宜于私人家居使用。 任何非本使用说明中指定的用途,都被认为是不正确使用,构成机器滥用。 仁福恕不承担因使用不当而造成损坏的责任。 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安 全性造成不利影响,增加严重受伤的风险,并会对环境和机器本身造成损坏。 2.3 安全操作的环境条件 机器应该只在以下条件下操作: • 室内; • 海拔上限2000米; • 环境温度 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *); • 在 31 ºC [87.8 ºF] 时,最高相对湿度为 80 %;在40 ºC [104 ºF] *) 时,线性降低达 50 % 的相对湿 度; • 主电力电压波动在额定值的 10 % 内; • 污染等级 2;...
  • Página 172: 储存和运输的环境条件

    的下方找到铭牌。 ► 本机器只能连接已接地线的插座。 ► 主电源插座应置于方便连接的位置。 ► 在拆卸或操作电子部件前,请先截断机器的电源。 ► 定期检查连接电线(如电源线)、软管和外壳(如控制面板)是否有损坏(例如扭结、撕裂、孔隙)或由 于老化而变坏。如机器有损坏的连接电线、软管或外壳或其他有缺陷的部件,不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。截断电源并不可再次接通。把机器送往维修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 遵守国家事故防范规定! ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 2.5.2 具体信息 ► 机器的电源插座连接只能按照使用指南中的说明使用。如果用来连接其他电器,可能会造成损坏。 ► 将一台电器连接到机器前,请确保电器已关机。 ► 请阅读要连接电器的使用指南,并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守有关允许在暴露粉尘工作环境的国家规定。请咨询“国家职业安全和保健研究所”或其他有关负责部 门。 ► 请遵守安全数据表的说明。 ► 当要吸有害物料时,请务必穿戴防护服。 ► 当清空集尘盒或清洁时,必须按照粉尘的类型,佩戴合适的个人防护装备。 ► 要处理粉尘或用过的滤清器时,请遵守当地规范和事故预防规定!...
  • Página 173: 免责声明

    2.7 免责声明 如出现以下情况,仁福公司将不负责任何损失或保修索赔: ► 该产品用于操作指南所述以外的用途。 ► 本产品被任何方式修改——除了操作指南中描述的修改外。 ► 本产品不是由专业公司修理或没有使用原厂仁福零配件。 ► 尽管有明显的安全缺陷或损坏,仍然继续使用本产品。 ► 本产品已经受到机械撞击或摔坏。 产品描述 3.1 一般说明 本机是技工桌专用吸尘机,用于吸取牙科技工室产生的粉尘。 吸尘机可以根据所连接的电动尘源机器,以手动或自动操作。 3.2 组件和功能元件 SILENT TC 静音吸尘机 Velcro® 胶带 控制面板 吸尘机插座 电线 开关 集尘盒 10 保护装置开关(2个) 4a 紧固夹 11 排气过滤器 / 排气出口 12 吸尘软管 精细滤清器 6a 吸尘端 图 1 - 5 -...
  • Página 174: 标准交付

    2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 和 PowerCAM EC 吸尘机专用废物袋(25个) 2934 0015 SILENT TC, TC2, EC 和 EC2 吸尘机专用废物袋入门套件 2921 0003 管端接头套件(2件) 90003 4240 吸尘软管,3米,含2个管端接头套件 90003 4826 抗静电吸尘软管,3米,含2个管端接头套件 90115 0823 吸尘软管,直径38毫米,6米 90215 0823 吸尘软管,直径38毫米,9米 90003 4305 吸尘软管连接适配器 90003 4430 通用吸尘软管适配器 90003 4314 Y 型连接器 2925 0000 吸尘罩(不带防护玻璃屏) 2925 1000 防护玻璃屏连安装件(用在吸尘罩上) 2926 0000 吸尘机的 Y 型连接器 2937 0002 SILENT TC/EC/PowerCAM 吸尘机专用外置排气管 2934 0007 Silent吸尘器90°角吸尘管端 要了解更多详情和配件,请上 www.renfert.com。 - 6 -...
  • Página 175: 初始操作

    初始操作 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 ⇒ 检查配送是否完整(跟配送清单比较)。 4.2 设置 吸尘机是一部直立机器,不能横放操作。 放置吸尘机的位置,请确保: • 排气口(11,图1) 没有阻塞。 • 容易从机器前面取出集尘盒。 如果吸尘机放置在封闭的柜中,则必须使用在本指南开头部分的图A、B、C所示的其中一个方法,将暖废 气排出柜子。 • 外置排气管(A)(参阅第4.6章)。 • 在柜壁(B)开最少250 x 120毫米的通风口,位置要直接与排气口(11,图1)相对。 - 机柜背面与墙壁的距离: 最少100毫米。 - 吸尘机与机柜背面的距离: 最多25毫米。 • 拆下机柜的背面(C),从机柜背面到墙壁距离至少要有50毫米。 如果暖废气是通过开口输送到后面,则空气必须可以从那里不受阻碍地排出。 4.3 电源连接 在接上电源前 要确保标签上的电压合符本地电压。 确保带电部件(插座、插头和连接器)和延长电线放置妥当,以符合保护级别。 ⇒ 按开关关掉机器(3,图2)。 ⇒ 展开电线(9,图1),将插头插入电源插座。 4.4 连接到吸尘端口 受伤风险警告! 当缩短吸尘管时,请务必将吸尘管尽可能平直地切割。...
  • Página 176: 外置排气管

    4.6 外置排气管 废气可以通过外置排气管(见配件)从技工室排出。 外置排气管的包装已含安装说明。 当吸尘时与外置排气管一起使用时,每小时都会有大量空气从房间抽出。 这可以导致室内负气压,当同时使用依赖空气的生火器(使用气态、液态或固态燃料),有毒气体(例如 一氧化碳)会有机会被吸进(工作)空间。 因此,根据实际情况,必须确保有足够的额外空气供应,或由适当的机构(例如烟囱工程师)定期监测负 压情况。 操作 吸尘机是由控制面板上的按键控制的(图2)。 5.1 启动 通过开关键启动或关闭吸尘机(3)。 ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振动声音) (参阅第5.4章)。 之后,吸尘机处于上次使用的设定模式。 图 5 5.2 选择操作模式:自动操作 / 继续操作 吸尘机有两个操作模式。 设定了的操作模式会显示在显示屏上(20)/(22)。 • 自动模式(20): 吸力取决于连接到电器插座(8、图1)的电器。 • 连续操作(22): 吸尘继续执行。 ⇒ 按操作模式键(21)。 图 6 ♦ 更改操作模式。 要在连续操作期间开动或停止机器,请使用操作模式键(21)。请勿使用开/关键。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激 活)则必须调整自动操作的启动阈值(参阅第5.5.3章)。 5.3 吸力 吸尘机吸力有4个级别的设定。 当前的吸力水平显示在显示屏上(24)。...
  • Página 177: 5.4.1 自动清洁滤清器

    5.4.1 自动清洁滤清器 ⇒ 限值太低: ♦ 吸尘马达被停止。 ♦ “集尘盒” 标识(26、图2)闪烁。 ♦ 显示屏的外部(24)以循环方式亮起。 ♦ 声音信号表示清洁即将开始。 ♦ 执行滤清器清洁。 ♦ 再次开动吸尘马达。 使用过滤器自动清洁后,如果流速再次下降,则只有在马达运行2小时后才会进行下一次过滤器清洁。 5.4.2 手动清洁滤清器 ⇒ 持续按着输入键(27)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁。 5.5 参数设置 出厂时,参数设置都已预设好,在大多数的情况下,使用吸尘机时都不会有问题。只有个别情况,如果不 可行,就要更改参数。 在编程模式下执行各种参数的设置和自我诊断。 显示屏(24、图2)显示设置了哪些参数: „d“ 执行自我诊断(见第6.4章)。 „b“ 声音信号开 / 关 (小数点开 / 关)。 „A“ 集尘盒“满”显示的时间间隔。 „c“ 设置自动开启功能(校准)。 „t“ 设置吸尘马达的运行(时间)。 要设置不同的参数,必须开动编程模式并选择参数。 使用输入键(27)确认并保存设置, 保存成功会通过声音信号确认。...
  • Página 178: 5.5.2 集尘盒"满"显示的时间间隔

    5.5.2 集尘盒“满”显示的时间间隔 达到设定的时间间隔后,会出现要求清空集尘盒。 可以选择5个不同的时间。 时间间隔 / 小时 显示值(24、图2) 出厂设置 在产生大量灰尘的机器(例如喷砂机)中,“清空集尘盒”的时间间隔应设置为5小时,如果需要的话,可设 置为10小时。 ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 ♦ 开始编程模式。 ⇒ 再按2次操作模式键。 ♦ 在显示屏上有“A”闪烁。 ⇒ 按输入键(27)。 图 10 ♦ 选择集尘盒“满”显示时间间隔。 ♦ 显示屏上(24)会交替显示“A”和时间间隔的一个数字。 ⇒ 用 [+] / [-] 键设置需要的时间间隔。 ⇒ 按输入键(27)。 ♦ 储存更改,退出编程模式。 5.5.3 自动开启自动操作功能 在交付时,自动开启功能已预先设置,可以与大部分手机进行操作。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激 活)则必须调整自动操作的启动阈值。 ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 ♦ 开始编程模式。 ⇒ 再按3次操作模式键。 ♦...
  • Página 179: 5.5.4 吸尘马达的后运行时间

    5.5.4 吸尘马达的后运行时间 后运行时间 = 关掉连接的机器和关闭吸尘马达之间的时间段。 可以选择5个不同的时间段(出厂设置为3秒)。 后运行时间 / 秒 显示值(24、图2) 出厂设置 更改: ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 ♦ 开始编程模式。 ⇒ 按操作模式键4次。 ♦ 显示屏上有“t”闪烁。 ⇒ 按输入键(27)。 图 12 ♦ 选择设置后运行时间。 ♦ 显示屏(24)上有“t”和一个时间间隔的数字交替显示。 ⇒ 用 [+] / [-] 键设置需要的时间间隔。 ⇒ 按输入键(27)。 ♦ 储存更改,退出编程模式。 为了防止吸尘机太频繁地开和关,或在短暂中断的情况下(例如使用手机),应选择一个更高的时间值。 清洁 / 维护 机器不包含任何需要维护的配件。不允许以说明书所述以外的方式打开机器! 6.1 清洁 只用湿布擦拭清洁机器。不要使用溶剂型或研磨性清洁剂。 6.2 清空集尘盒 达到设定的时间间隔(见第5.5.2章)后,就需要清空集尘盒: ♦ 发出声音信号3次。 ♦...
  • Página 180: 更换精细滤清器

    ⇒ 按输入键(27)。 自我诊断期间: • 发出声音信号。 图 14 • 所有显示都会很快启动。 • 显示屏(24、图2)上显示一个“d”(诊断)。 • 控制程序会检查各个内部组件。 • 吸尘马达很快就会启动。 6.5 保险丝 吸尘机由两个机器保护开关(10、图1)保护。按下按钮就会重设触发机器保护开关。 重复触发机器保护器会导致机器损坏。把机器送往维修! 6.6 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单上找到损耗组件和零件。 输入以下货号:29350000。 零配件清单中标有不在保修范围的组件(如耗材或损耗零件)。 序号和制造日期显示在机器铭牌上。 6.7 出厂设置 ⇒ 关闭机器。 ⇒ 同时按 [-] 键和 [+] 键。 ⇒ 开机并按键3秒。 ♦ 所有4个显示屏会闪烁3次 。 ♦ 所有值都会重设为出厂设置。 ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁。 出厂设置: 功能 / 特性...
  • Página 181: 故障排除

    故障排除 故障 原因 解决方法 当机器开启时,会产生大约8秒 • 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序。 • 这是功能性的,不需要干预。 的响亮振动声音。 吸尘机已关闭,滤清器已执行清 • 未达到内部空气流速要求。 • 清洁完成后重复工作。 洁,却有声音信号发出。 • 在没有关机情况下操作8小时(马达运 • 在每个工作天结束时,用开关(3、图1)关掉机 作时间)后,执行滤清器清洁。 器。 开机后,显示屏显示“集尘盒" • 清空集尘盒的时间间隔已过,而且集 • 清空集尘盒,并按输入键(27、图2)确认。 (26、图2),同时听到3次声音 尘盒尚未清空。 信号。 • 还没确认集尘盒清空。 • 按输入键(27、图2)确认清空集尘盒。 显示屏上显示 "C"。 • 无法设置自动开启功能。在手机所选 • 把手机的开启阈值调整到更高的速度。 的转速下,待机电流和操作电流之间 的差异太低。...
  • Página 182: 技术参数

    技术参数 货号 2935 0000 额定电压 230 V 允许电压: 220 - 240 V 电源频率: 50 / 60 Hz 吸尘马达电力*): 850 W 机器插座的最大连接值*): 2000 W 总连接功率*): 2850 W 电源输入保险丝: 2 x 15 A(T) LpA * *) (最大流量): 54,3 dB(A) Ø 吸力接头: - 内部 45 毫米{1.77 寸} - 外接 50 毫米{1.97 寸} 最大体积流量: 3980升/分钟{2.34立方尺/秒} 281 hPa 最大真空压力: [4.1 psi] 精细滤清器: - 滤清器大约表面积 0.9 平方米{1390 平方寸} - 滤清器质量 符合 EN 60335-2-69 的 M 级 集尘盒大约满载量: 7升 {1.85 美国加仑} 22.0 公斤 大约重量(空): {48.5 磅} 275 x 535 x 540 毫米 尺寸 (宽 x 高 x 深): {10.8 x 21.1 x 21.3 寸} *) 工作电压的公率...
  • Página 183: 10 废物丢弃处理指引

    10 废物丢弃处理指引 10.1 消耗品处理 必须按照当地适用的规定处理全部集尘袋和滤清器。按滤清器收集的物质类型,在处理过程中可能需要佩 戴防护装备。 10.2 机器处理 本机器应由专业公司回收处理。必须告知专业公司本机器内有无残留物。 10.2.1 欧盟各国的处理指引 为了保护环境、防止环境污染、改善原材料的循环利用,欧盟委员会通用过了一项规定,要求制造商接受 电气和电子机器的回收,以进行妥善处理或回收利用。 在欧盟区内,有这个符号的机器不应在未分类的生活垃圾中处理。 有关适当废物丢弃处理的更多信息,请咨询当地政府的有关部门。 本公司保留修改的权利 - 15 -...
  • Página 184 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 185 SILENT TC 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Página 186 内容 1 初めに ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用されているシンボルマークについて ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 適切使用のための周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および運搬時の周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険、警告について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般指示 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 免責 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般説明...
  • Página 187: 初めに

    ► リスト、特に注意が払われるべき項目 • リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行ってください。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。装置は、民間の歯科技工所およ び歯科医院でのみご使用ください。使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス 条件の遵守も含まれています。 不適切な使用方法 装置は歯科用CAM装置の動作には適していません! サイレントシリーズの集塵装置がCAM装置に適応しているか、www.renfert.com にて詳細をご覧下さ い。 燃焼補助物質、引火性物質、火種のある物質、燃焼中の物質および爆発性物質は、装置で吸引しないで ください。液体の吸引には使用しないでください。この装置は、一般家庭内でのプライベート作業に使 用されるべきものではありません。この説明書に記載されていること以外への使用は、不適切と考えら れます。製造業者は、その結果発生した損害の責任を負いません。 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする 危険、環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 適切使用のための周辺環境 この装置は以下の条件で使用してください。: • 室内で使用してください。 • 海抜2,000 m 以下の場所で使用してください。 • 5~40 ºC [41~104 ºF] の周辺温度でご使用ください。*) • 相対湿度は、31 ºC [87.8 ºF]で80 %以下とし、40 ºC [104 ºF] で50 %以下となるよう比例的に減少さ...
  • Página 188: 保管および運搬時の周辺環境

    ► この装置は必ずアース接続が取れる状態でのみ、コンセントに接続してください。 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査してください。接続コード、ホースや筐体部品に損傷がある場合や 他に不具合がある場合は、使用しないでください! ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にしてください。装置を修理に出してください! ► 必ず監視下で、装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、これ らは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイトwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 2.5.2 使用者に対する注意事項 ► 装置の電源ソケットは、操作説明書に明記された目的のためにのみ、設計されています。他の装置を接 続すると、物理的な損害が生じる可能性があります。 ► 電気器具をコンセントに接続する前に、電気装置のスイッチを切ってください。 ► 接続しようとする電気器具の操作説明書を読み、記載されている安全に関する注意事項を順守してくだ さい。 ► 国家規則と作業環境において発生する粉塵の許容量に注意してください。職業組合または所轄官庁にお 問い合わせください。 ► 排気する材料の安全データシートを遵守してください。 ► 危険物質の吸引時には人的保護具を着用してください。...
  • Página 189: 使用者に対する注意事項

    使用者に対する注意事項 製品の使用およびメンテナンスは、必ず訓練を受けた人が行ってください。青少年および妊婦は特に危 険物質の吸引時には適切な人的保護具を着用してのみ運転、点検整備を行うことができます。本取扱説 明書に明記されていない修理に関しては、必ず認定された電気技術士に修理を依頼してください。 免責 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 製品説明 一般説明 本装置は歯科技工所内で粉塵を吸引、排出するための作業場用電気集塵装置です。 集塵装置は、接続された粉塵を発生させる電気器具に合わせて、マニュアルと自動の両方で動作させる ことができます。 部品ユニットと機能要素 SILENT TC ベルクロ®テープ コントロールパネル 装置ソケット オン・オフ スイッチ 電源コード 集塵トレー 10 装置保護スイッチ(2か所) 4a クランプ留め具 11 排気フィルター / 排気口 ファインフィルター 12 吸引ホース 吸引口 図 1...
  • Página 190: 配送品

    2921 0003 ソケットセット、2個 90003 4240 吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90003 4826 帯電防止吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90115 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ6 m 90215 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ9 m 90003 4305 ホースサポートアダプター 90003 4430 ホースサポートアダプター ユニバーサル 90003 4314 Y字アダプター 2925 0000 吸引口 2925 1000 ホルダー付きガラスプレート (吸引カバー用) 2926 0000 吸引ポイント、4スリーブを含む 2937 0002 SILENT TC/EC/パワーCAM用外部排気ダクト 2934 0007 Silent 90º 吸引コネクター その他の詳細および、オプションについては、www.renfert.comをご参照ください。 最初の作業 開封 ⇒ 装置およびアクセサリーを梱包箱から取り出してください。 ⇒ 配送品が全て揃っているかご確認ください(配送品に同梱されているリストと比較してください)。 - 6 -...
  • Página 191: 電源接続

    設置 集塵装置は縦置き型の装置で、水平位で動作させてはいけません。 以下の通り、集塵装置を設置してください: • 排気口(11、図1)が妨げられないようにしてください。 • 前面は集塵トレーの取り外しに余裕を持たせてください。 本集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する時は、この説明書の冒頭にある図A、B、Cに示されたい ずれかの方法で、必ず温かい空気を排出させてください。 • 外部排気ダクト(A) (4.6章参照)。 • キャビネット壁の排気口(11、図1)に相対する位置に開口部 (B)、サイズは250 x 120 mm以上。 - キャビネット背面から壁までの間隔: 少なくとも100 mm。 - 集塵装置とキャビネット背面までの間隔: 最大で25 mm。 • キャビネットの後壁(C)を取り除き、キャビネット背面から壁までの間隔を50 mm以上取ります。 温かい空気を、開口部を通してキャビネット後方に排気する場合、そこからさらに空気を支障なく逃す ことができなければなりません。 電源接続 電源に接続する前に、型式ラベルに記載された電圧が設置地の電圧規定に合っていることを確認してく ださい。 電気部品(コンセント、プラグ、アダプター)と延長ケーブルの配置は、保護クラスに適合しているものを 選択してください。 ⇒ オン・オフ スイッチ(3、図2)で装置のスイッチを切ってください。 ⇒ 巻かれた電源コード(9、図1)をほどき、建物設置のコンセントにプラグを差し込みます。 吸引個所の接続 怪我をする危険があります! 吸引ホースを短く切る際、中の針金はなるべく直角に切るよう に気をつけてください。 吸引ホースが長い場合、ホースが急に曲がったり、ねじれたり している場合、吸引ポイントでの吸引力が大幅に減少します。 ⇒ 可能であれば、吸引ホースを短くしてください。 ⇒...
  • Página 192: 操作方法

    操作方法 操作パネル(図2)のキーで、吸引を操作します。 スイッチオン オン・オフ スイッチ(3)で、集塵装置のスイッチのオンとオフを行います。 ♦ 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います(約8秒間、大き な振動音)(5.4章参照)。 その後、装置は最後に設定されたモードになります。 図 5 動作モードを選択する:自動モード/連続モード 集塵には、二つの運転モードが選択できます。 選択された運転モードは表示ランプ(20) / (22)で表示されます。 • 自動モード(20): 器具の差し込み口(8、図1)に接続された電気装置に応じて吸引されます。 • 連続モード(22): 吸引が連続して動作します。 ⇒ 動作モードキー(21)を押すと、 図 6 ♦ 動作モードが変更されます。 連続モード選択中に装置を始動や停止させる場合には、操作モードキー(21)を使用してください。この場 合、オン/オフスイッチは使用しないでください。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください(5.5.3章参 照)。 集塵力 集塵装置の吸引力を4段階で設定できます。 現在のレベルがディスプレー(24)に表示されています。 吸引力を変更するには: ⇒ [-] キー(23)を押すと ♦ 吸引力が下がります。 図 7 ⇒...
  • Página 193: マニュアルでのフィルタークリーニング

    5.4.2 マニュアルでのフィルタークリーニング ⇒ エンターボタン(27)を2秒間押します。 ♦ フィルタークリーニング機能が実行されます。 パラメータの設定 出荷時のパラメータは、ほとんどの場合で問題なく集塵装置を使って作業できるように設定されていま す。個別の場合において、これができない場合にのみ、パラメータを変更してください。 各種パラメータの設定と自己診断の実行は、プログラミングモードで行います。 ディスプレー(24、図2)はどのパラメータに設定されているかを示します: „d“ 自己診断の実行(6.4章参照)。 „b“ ビープ音のオン/オフ(小数点オン/オフ)。 „A“ 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔。 „c“ 自動スイッチオン(キャリブレーション)の設定。 „t“ 吸引タービンのアフターランタイムの設定。 各種パラメータを設定するには、プログラミングモードを起動し、パラメ ータを選択してください。 エンターボタン(27)で設定を確認し、入力キーで保存します。うまく保存 されたことを、ビープ音でお知らせします。変更を実際に適用しない場合 は、動作モードキー(21)をもう一度押して、取り消してください。 図 8 5.5.1 ビープ音(ブザー) スイッチを入れると、様々な入力値がビープ音で確認されます。 変更するには: ⇒ 運転モードボタン(21)を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ 再び、運転モードボタンを1回押します。 ♦ ディスプレーに「b」が点滅します。 ⇒...
  • Página 194: 自動運転のための自動スイッチオン

    ⇒ 運転モードボタン(21)を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ 再び、運転モードボタンを2回押します。 ♦ ディスプレー内で「A」が点滅します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 図 10 ♦ 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔を選択します。 ♦ ディスプレー(24)に、「A」と時間間隔の数字が交互に表示されます。 ⇒ [+] / [-]キーで、必要な時間間隔を設定します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 ♦ 変更が保存され、プログラミングモードを終了します。 5.5.3 自動運転のための自動スイッチオン 配送時には、自動スイッチオンは、大部分のハンドピースで操作できるように設定されています。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください。 ⇒ 操作モードキー(21)を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ さらに、操作モードキーを3回押します。 ♦ ディスプレーに「c」が点滅します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 図 11 ♦ 自動スイッチオンの設定。 ♦...
  • Página 195: クリーニング / メンテナンス

    変更するには: ⇒ 運転モードキー(21) を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ 操作モードキーを4回押します。 ♦ ディスプレーに「t」が点滅します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 図 12 ♦ アフターランタイムの設定が選択されます。 ♦ ディスプレー(24)には、「t」と時間間隔の数字が交互に表示されます。 ⇒ [+] / [-]キーを使い、必要な時間間隔を設定します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 ♦ 変更が保存されて、プログラミングモードを終了します。 中断が短い場合(例えばハンドピースを使って作業しているとき)に、吸引のオンとオフが頻繁に切り 換わりすぎないように、より長い時間の数値を選択いただけます。 クリーニング / メンテナンス 装置には、メンテナンスが必要な内部パーツは含まれていません。 説明書に記載されているもの以外、装置を開けることはできません! クリーニング 装置を清掃する場合、湿った布で拭き取るだけにしてください。 溶剤系や研磨材入りの洗浄剤は使用しないでください。 集塵トレーのダストを廃棄する 設定された時間間隔になると(5.5.2章参照)、集塵トレーを空にするよう、リクエストが表示されます: ♦ ビープ音が3回鳴ります。 ♦ 集塵トレーディスプレー(26、図2)が点灯します。 ♦ ディスプレー(24、図2)にトレーが満杯になっていることが 表示されます。...
  • Página 196: ファインフィルターの交換

    自己診断の間: • ビープ音が鳴ります。 図 14 • 少しの間、全ての表示がオンになります。 • 「d」(診断)がディスプレー(24, 図2)に表示されます。 • 制御プログラムが内部の様々な部品をチェックします。 • 少しの間、吸引タービンのスイッチがオンになります。 ヒューズ 集塵装置のヒューズは2つの装置保護スイッチ(10、図 1)で構成されています。 ボタンを押し込むと、動作した装置保護スイッチがリセットされます。 繰り返して装置保護スイッチが切れてしまう場合は、装置が故障しています。装置を修理に出してくだ さい! 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。:29350000. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。 シリアル番号と製造日は、ユニットの型式ラベルに記載されています。 工場出荷時設定 ⇒ 装置のスイッチをオフにします。 ⇒ [-]キーと[+]キーを同時に押します。 ⇒ 装置のスイッチをオンにし、そのボタンを3秒間押し続けます。 ♦ 4個のランプ全てが、3回点滅します。 ♦ 全ての設定値が、工場出荷時設定にリセットされました。 ♦ 集塵装置が自動フィルタークリーニングを行います。 - 12 -...
  • Página 197: トラブルシューティング

    いる。 • 十分に冷却されるよう配備してください。例えば、 - 4.2章の装置の設置を順守してください。 - 外部排気機能をご利用ください(4.6章参照)。 - ファインフィルターを交換してください (オプションおよび6.3章参照)。 ディスプレーに「E」が表 • 漏れている:集塵トレーが密閉状 • 集塵トレーが正しくぴったりと挿入されていることを確 示される。 態にない。 認してください(6.2章参照)。 • 電子機器の故障。 • Renfert / 保守サービスに連絡してください。 • 吸引タービンが動作していない。 • 吸引タービンが交換されている場合は、吸引タービンの プラグ接続部の接触を確認してください。 ディスプレーに「F」が表 • ファインフィルターがひどく目詰 • ファインフィルターを交換してください(6.3章参照) 示される。 まりしていて、フィルタークリー 。 ニングの効果が十分でない。 集塵吸引力が十分でない。 • 吸引力の設定が低すぎる。 • 高い吸引レベルを選択してください。 • 吸引ホースの詰まりや漏れ。...
  • Página 198: 技術仕様

    エラー 原因 対処法 集塵トレーが満杯になる。 • 「集塵トレーのダスト廃棄」期 • 期間の設定値を小さくしてください (5.5.2章参照)。 間の設定値を大きくとり過ぎて 。 いる 集塵トレー ダスト廃棄表 • 「集塵トレーのダスト廃棄」期 • 期間の設定値を大きくしてください (5.5.2章参照)。 示が点灯したが、トレーは 間の設定値を小さくとり過ぎて まだ満杯になっていない。 いる。 ソケットに接続された電気 • 自動スイッチオン機能の設定が低 • 自動スイッチオンの設定(5.5.3章参照)。 器具が使用されていない すぎる。 にもかかわらず、吸引が始 まる。 電気器具のスイッチが切れ • 自動スイッチオン機能の設定が低 • 自動スイッチオンの設定(5.5.3章参照)。 ても、吸引が停止しない。 すぎる。 ソケットに接続された電気 • 自動スイッチオン機能の設定が高 • 自動スイッチオンの設定(5.5.3章参照)。 器具が使用されているにも...
  • Página 199: 10 処分について

    保証 レンフェルトは、装置が正しく使用される場合、全ての部品に対して3年間保証致します。 吸引モーターは、3年間、あるいは、最大1000運転時間(モーター動作時間)の保証が適用されます。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 10 処分について 10.1 使用済み材料の廃棄 一杯になったダストパックとフィルターは地域の規制に基づいて廃棄してください。 それぞれのフィルターに応じて適切な防護具を着用してください。 10.2 装置の廃棄 装置の廃棄は専門業者に依頼してください。専門業者から装置の中の危険な廃材について説明を受けら れます。 10.2.1 EU各国向けの廃棄に関する情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 15 -...
  • Página 200 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 201 SILENT TC 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Página 202 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 잘못된 기기 사용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 세부 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임면제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반 설명...
  • Página 203: 사용된 기호

    주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 이 기기는 유관 EU 지침을 준수합니다. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침/적절한 조치/입력/작동 순서: 지정된 순서대로 작업하라는 메시지가 표시됩니다. ♦ 작동 결과/장치 반응/프로그램 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 2.1 사용 용도 이 장치는 비폭발성 분진을 집진할 수 있도록 설계되었습니다. 이 장치는 치기공실 및 치과에서 상업적 용도로만 사용하도록 되어 있습니다. 사용 용도에는 제조업체에서 명시한 작동, 정비, 유지보수 지침을 준수하는 것도 포함됩니다. 2.2 부적절한 사용 본 기구를 치과 CAM 기기와 함께 사용하는 것은 부적합합니다! CAM 장비용 SILENT 집진기에 관해서는 www.renfert.com 을 참조하십시오. 화재를 촉진하거나, 불에 잘 타거나, 빨갛게 타오르거나, 점화 또는 폭발하기 쉬운 물질은 장치로 집진해 서는 안 됩니다. 액체는 흡입하지 마십시오. 가정에서 개인적인 용도로 장치를 사용해서는 안 됩니다. 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사용 을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예비 부품 및 부속품을 사용하면 제품 안전에 심각한 위험을 초래할 수 있으며, 작업자의 부상이나 환경 또는 제품 자체의 손상으로 이어질 수 있습니다. - 3 -...
  • Página 204: 안전한 작동을 위한 주변 조건

    • 상대습도 최고 80 %. 2.5 위험 및 경고 2.5.1 일반 정보 ► 사용 설명서대로 이 기기를 작동하지 않으면 작업자의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 이 기기는 국가별 플러그 시스템에 맞는 전원 케이블만 사용하여 작동해야 합니다. 필요한 모든 개조는 전 기 전문 기사만 실시할 수 있습니다. ► 이 기기는 정격표의 데이터가 현지 전원 전압 데이터와 일치하는 경우에만 작동해야 합니다. 집진 장치를 분리하면 장치 안쪽 좌측 아래에 식별판이 있습니다. ► 접지된 소켓에만 기기를 연결하십시오. ► 전원 소켓에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 기기 전원을 차단하십시오. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 호스 및 하우징(제어판 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노화 징후가 있는 지 정기적으로 점검하십시오. 전원 케이블이 파손되었거나 호스 또는 하우징에 다른 결함이 있으면 기기 를 작동하지 마십시오! ► 파손된 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 중지합니다. 기기를 수리하십시 오! ► 기계장치를 반드시 감독 하에서 작동하십시오. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입 니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. - 4 -...
  • Página 205: 2.5.2 세부 정보

    의 고농도 및 고순도 분진으로 인해 발열 반응(산화로 인한)에 의한 자연 발화가 일어날 수 있습니다. ► 고온 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체를 추출하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 유자격자 전문 교육을 받은 인력만 기기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만, 특히 유해 물질을 집진하는 용도로 장치를 사 용할 경우에만 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 모든 수리는 자격을 갖춘 전기 기사만 실시할 수 있습니다. 2.7 책임면제 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 배상금 청구를 면제받습니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. - 5 -...
  • Página 206: 제품 설명

    제품 설명 3.1 일반 설명 이 제품은 치기공실에서 먼지를 집진하는 작업장 및 도구 흡입 장치입니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.2 부품 그룹 및 기능 요소 SILENT TC Velcro® 스트립 제어 패널 장치 소켓 전원 스위치 전원 케이블 집진 장치 10 장비 보호 스위치(2개) 4a 클램프 패스너 11 배기 필터/배기구 미세 필터 12 흡입 호스 6a 흡입 포트 그림 1 - 6 -...
  • Página 207: 기본 제공품

    2934 0015 SILENT TC, TC2, EC, EC2 스타터 키트용 폐기 봉투 2921 0003 엔드 부싱 세트, 2개 90003 4240 흡입 호스(3m, 엔드 머플러 2개 포함) 90003 4826 흡입 호스(정전기 방지, 3m, 엔드 머플러 2개 포함) 90115 0823 흡입 호스(안쪽 지름 38mm, 6m) 90215 0823 흡입 호스(안쪽 지름 38mm, 9m) 90003 4305 호스 연결 어댑터 90003 4430 범용 흡입 호스 어댑터 90003 4314 Y형 접합부 2925 0000 추출기 클램프 2925 1000 부속품이 달린 유리창(흡입 후드용) 2926 0000 집진기용 Y형 접합부 2937 0002 SILENT TC/EC/PowerCAM용 외부 배기구 2934 0007 90°도 커넥터(무소음) 자세한 내용이나 부속품에 관한 안내는 www.renfert.com 을 참조하십시오. - 7 -...
  • Página 208: 시험 작동

    시험 작동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒ 빠진 품목이 없는지 확인합니다(배송장에 표기되어 있는 목록과 대조). 4.2 장착 흡입 장치는 반드시 수평으로 세워서 사용해야 합니다. 다음과 같이 흡입 장치를 준비합니다. • 배기구(그림 1, 11)가 막히지 않도록 합니다. • 서랍형 집진 장치를 빼내기 쉽도록 전면이 막히지 않게 위치시킵니다. 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치하는 경우, 이 설명서 시작부의 그림 A, B, C에 설명된 방법들 중 하나 를 사용하여 더운 공기를 캐비닛 밖으로 빼내야 합니다. • 외부 배기구(A) (4.6장 참조). • 캐비닛 벽의 구멍(B), 최소 250 x 120mm, 배기구의 반대편에 위치해야 함(그림 1, 11). - 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리: 최소 100mm, - 배기 장치에서 컵보드 뒷면까지 거리: 최대 25mm. • 캐비닛 뒷면(C)을 제거하고, 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리는 최소 50mm 유지해야 합니다. 뒷면의 구멍을 통해 더운 공기가 빠져나가도록 할 경우, 공기 흐름이 방해를 받지 않게 하는 것이 중요합 니다. 4.3 전기 연결 전기 연결을 실시하기 전에 장치 형식판의 전압이 로컬 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. 유지 보수를 고려하여 부품(소켓, 플러그, 연결기)의 위치 및 연장 케이블을 조절합니다. ⇒ 전원 스위치를 사용하여 장치를 끕니다(그림 2, 3). ⇒ 전원 케이블(그림 1, 9)을 풀고 전기 소켓에 플러그를 삽입합니다. 4.4 흡입구 연결...
  • Página 209: 외부 배기 덕트

    4.6 외부 배기 덕트 배기할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 밖으로 배출됩니다(부속품 안내 참조). 설치 안내는 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 흡입 장치를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간 당 배출되는 공기량이 커집니다. 이렇게 되면 부압이 발생하여 가스, 액체 또는 고형의 연료를 사용하는 화로가 가동되고 있는 경우, 독성 가 스(예: 일산화탄소)가 작업 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 그러므로, 개별 상황별로 신선한 공기를 충분히 공급받을 수 있는 해결책 마련과 진공상태에 대한 관계기 관(예, 공인 가스 서비스 엔지니어)의 감독을 받도록 하는 것이 필요합니다. 작동 흡입은 제어 패널 상에 있는 키로 조절됩니다(그림 2). 5.1 전원 켜기 흡입 장치는 전원 스위치(3)를 사용하여 켜고 끌 수 있습니다. ♦ 흡입 장치는 자동으로 필터 세정 작업을 실시합니다(약 8초간, 큰 진동 소음 발생).(5.4장 참조). 이후 흡입 장치가 마지막으로 설정한 모드로 들어갑니다. 그림 5 5.2 작동 모드 선택: 자동 작동 / 지속 작동 흡입 장치에는 두 가지 작동 모드가 있습니다. 설정한 작동 모드가 디스플레이(20) / (22)에 표시됩니다. • 자동 모드(20): 흡입은 장치 콘센트(그림 1, 8)에 연결된 전기 장치에 따라 다릅니다. • 지속 작동(22): 흡입이 계속 작동합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 누릅니다. 그림 6 ♦ 작동 모드 변경. 지속 작동 중에 장치를 시작 또는 중지하려면 작동 모드 키(21)를사용하십시오. 스위치를 켜고 끌 때 이 키 를 사용하지 마십시오. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다(5.5.3장 참조). 5.3 흡입력 흡입 장치의 흡입력은 4단계로 설정할 수 있습니다.
  • Página 210: 필터 청소

    5.4 필터 청소 최대 흡입 성능이 발휘될 수 있도록 흡입 장치에는 청소용 미세 필터 장치가 장착되어 있습니다. 청소 완 료까지 약 8초가 소요됩니다. 청소가 실시됩니다. • 자동 - 기기에 전원이 켜지면; - 흡입력 불충분(유속이 내부 제한값 미만임), - 전원을 계속 켠 채로 8시간 이상 사용한 경우(터빈 구동 시간), • 수동으로, 예를 들면 집진 장치를 비우기 위해 분리하기 전(6.2 장 참조). 5.4.1 자동 필터 청소 ⇒ 한계값이 너무 낮음: ♦ 흡입 터빈이 멈춥니다. ♦ 집진 장치 디스플레이(그림 2, 26)가 깜박입니다. ♦ 디스플레이의 바깥쪽 세그먼트(24)가 돌아가며 켜집니다. ♦ 신호음이 청소 시작을 알립니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. ♦ 흡입 터빈이 다시 작동합니다. 자동 필터 세척 후에 유속이 다시 떨어질 경우 다음 필터 세척은 터빈 작동 2시간이 지나서만 실시됩니다. 5.4.2 수동 필터 청소 ⇒ Enter 키(27)를 2초 동안 누릅니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. 5.5 파라미터 설정 배송 시 파라미터가 미리 설정되어 있으므로 대부분의 경우 문제 없이 흡입 장치를 사용할 수 있습니다.
  • Página 211: 신호음(버저)

    5.5.1 신호음(버저) 전원이 켜지면 다양한 입력값을 신호음으로 확인할 수 있습니다. 변경 방법: ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒ 작동 모드 키를 한 번 다시 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "b"가 깜박임. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. 그림 9 ♦ 선택한 신호음. ♦ 소수점 깜박임: 신호음이 켜집니다. ♦ 소수점 꺼짐: 신호음이 꺼집니다. ⇒ [+] / [-] 키를 사용하여 신호음을 켜거나 끕니다. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. ♦ 변경 사항이 저장되고 프로그래밍 모드를 종료합니다. 5.5.2 집진 장치 "가득 참" 표시 시간 간격 설정된 시간이 되면 분진 서랍을 비우도록 알림 표시가 나타납니다. 5가지 시간 중 하나를 선택할 수 있습니다. 시간 간격/시간 표시된 값(그림 2, 24) 초기 설정 다량의 먼지를 발생시키는 장치의 경우(예: 샌드 블라스트 장치) "분진 서랍 비우기" 시간 간격은 5시간으 로, 필요한 경우에는 10시간으로 설정해야 합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒...
  • Página 212: 5.5.3 자동 작동을 위한 자동 스위치 온

    5.5.3 자동 작동을 위한 자동 스위치 온 제품 배송 시 자동 스위치 온 기능은 대부분의 핸드피스와의 작동이 가능하도록 설정되어 있습니다. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒ 작동 모드 키를 세 번 다시 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "c"가 깜박임. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. 그림 11 ♦ 자동 스위치 온 설정. ♦ 디스플레이에 "c"(보정) 및 "0"이 번갈아 켜집니다. ⇒ 대기 모드 없이 전기 장치를 끕니다. ⇒ 대기 모드가 있는 전기 장치에서(예: 핸드피스) 대기 모드로 전환합니다(예: 핸드피스를 사용하는 경우 핸드피스를 작동시키지 말고 제어장치의 전원만 켭니다). ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "c"(보정) 및 "I"가 번갈아 켜집니다. ⇒ 전기 장치 전원이 대기 모드 없이 켜집니다. ⇒ 핸드피스의 경우, 흡입 작동이 시작될 속도로 약 3~5초 동안 작동합니다(시작 시 과전류가 감지되지 않 도록). ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다(핸드피스가 작동하는 동안). ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. ♦ 설정 사항이 저장됩니다. ♦...
  • Página 213: 청소 / 유지보수

    청소 / 유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 부품이 없습니다. 안내서에 설명된 내용과 다른 방법으로 기기를 열면 안 됩니다! 6.1 청소 젖은 천으로만 하우징을 닦으십시오. 용해제나 연마성 세정제를 절대 사용하지 마십시오. 6.2 집진 장치 비우기 설정된 시간이 되면(5.5.2장 참조) 집진 장치 비우기 알림이 표시됩니다. ♦ 신호음이 3번 울립니다. ♦ 집진 장치(그림 2, 26) 표시등이 켜집니다. ♦ 디스플레이(그림 2, 24)에 컨테이너 채움이 표시됩니다. 집진 장치를 분리하기 전에 필터 청소 기능을 먼저 실시해야 합니다. ⇒ Enter 키(그림 2, 27)를 2초 동안 누릅니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. ♦ 시간 간격 기록 카운터가 초기화됩니다. 필터 청소가 끝난 후: ⇒ 집진 장치를 클램프 패스너(4a)로 엽니다. ⇒ 집진 장치(4)를 앞으로 당겨 뺀 후 비워줍니다. ⇒ 원래 위치로 집진 장치를 다시 넣습니다. ⇒ 클램프 패스너(4a)를 닫습니다. 사전 필터 청소 없이 집진 장치를 비운 경우에는 카운터를 별 도로 초기화하여 시간 간격을 기록해야 합니다. ⇒ Enter 키(그림 2, 27)를 누릅니다(시간 간격 초기화 기록 카 운터). 그림 13 ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. ♦...
  • Página 214: 자가 진단

    자가 진단 중: • 신호음이 울립니다. 그림 14 • 모든 디스플레이가 잠시 켜집니다. • 디스플레이에 "d"(진단)가 표시됩니다(그림 2, 24). • 제어 프로그램으로 다양한 내부 부품을 점검합니다. • 흡입 터빈이 잠시 켜집니다. 6.5 퓨즈 흡입 장치 보호는 장치 보호 스위치(그림 1, 10) 두 개로 실시할 수 있습니다. 켜진 장치 보호 스위치는 버튼을 눌러 초기화할 수 있습니다. 장치 내 결함으로 인해 장치 보호 스위치가 반복해서 켜집니다. 기기를 수리하십시오! 6.6 예비 부품 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹 사이트 www.renfert.com/p918 의 예비 부품 목록에 나와 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 29350000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호와 제조일자는 기기 명판에 표시되어 있습니다. 6.7 초기 설정 ⇒ 기기를 끕니다. ⇒ [-] 키와 [+] 키를 동시에 누릅니다. ⇒ 기기를 켠 후 이 키들을 3초 동안 누릅니다. ♦ 디스플레이 4개가 모두 세 번 깜박입니다. ♦ 모든 수치가 초기 설정 상태로 돌아갑니다. ♦ 흡입 장치가 자동 필터 청소를 실시합니다. 초기 설정: 기능 / 특징...
  • Página 215: 문제 해결

    • 전자 장치가 과열되었습니다. • 기기의 전원을 꺼서 열기를 식힙니다. 됩니다. • 적절한 냉각 실시(예) - 4.2장의 장치 설정을 참조합니다. - 외부 배기 기능을 사용합니다(4.6 장 참조). - 미세 필터를 교체합니다(부속품 및 6.3장 참조). 디스플레이에 "E"가 표시 • 누출: 집진 장치가 밀폐되지 않았습니다. • 집진 장치가 제대로 장착되어 있는지 확인합니다 됩니다. (6.2장 참조). • 기기의 오류. • Renfert / 서비스 센터에 연락합니다. • 흡입 터빈이 실행되지 않습니다. • 흡입 터빈을 교체한 경우에는 흡입 터빈의 플러 그인 접촉부를 점검합니다. 디스플레이에 "F"가 표시 • 미세 필터의 막힘 현상이 극심하여 필터 • 미세 필터를 교체합니다(6.3장 참조). 됩니다. 청소만으로 효과가 없습니다. 흡입 성능이 불충분합니다. • 흡입 성능이 너무 낮게 설정되어 있습니 • 흡입 레벨을 더 높게 설정합니다. 다. • 흡입 튜브가 막혔거나 튜브에 누출이 있...
  • Página 216: 기술 자료

    문제 발생 이유 해결 방법 소켓에 연결된 기기가 사용 • 자동 스위치 온 기능이 너무 높게 설정 • 자동 스위치 온 설정(5.5.3장 참조). 중인데도 흡입이 작동하지 되었다. 않습니다. 연결된 기기의 전원이 켜지 • 연결된 기기의 전력 소모가 너무 많습니 • 최대 연결값을 확인합니다(8장 참조). 면 퓨즈가 작동합니다. 다. 자동 또는 지속 모드에서 흡 • 흡입 터빈이 과열되었습니다. • 전원을 끄고 최소 60초 동안 식혀줍니다. 입이 갑자기 멈추며 관련 디 • 흡입 튜브가 막혔는지 확인한 후 막혔으면 뚫어 스플레이(그림 2, 20 / 22)가 줍니다. 계속 켜져 있습니다. • 필터 청소를 하려면 스위치를 껐다가 다시 켭니 다.필터 청소 후에도 성능이 향상되지 않으면 미 세 필터를 교체합니다(6.3장 참조). • 흡입 터빈에 결함이 있습니다. • 흡입 터빈을 교체합니다. 흡입 모터를 교체한 후 흡입 • 흡입 모터의 플러그가 제 위치에 제대로 •...
  • Página 217: 10 폐기 정보

    보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성품을 3년 동안 보증합니다. 흡입 모터 품질 보증 기간은 3년 또는 최대 1000 작동 시간(엔진 구동 시간)입니다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모 품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 보증혜택에 해당되지 않습니다.장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결 규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부 속품을 사용한 경우, 비정상적이거나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 가득 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐 기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 10.2 장치 폐기 장치는 허가받은 재활용 업체를 통해 폐기해야 합니다. 선정된 업체에는 건강에 해로울 수 있는 장치 내 부의 모든 잔여물에 대해 알려야 합니다. 10.2.1 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 내용변경 가능 - 17 -...
  • Página 218 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 219 SILENT TC ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Página 220 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح للجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2� 2 االستخدام غير المسموح به‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الظروف البيئية المحيطية لضمان التشغيل اآلمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫4� 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء الشحن والتخزين‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫1�5� 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 221 ‫.ال تحاول شفط المواد القابلة لالشتعال أو المو ل ّ دة ل ل ّ هب، أو الساخنة إلى حد االحمرار أو المحترقة أو القابلة لالنفجار بواسطة‬ .‫الجهاز‬ .‫ي ُمنع شفط السوائل‬ .‫هذا الجهاز ليس مصمم ا ً لالستخدام الخاص في المنازل‬ .‫أي استخدام غير االستخدامات المذكورة تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز‬ .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬ .‫سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت اإلصابة بأذيات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه‬ - 3 -...
  • Página 222 ‫الظروف البيئية المحيطية لضمان التشغيل اآلمن‬ :‫يسمح باستخدام الجهاز حصر ا ً ضمن الشروط التالية‬ ،‫في األماكن المغلقة‬ ،‫على ارتفاع ٍ ال يتجاوز 0002 متر فوق مستوى البحر‬ ،)* ]‫بدرجة حرارة محيطية تتراوح بين 5 و 04 درجة مئوية [14 – 401 فهرنهايت‬ ‫الرطوبة النسبية القصوى 08 % عند درجة حرارة 13 مئوية [8,78 فهرنهايت]، تنخفض تناسبي ا ً حتى 05 % بدرجة‬ ،)* ]‫حرارة 04 مئوية [401 فهرنهايت‬ ،‫التيار الكهربائي ال تتجاوز نسبة تذبذب الفولتاج فيه 01 % من القيمة المق د َّ رة‬ ،‫بالدرجة 2 من شروط التلوث‬ .‫بالفئة 2 من الفولتاج الزائد‬ ‫* ) يمكن تشغيل الجهاز في درجة حرارة بين 5 و 03 مئوية [14 – 68 فهرنهايت] وفي رطوبة نسبية حتى 08 %. بحيث أنه حين تكون درجة الحرارة‬ ‫بين 13 و 04 درجة مئوية [8,78 – 401 فهرنهايت] يجب أن ت ُ خ ف َّ ض الرطوبة النسبية بطريقة تناسبية لضمان دوران الجهاز (مث ال ً حين تكون درجة‬ .)% 50 = ‫الحرارة 03 مئوية [59 فهرنهايت] يجب أن تكون الرطوبة النسبية = 56 %، وفي درجة حرارة 04 مئوية [401 فهرنهايت] الرطوبة النسبية‬...
  • Página 223 .‫الشخصية المناسبة وخاصة ً عند استخدام الجهاز لشفط مواد خطرة‬ . ً ‫أية أعمال تصليح لم يتم شرحها تحديد ا ً في تعليمات التشغيل هذه يجب أن تتم من قبل كهربائي مختص حصر ا‬ ‫إخالء المسؤولية‬ :‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية دعاوى بالتعويض أو مطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت التالية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل‬ .‫في حال إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل‬ ‫في حال إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخو ّ لة باإلصالح أو استخدام قطع تبديل غير القطع األصلية المص ن ّ عة من قبل‬...
  • Página 224 ‫وصف ال م ُ ن ت َ ج‬ ‫الوصف العام‬ .‫هذا الجهاز هو عبارة عن ش ف ّ اط يستخدم للتخلص من الغبار الذي ينتج أثناء العمل في المختبرات السن ي ّة‬ .‫يمكن تشغيل الش ف ّ اط إما يدوي ا ً أو أتوماتيكي ا ً وذلك بحسب الجهاز الكهربائي المو ل ّ د للغبار الذي يتم وصله به‬ ‫مجموعة المكونات والعناصر الوظيفية‬ SILENT TC ‫7 لصاقة فيلكرو‬ ‫2 لوحة التحكم‬ ‫8 مأخذ الجهاز‬ ‫ زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬...
  • Página 225 ‫1 دليل بدء التشغيل‬ ‫1 خرطوم شفط، 3 م مع 2 وصالت نهاية خرطوم‬ ‫الملحقات‬ )25 ‫ (قطعة‬TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC ‫كيس لالستخدام مرة واحدة لألجهزة‬ 2 934 0014 ‫ ع د ّ ة بدء التشغيل‬SILENT TC, TC2, EC & EC2 ‫كيس لالستخدام مرة واحدة لألجهزة‬ 2 934 0015 2 ‫مجموعة وصالت نهاية خرطوم ، عدد‬ 2 921 0003 2‫0424 3000 9 خرطوم شفط، 3 م، متضمن ا ً وصالت نهاية خرطوم عدد‬...
  • Página 226 ‫التشغيل ألول مرة‬ ‫فك التغليف‬ .‫أخرج الجهاز والملحقات من الصندوق‬ .)‫تأكد من وجود كافة القطع (قارن مع الئحة التسليم المذكورة أعاله‬ ‫التركيب‬ .‫هذا الشفاط هو جهاز قائم وينبغي عدم محاولة تشغيله وهو بوضع ٍ أفقي‬ :‫قم بتركيب الشفاط بحيث يكون‬ .‫مخرج الهواء العادم (11، الشكل 1) حر ا ً وال تح د ّ ه أية عوائق‬ .‫الجانب األمامي من الجهاز غير محاط بعوائق بحيث يمكن الوصول إليه بسهولة إلخراج درج الغبار‬ ‫إذا تم وضع الشفاط ضمن خزان ة ٍ مغلقة، يتوجب إيجاد ممر ٍ لخروج الهواء الساخن الصادر عن الجهاز إلى خارج الخزانة‬ .‫...
  • Página 227 ‫التوصيل مع األجهزة الكهربائية‬ .‫قم بوصل الجهاز اإللكتروني بمأخذ الكهرباء (8) الموجود في الخلف‬ ‫عند القيام بوصل أحد األجهزة اإللكترونية بالشفاط، يرجى التأكد من‬ ،8 ‫عدم تجاوز الحمل األقصى المسموح بوصله مع الشفاط (انظر الفقرة‬ .)‫البيانات الفنية‬ ‫الشكل‬ ‫قناة الهواء العادم الخارجية‬ .)‫يمكن إخراج الهواء العادم خارج المخبر عن طريق قناة خارجية (انظر الملحقات‬ .‫تعليمات التركيب متضمنة مع قناة الهواء العادم الخارجية‬ ،‫عند الجمع بين استخدام أجهزة شفط وقناة الهواء العادم الخارجية يتم شفط كمية كبيرة من الهواء من الغرفة بالساعة‬ ‫وهو...
  • Página 228 ‫قوة الشفط‬ .‫يمكن تعيير قوة الشفط في الجهاز على 4 مستويات‬ �)24( ‫تظهر قوة الشفط الحالية على الشاشة‬ :‫لتغيير قوة الشفط‬ )23( ]-[ ‫اضغط الزر‬ ‫لتقليل قوة الشفط‬ 7 ‫الشكل‬ )25( ]+[ ‫اضغط الزر‬ ‫لزيادة قوة الشفط‬ .‫يبدأ الشفط دائم ا ً على قوة الشفط التي استخدم بها الجهاز آخر مرة‬ ‫تنظيف الفلتر‬ ‫للحصول على أعلى أدا ء ٍ ممكن للشفط فإن في الشفاط آليه لتنظيف فلتر الجزيئات الدقيقة. وتستغرق عملية التنظيف‬ . ً ‫حوالي 8 ثواني تقريب ا‬ :‫تتم عملية التنظيف‬ : ً ‫أتوماتيكي ا‬ ‫عند تشغيل الجهاز؛‬ ‫حين تصبح قوة الشفط غير كافية (حين تنخفض سرعة التدفق إلى ما دون قيمة حدية داخلية)؛‬ :‫إذا تم تشغيل الجهاز ألكثر من 8 ساعات (زمن دوران العنفة) دون توقف‬ �)6-2 ‫يدوي ا ً ، مثا ل ٌ على ذلك قبل إخراج درج الغبار إلفراغه (انظر الفقرة‬ ‫التنظيف األتوماتيكي للفلتر‬ 1 1 :‫قدرة الشفط منخفضة ج...
  • Página 229 )‫الشارة الصوتية (الرنين‬ 1 1 .‫حين يتم تشغيل الشفط ، يتم اإلشعار ببدء العديد من الوظائف عن طريق إصدار شارة صوتية‬ :‫لتغيير ذلك‬ .‫اضغط زر وضعية التشغيل (12) واستمر بالضغط عليه لمدة 3 ثوان‬ .‫ف ع ِّل وضعية البرمجة‬ .‫اضغط زر وضعية التشغيل من جديد ولمرة واحدة‬ .‫“ تومض بشكل متقطع‬b„ ‫يظهر على الشاشة‬ .)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ 9 ‫الشكل‬ .‫يتم تحديد وضع الشارة الصوتية‬ .‫وميض متقطع: الشارة الصوتية مف ع َّلة‬ .‫الشارة الصوتية غير مف ع َّلة‬ .]-[ / ]+[ ‫قم بتفعيل / أو إبطال تفعيل الشارة الصوتية بالضغط على الزرين‬ .)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ .‫احفظ التغييرات ثم اخرج من وضع البرمجة‬ ‫الفاصل الزمني إلظهار امتالء درج الغبار‬ 1 12 .‫بعد الوصول إلى فاصل ٍ زمني تم تحديده من قبل، تظهر إشارة إلفراغ درج الغبار‬ .‫يمكنك االختيار بين 5 أوقات‬ )2 ‫الرقم الظاهر على الشاشة ( 2، الشكل‬ ‫الفاصل...
  • Página 230 .‫قم بإيقاف التشغيل في األجهزة الكهربائية التي ال تحتوي على وضعية االستعداد‬ ‫في األجهزة الكهربائية التي تحتوي على وضعية االستعداد (كقبضة الميكروموتور على سبيل المثال)، انتقل إلى وضعية‬ .)‫االستعداد (مث ال ً في قبضة الميكروموتور قم بتشغيل وحدة التحكم فقط، دون تفعيل القبضة‬ �)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ �»I« ‫» (المعايرة) و‬c« ‫تومض الشاشة بشكل متقطع رمز‬ .‫قم بتشغيل الجهاز في األجهزة التي ال تحتوي على وضعية االستعداد‬ ‫بالنسبة للميكروموتور، قم بتشغيل الجهاز على السرعة التي تبدأ عندها عملية الشفط واتركها تعمل لمدة 3 – 5 ثواني‬ .)‫تقريب ا ً (بحيث ال تظهر زيادة التدفق أثناء بدء العمل‬ .)‫اضغط زر اإلدخال (72) (بينما الميكروموتورما يزال يعمل‬ .‫تظهر إشارة صوتية لتأكيد المعلومات‬ .‫تم حفظ اإلعدادات‬ .‫اخرج من وضع البرمجة‬ ‫بالنسبة لألجهزة التي تحتوي على وضعية االستعداد ، ينبغي تشغيلها قبل حوالي دقائق من عملية التعيير لضمان دقة‬ .‫المعايير‬ .‫»...
  • Página 231 ‫إفراغ درج الغبار‬ :‫بعد الوصول إلى الفاصل الزمني المحدد (انظر الفقرة 2�5�5) يتعين إفراغ درج الغبار‬ .‫تصدر شارة صوتية لثالثة مرات‬ .‫يضيء رمز درج الغبار (62، الشكل 2) على الشاشة‬ .‫يظهر على الشاشة (42، الشكل 2) الرمز الذي يدل على امتالء درج الغبار‬ :‫قبل إخراج درج الغبار من مكانه يجب إجراء عملية تنظيف الفلتر‬ .‫اضغط زر اإلدخال (72، الشكل 2) لمدة ثانيتين‬ .‫يجري الجهاز عملية تنظيف للفلتر‬ .‫تم إعادة ضبط مؤقت الفاصل الزمني‬ :‫بعد انتهاء عملية تنظيف الفلتر‬ �)4a( ‫قم بفتح القفل الذي يغلق درج الغبار عن طريق قطعة تثبيت‬ .‫اسحب درج الغبار (4) نحو األمام ثم قم بإفراغه‬ ‫أعد درج الغبار إلى مكانه حيث تسمع تكة خفيفة تفيد بأنه قد أصبح في‬ .‫المكان المحدد‬ �)4a( ‫أغلق قطعة تثبيت إغالق الدرج‬ ‫إذا تم تفريغ درج الغبار دون عملية التنظيف األتوماتيكي ، فيجب إعادة ضبط‬ .‫مؤقت الفاصل الزمني بشكل منفصل لتسجيل الفترة الزمنية‬ ‫اضغط زر اإلدخال (72، الشكل 2) (يبدأ مؤقت الفاصل الزمني ببدء‬ .)‫حساب الوقت‬ ‫الشكل‬ .‫تظهر إشارة صوتية لتأكيد المعلومات‬ �)2 ‫يختفي الرمز الدال على درج الغبار (62، الشكل‬ ‫إذا لم يتم إفراغ درج الغبار، يستمر مؤشر درج الغبار (62، الشكل 2) بالظهور على الشاشة. بعد إيقاف الجهاز عن‬ .‫التشغيل...
  • Página 232 ‫القواطع الكهربائية‬ �)1 ‫القاطع محمي بواسطة مفتاحي حماية للجهاز (01، الشكل‬ .‫يمكن إعادة تفعيل حماية الجهاز بعد حدوث قطع عن طريق إعادة المفتاح المضغوط إلى وضعه األصلي‬ .‫إن نزول قاطع الحماية بصورة متكررة يؤدي إلى عطل ٍ في الجهاز‬ !‫أرسل الجهاز للتصليح‬ ‫قطع التبديل‬ ‫يمكنك معرفة المكونات القابلة للبلى واالهتراء وقطع التبديل من خالل القائمة الموجودة في‬ www1renfert1com/p9 8 ‫موقعنا على اإلنترنت‬ 29350000 :‫أدخل رقم القطعة التالي‬ ‫المكونات المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع القابلة للبلى واالهتراء) تمت‬ .‫اإلشارة إليها بعالمة خاصة ضمن قائمة قطع التبديل‬ .‫الرقم التسلسلي وتاريخ الصنع مذكوران على بطاقة ال م ُن ت َ ج الخاصة بالجهاز‬ ‫إعدادات المصنع‬ .‫أوقف الجهاز عن العمل‬ .‫إضغط الزر [-] والزر [+] بنفس الوقت‬ .‫قم بتشغيل الجهاز مع ضغط الزرين لمدة 3 ثوان‬ .‫تومض كافة المؤشرات األربعة 3 مرات‬ .‫تعود جميع اإلعدادات إلى القيم المحددة من قبل المصنع‬ .‫يجري الجهاز عملية تنظيف للفلتر‬ :‫إعدادات...
  • Página 233 �4�2 ‫الفقرة‬ �)4�6 ‫استخدم قناة خارجية للهواء العادم (انظر الفقرة‬ ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (انظر الملحقات، انظر‬ �)6�3 ‫أيض ا ً الفقرة‬ ‫تأكد من وضع درج الغبار ومن أنه مغلق ٌ بإحكام (انظر‬ ً ‫وجود تسرب: درج الغبار ليس مغلق ا‬ .‫» على الشاشة‬E « ‫ظهور الرمز‬ �)6�2 ‫الفقرة‬ .‫بإحكام‬ �Renfert ‫راجع قسم الصيانة في شركة‬ .‫خلل في المكونات اإللكترونية‬ ‫عندما تم تغيير عنفة الشفط، تحقق من اتصال الكبل في‬ .‫عنفة الشفط ال تعمل‬ .‫عنفة الشفط‬ .‫» على الشاشة‬F « ‫ظهور الرمز‬ ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (انظر الملحقات، وانظر‬ ‫فلتر الجزيئات الدقيقة مسدود إلى ح د ٍ كبير‬ �)6�3( ‫أيض ا ً الفقرة‬...
  • Página 234 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بااللتزام بالحد األعلى المسموح به لألجهزة الموصولة‬ ‫االستهالك الكهربائي للجهاز الموصول‬ ‫نزول قاطع الحماية لدى تشغيل‬ �)8 ‫(انظر الفقرة‬ .‫بالشفاط أعلى مما يجب‬ ‫أحد األجهزة الكهربائية الموصولة‬ .‫بالشفاط‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز ودعه يبرد لمدة 06 دقيقة على‬ ‫عنفة الشفط قد أصبحت ساخنة أكثر مما‬ ‫توقف الشفط فجأة في وضع التشغيل‬ .‫األقل‬ .‫يجب‬ ‫المستمر أو األتوماتيكي وتبقى‬ ‫افحص خرطوم الشفط للتأكد من أنه غير مسدود، وأزل‬ ‫المؤشرات المتعلقة بها مضيئة‬ 1)12 ‫(02 / 22، الشكل‬ .‫العوائق التي أدت إلى انسداده‬...
  • Página 235 ‫الكفالة‬ ‫ لمدة سنوات شريطة أن يكون ال م ُن ت َ ج قد اس ت ُ خ د ِم وفق ا ً لتعليمات‬Renfert ‫كافة أجزاء الجهاز مكفولة من قبل شركة‬ .‫التشغيل‬ .)‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ .‫يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة‬ ‫القطع التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي (االهتراء) والمواد االستهالكية مستثناة من هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه‬ .‫القطع ضمن قائمة قطع التبديل‬...
  • Página 236 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 237 SILENT TC ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Página 238 Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
  • Página 239: Вступ

    Використання за призначенням Використання за призначенням - відсмоктування сухого, не вибухонебезпечного пилу. Пристрій призначений виключно для звичайної роботи в стоматологічних лабораторіях та лабора- торіях медичної практики. До використання за призначенням належить також дотримання передбачених виробником умов роботи та технічного обслуговування. Використання не за призначенням Пристрій не призначений для роботи на стоматологічному CAM-обладнанні! За адресом www.renfert.com познайомтесь з системами вентиляції серії SILENT, які підходять для роботи на CAM-обладнанні. Пристрій не повинен всмоктувати окислювачі, легкозаймисті речовини, тліючі, горючі або вибухові речовини. Всмоктування рідини заборонено. Пристрій не призначений для приватного використання в домашньому господарстві. Будь-яке використання, що виходить за межі вказаного в цьому посібнику, вважається використан- ням не за призначенням.
  • Página 240: Зовнішні Умови Для Безпечної Роботи

    дійності електричних пристроїв лежить у сфері відповідальності експлуатуючої сторони. В Німеччині це DGUV припис 3 в поєднанні з VDE 0701-0702. ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. - 4 -...
  • Página 241: Спеціальні Вказівки

    ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не спеціалізованим магазином або використовується не з оригіналь- ними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушкодження.
  • Página 242: Опис Продукту

    Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця та пристроїв для всмоктування пилу в стоматоло- гічних лабораторіях. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. Вузли та функціональні елементи SILENT TC Стрічка-липучка Пульт керування Розетка пристрою Вимикач Мережевий кабель Відсік для пилу 10 Захисний вимикач пристрою (2) 4a Засувка 11 Фільтр / Вихід відпрацьованого повітря Фільтр тонкого очищення 12 Всмоктувальний шланг Всмоктувальний патрубок мал. 1 - 6 -...
  • Página 243: Об'єм Поставки

    1 Quick Start Guide 1 Всмоктувальний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами Додаткове приладдя 2934 0014 Мішок для утилізації для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 шт.) 2934 0015 Стартовий набір мішок для утилізації для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Набір кінцевих муфт, 2 штуки 90003 4240 Всмоктувальний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90003 4826 Всмоктувальний антистатичний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90115 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 6 м 90215 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для штуцерів шлангу 90003 4430 Адаптер всмоктувального шлангу універсальний 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Всмоктувальний зів 2925 1000 Скляна пластина з кріпленням (до всмоктувального зіва) 2926 0000 Всмоктувальний перехідник 2937 0002 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря для SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-всмоктувальний кутик Silent Щодо подальших деталей чи іншого додаткового приладдя дивіться також www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 244: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставки на комплектність (порівняти з об'ємом поставки). Встановлення Система вентиляції - стоячий пристрій і не може експлуатуватись в лежачому положенні. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря (11, мал. 1). • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти відсік для пилу. Якщо система вентиляції встановлюється в закритій шафі, тепле відпрацьоване повітря слід виводити з шафи за допомогою заходів, показаних на малюнках A, B, C на початку цього документу.
  • Página 245: Підключення Електричних Пристроїв

    Підключення електричних пристроїв ⇒ Підключити електричний пристрій до розетки пристрою (8) на задній стороні. При підключенні електричних пристроїв до системи вентиляції враховувати, щоб не перевищити максималь- ну припустиму потужність для підключених пристроїв (див. розділ 8. Технічні дані). мал. 4 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря Через зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. додаткове приладдя) можна виводити відпрацьоване повітря з лабораторії. Посібник з монтажу додається до зовнішнього відведення відпрацьованого повітря. При використанні систем вентиляції в поєднанні з зовнішнім відведенням відпрацьованого повітря...
  • Página 246: Продуктивність Всмоктування

    Продуктивність всмоктування Продуктивність всмоктування системи вентиляції можна регулювати по 4 ступеням. На індикаторі (24) показується поточний ступінь. Зміна продуктивності всмоктування: ⇒ [-] -натиснути клавішу (23) ♦ Зменшити продуктивність всмоктування мал. 7 ⇒ [+] -натиснути клавішу (25) ♦ Збільшити продуктивність всмоктування Система вентиляції запускається завжди з останньою використаною продуктивністю всмоктування. Очищення фільтру Для забезпечення максимальної продуктивності всмоктування система вентиляції має автоматичне пристосування для очищення фільтру блоку фільтрів тонкого очищення. Очищення фільтру триває приблизно 8 сек. Очищення фільтру відбувається: • автоматично - після кожного увімкнення; - в разі недостатньої продуктивності всмоктування (швидкість потоку менше внутрішнього гранич- ного значення); - якщо пристрій експлуатувався більше 8 годин (час роботи турбіни), без тимчасового вимикання; • вручну, наприклад перед вийманням відсіку для пилу, щоб його спорожнити (див. розділ 6.2). 5.4.1 Автоматичне очищення фільтру ⇒ Граничне значення менше: ♦ Турбіна всмоктування зупиняється. ♦...
  • Página 247: Звуковий Сигнал (Зумер)

    5.5.1 Звуковий сигнал (зумер) Якщо увімкнене, різне введення підтверджується звуковим сигналом. Для зміни: ⇒ Натиснути і утримувати клавішу режим роботи (21) 3 сек. ♦ Запуск режиму програмування. ⇒ Знову 1 раз натиснути клавішу режим роботи. ♦ На індикації блимає „b“. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). мал. 9 ♦ Звуковий сигнал вибрано. ♦ Десяткова крапка блимає: звуковий сигнал увімкнено. ♦ Десяткова крапка вимкнена: звуковий сигнал вимкнено. ⇒ Клавішами [+] / [-] увімкнути або вимкнути звуковий сигнал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ Зберегти введення, вийти з режиму програмування. 5.5.2 Проміжок часу для індикації заповнення відсіку для пилу Після досягнення встановленого часового інтервалу видається запит про спорожнення відсіку для пилу. Для цього можна вибрати одне з 5 значень часу.
  • Página 248: Автоматика Увімкнення Для Автоматичного Режиму

    5.5.3 Автоматика увімкнення для автоматичного режиму За замовчуванням автоматика увімкнення налаштована так, щоб була можлива безпроблемна робота з більшістю прямих наконечників для бормашини. Якщо система вентиляції не правильно реагує на підключений електричний пристрій (наприклад прямий наконечник бормашини) (напри- клад не починає роботу, хоча підключений електричний пристрій експлуатується), автоматику увімкнення можна налаштувати індивідуально. ⇒ Натиснути і утримувати клавішу режим роботи (21) 3 сек. ♦ Запуск режиму програмування. ⇒ Знову 3 рази натиснути клавішу режим роботи. ♦ На індикації блимає „с“. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ Налаштувати автоматику увімкнення. мал. 11 ♦ На індикації по черзі блимають „c“ (калібрування) та „0“. ⇒ На електричному пристрої без режиму очікування вимкнути його. ⇒ Для пристрою з режимом очікування (наприклад прямого наконечника бормашини) перемкнути його у режим очікування (наприклад для прямих наконечників бормашини увімкнути лише при- стрій керування без експлуатації самого наконечника бормашини). ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ На індикації по черзі блимають „c“ (калібрування) та „І“. ⇒ На електричному пристрої з режимом очікування увімкнути його. ⇒ Експлуатувати прямі наконечники бормашини з частотою обертання, з якою повинна починати роботу система вентиляції, і прогнати приблизно 3 - 5 секунд (щоб не фіксувати струми переван- таження при увімкненні).
  • Página 249: Очищення / Технічне Обслуговування

    Очищення / Технічне обслуговування Пристрій не має всередині деталей, яким потрібне технічне обслуговування. Відкриття пристрою, що виходить за межі описаного далі, не припускається! Очищення Пристрій зовні чистити лише вологим витиранням. Не використовувати засоби для чищення, що містять розчинники та абразиви. Спорожнення відсіку для пилу Після досягнення встановленого часового інтервалу (див. розділ 5.5.2) видається запит про спорож- нення відсіку для пилу: ♦ 3 рази звучить звуковий сигнал. ♦ Індикація Спорожнення відсіку для пилу (26, мал. 2) світиться. ♦ Індикація (24, мал. 2) вказує на резервуар, що заповнюється. Перед вийманням відсіку для пилу слід виконати очищення фільтру. ⇒...
  • Página 250: Самодіагностика

    • На індикації (24, мал. 2) показується „d“ (діагностика). • Програма керування перевіряє всередині різні компоненти. • Турбіна всмоктування починає роботу на короткий час. Запобіжники Захист системи вентиляції здійснюється двома захисними вимикачами пристрою (10, мал. 1). Захисний вимикач пристрою, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. Повторне спрацювання захисного вимикача пристрою свідчить про дефект на пристрої. Від- правити пристрій на ремонт! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918 Ввести наступний артикульний номер: 29350000. Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на завод- ській табличці пристрою. Заводські налаштування ⇒ Вимкнути пристрій. ⇒ Одночасно натиснути клавіші [-] та [+]. ⇒ Увімкнути пристрій та тримати натиснутою клавіші протягом 3 сек.
  • Página 251: Усунення Несправностей

    - врахувати розділ 4.2 Встановлення. - Використати зовнішнє відведення відпра- цьованого повітря (див. розділ 4.6). - Замінити фільтр тонкого очищення (див. Додаткове приладдя та розділ 6.3). На індикації показується • Протікання: Відсік для пилу не герме- • Перевірити правильність посадки відсіку для „Е“. тичний. пилу (див. розділ 6.2). • Помилка в електроніці. • Зв'язатись з сервісною службою Renfert. • Турбіна всмоктування не працює. • Після заміни турбіни всмоктування перевіри- ти штекерний контакт турбіни всмоктування. На індикації показується • Фільтр тонкого очищення настільки • Замінити фільтр тонкого очищення (див. роз- „F“. забруднений, що очищення фільтру діл 6.3). не має ефекту. Продуктивність всмокту- •...
  • Página 252: Технічні Дані

    Несправність Причина Спосіб усунення Система вентиляції за- • Автоматика увімкнення налаштована • Налаштувати автоматику увімкнення (див. пускається, хоча електрич- на занадто низьке значення. розділ 5.5.3). ний пристрій на розетці пристрою не використову- ється. Система вентиляції не • Автоматика увімкнення налаштована • Налаштувати автоматику увімкнення (див. зупиняється, якщо вими- на занадто низьке значення. розділ 5.5.3). кається електричний при- стрій. Система...
  • Página 253: Гарантія

    Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум, однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізова- ного магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швид- козношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не офіційним представником Renfert, при використанні запчастин інших виробни- ків та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10 Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек- тричні та електронні пристрої збирає виробник, щоб відправити їх на організовану утилізацію або...
  • Página 254 Тел.: +49 7731 82 08-0 • Факс: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Тел.: +1 6307 62 18 03 • Факс: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 255 Feinfilter Demontage - Montage • Fine filter disassembly - assembly Filtre fin démontage - montage • Filtro fino smontaggio - montaggio Filtro fino desmontaje - montaje • Фильтр тонкой очистки разборка - сборка 2 seconds Demontage • disassembly • démontage • smontaggio • desmontaje • разборка - 1 / 2 -...
  • Página 256 Montage • assembly • montage • montaggio • montaje • сборка  - 2 / 2 -...

Tabla de contenido