Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Warn Industries 9.5XP

  • Página 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Página 2 FRANÇAIS ........11 - 19 DEUTSCH ........21 - 29 ITALIANO ........31 - 39 ESPAÑOL ........41 - 49 DANSK ......... 51 - 59 © 2009 Warn Industries, Inc. WARN® and the WARN logo are trademarks of Warn Industries, Inc. Autogoods “130”...
  • Página 3: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WA R N I N G As you read these instructions, you will see WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES. Each message has a specific purpose. WARNINGS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation, which, if not avoided could result in serious MOVING PARTS ENTANGLEMENT injury or death.
  • Página 4 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS C AU T I O N C AU T I O N C AU T I O N C AU T I O N MOVING PARTS ENTANGLEMENT MOVING PARTS ENTANGLEMENT MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD HAZARD HAZARD Failure to observe these instructions...
  • Página 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS WINCH MOUNTING Winch Mounting Electrical Connections Mounting location: 3/8 " (9.5 mm) 4 PLCS. (1) Smooth and flat, thickness = 1/4" (6.4 mm) • Choose a mounting location that is sufficiently • Make sure to use the insulating boots on the strong enough to withstand the loads you intend exposed connections to prevent electrical (2) 3/8"...
  • Página 6 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS CLUTCH OPERATION OVERLOADING/OVERHEATING WINCHING C AU T I O N When the clutch is engaged the gear train is This winch is rated for intermittent duty. When the coupled to the wire rope drum and power may be motor approaches stall speed, very rapid heat WA R N I N G transferred from the winch motor.
  • Página 7 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS STRETCHING WIRE ROPE 8) When you are convinced the wire rope is winding SPOOLING IN UNDER NO LOAD onto the winch drum properly, repeat step 6 until the • Assisted - Have your assistant hold the hook with WA R N I N G 4) Connect the remote control to the winch.
  • Página 8: Danger De Happement Par Des Pièces Mobiles

    MEASURES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL AVERTISSEMENT Les directives suivantes comprennent des indications intitulées AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE. Chacune a un objectif bien précis : AVERTISSEMENT présente des consignes de sécurité soulignant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Página 9 MEASURES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL MEASURES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION DANGER DE HAPPEMENT PAR DES DANGER DE HAPPEMENT PAR DES DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES PIÈCES MOBILES PIÈCES MOBILES Le non-respect des instructions peut Le non-respect des instructions peut Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures...
  • Página 10: Montage Du Treuil

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DU TREUIL Montage du treuil Raccordements électriques Emplacement du montage : 9.5 mm, 4 emplacements (1) Lisse et plat, épaisseur 6,4 mm • Choisir une surface de montage suffisamment • Veiller à utiliser les capuchons d’isolation sur les résistante pour supporter les charges qui seront connexions exposées pour éviter les courts-circuits (2) Rondelle d’arrêt 9,525 mm (quantité...
  • Página 11: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE SURCHARGE/SURCHAUFFE UTILISATION DU TREUIL AT T E N T I O N Lorsque l’embrayage est en prise, le train Ce treuil est prévu pour un usage intermittent. d'engrenages est couplé au tambour du câble et Lorsque le moteur est sur le point de caler, une AVERTISSEMENT l’entraînement du moteur peut alors être transféré.
  • Página 12 CONSIGNES D’UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION ÉTIREMENT INITIAL DU CABLE 8) Une fois qu'on s'est assuré que le câble s'enroule ENROULEMENT À VIDE correctement sur le tambour, répéter l'étape 6 jusqu'à ce • Assisté - Demander à un assistant de tenir le que le véhicule soit à...
  • Página 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE In diesem Handbuch befinden sich WARNHINWEISE, A C H T U N G VORSICHTSMASSNAHMEN, WICHTIGE ANMERKUNGEN und HINWEISE. Jede Textart hat einen bestimmten Zweck. WARNHINWEISE sind Sicherheitshinweise, die auf eine möglicherweise gefährliche Situation hinweisen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Página 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VO R S I C H T VO R S I C H T VO R S I C H T VO R S I C H T GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen...
  • Página 15: Montage Der Seilwinde

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN WINDENMONTAGE Montage der Seilwinde Elektrische Anschlüsse Montagestelle: 9.5 mm 4 x (1) Eben und flach, Stärke = 6,4 mm • Wählen Sie einen Montageplatz, der ausreichend • Verwenden Sie unbedingt die stabil ist, um die Lasten auszuhalten, die Sie Isolationsmanschetten an den freiliegenden (2) 9,525 mm - Sicherungsscheibe x 4 ziehen möchten.
  • Página 16 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG KUPPLUNGSBETRIEB ÜBERLASTUNG/ÜBERHITZUNG WINDENBETRIEB VO R S I C H T Bei eingerasteter Kupplung ist das Getriebe mit der Die Winde ist für Aussetzbetrieb vorgesehen. Sinkt Seiltrommel verbunden. Unter Umständen wird jetzt die Drehzahl, so dass Gefahr besteht, dass der A C H T U N G Motor bald stehen bleibt, kann sich die Winde sehr schon Strom vom Windenmotor übertragen.
  • Página 17 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG AUFSPULEN OHNE LAST aufgewickelt und nicht in einer darunter liegenden Lage DEHNEN DES DRAHTSEILS eingeklemmt wird. Wenn das Drahtseil sich zu • Mit Unterstützung - Lassen Sie das Hilfspersonal verklemmen droht, spulen Sie es wieder ab, und den Haken mit einem Hakengurt halten, wobei diese 4) Schließen Sie die Fernsteuerung an die Winde A C H T U N G wiederholen Sie den Vorgang.
  • Página 18 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE Leggendo queste istruzioni si noteranno NOTE, AVVISI, indicazioni di ATTENZIONE e AVVERTENZE. Ciascun AVVERTENZA messaggio ha uno scopo specifico. Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza che indicano situazioni potenzialmente pericolose che, se non vengono evitate, possono provocare lesioni gravi o letali.
  • Página 19 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti La mancata osservanza delle presenti La mancata osservanza delle presenti istruzioni può...
  • Página 20: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE MONTAGGIO DEL VERRICELLO Montaggio del verricello Connessioni elettriche Posizione di montaggio: 9.5 mm, 4 posizioni (1) Levigata e piana, spessore = 6,4 mm (1/4 di pollice) • Scegliere una posizione di montaggio che sia in • Per evitare cortocircuiti, accertarsi di usare gli grado di opporre una resistenza sufficiente ai elementi di protezione isolanti sulle connessioni (2) 4 rondelle elastiche di sicurezza da 9,525 mm (3/8 di pollice)
  • Página 21: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE ISTRUZIONI OPERATIVE FUNZIONAMENTO DELLA FRIZIONE SOVRACCARICO/SURRISCALDAMENTO SOLLEVAMENTO CON VERRICELLO AT T E N Z I O N E Quando la frizione è innestata, l’ingranaggio è Questo verricello è classificato per servizio accoppiato con il tamburo della fune metallica e intermittente.
  • Página 22 ISTRUZIONI OPERATIVE ISTRUZIONI OPERATIVE STIRAMENTO DELLA FUNE METALLICA che la fune del verricello non sia sotto carico. Quindi AVVOLGIMENTO CON CARICO mettere il cambio in posizione di parcheggio o in marcia e • Non eccedere mai la trazione nominale della linea 3) Fissare l’estremità...
  • Página 23: Precauciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensaje tiene un objetivo concreto. Las ADVERTENCIAS son mensajes de seguridad que indican que está ante una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede acarrear lesiones graves o la muerte.
  • Página 24 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PELIGRO DE ENREDO EN LAS PELIGRO DE ENREDO EN LAS PELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS MÓVILES PIEZAS MÓVILES PIEZAS MÓVILES De no seguirse estas instrucciones De no seguirse estas instrucciones De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones menores podrían producirse lesiones menores...
  • Página 25: Montaje Del Cabrestante

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MONTAJE DEL CABRESTANTE Montaje del cabrestante Conexiones eléctricas Lugar de montaje: 9.5 mm 4 lugares • Elija un lugar de montaje que sea lo • Asegúrese de aplicar manguitos aislantes a (1) Suave y llana, grosor = 1/4 de pulgada (6,4 mm) suficientemente resistente como para soportar las conexiones expuestas a fin de evitar (2) 3/8 de pulgada (9,525 mm) arandela de bloqueo X 4...
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTO ACCIONAMIENTO DEL CABRESTANTE PRECAUCIÓN Cuando el embrague está activado, el sistema de El cabrestante está indicado para un servicio engranajes se acopla al tambor del cable y, en estas intermitente.
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO cable del cabrestante esté enrollándose parejamente en el ENROLLADO SIN CARGA TENSIÓN DEL CABLE tambor y no hundiéndose en la capa inferior. Si el cable se • Con ayuda: haga que su ayudante sujete el gancho y está...
  • Página 28: Generelle Sikkerhedsforanstaltninger

    GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER A DVA R S E L Når du læser disse anvisninger , vil du se steder med ADVARSEL, FORSIGTIG, OBS! og BEMÆRK. Alle meddelelser har et bestemt formål. ADVARSEL er en sikkerhedsmeddelelse, der angiver risikoen for en farlig situation, som kan føre til slemme kvæstelser eller død, hvis den ikke undgås.
  • Página 29 GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER F O R S I G T I G F O R S I G T I G F O R S I G T I G F O R S I G T I G FARE FOR INDVIKLING MED DELE I FARE FOR INDVIKLING MED DELE I FARE FOR INDVIKLING MED DELE I...
  • Página 30: Installationsvejledning

    INSTALLATIONSVEJLEDNING SPECIFIKATIONER Montering af Spillet Elektrische Forbindelser Monteringssted: 9.5 mm) 4 steder. (1) Jævn og flad, tykkelse = 6,4 mm • Vælg et monteringssted, der er stærkt nok til at • Sørg for at bruge isoleringsmanchetter på udsatte modstå de belastninger, som du har til hensigt at forbindelser for at forhindre elektriske (2) 9,5 mm låseskive X 4 trække.
  • Página 31 BRUGSVEJLEDNING BRUGSVEJLEDNING KOBLINGSBETJENING OVERBELASTNING/OVEROPHEDNING SPILBETJENING F O R S I G T I G Når frikoblingen er i indgreb, er gearudvekslingen Dette spil er normeret til intermitterende drift. Når koblet til wirens tromle, og kraft kan overføres fra motoren er ved at gå i stå, forekommer der meget A DVA R S E L spilmotoren.
  • Página 32 BRUGSVEJLEDNING BRUGSVEJLEDNING 8) Når du har sikret dig, at kablet spoles rigtigt INDSPOLING UDEN BELASTNING UDSTRÆKNING AF STÅLKABLET på tommetromlen, gentages trin 6 indtil køretøjet er • Assisteret – Få assistenten til at holde krogen inden for 2 m af spillets forankringspunkt. Når det med krogstroppen og anvende så...
  • Página 33 Autogoods “130”...
  • Página 34 Autogoods “130”...

Tabla de contenido