Aby zwolnić/obniżyć Haulerbiner, należy naciągnąć wolny koniec liny, a następnie ODBLOKOW-
AĆ krzywkę. Pozwolić, aby zestaw Haulerbiner osiągnął wymaganą długość. ZABLOKOWAĆ krzy-
wkę w razie potrzeby. Jeśli potrzebny jest dodatkowy uchwyt do pociągnięcia zestawu Haulerbiner,
można umieścić ręczny przyrząd do podchodzenia między dwoma węzłami ograniczającymi.
Przepisy prawne:
Zestaw Haulerbiner został przebadany i zatwierdzony zgodnie z nor-
mami EN12278: 2007 oraz EN567: 2013. Wszystkie testy przeprowadzono w ośrodku SA-
TRA Technology Centre (NB0321) z użyciem liny English Braids Sprintline 6 mm.
Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła test typu CE (art. 10): SATRA Technolo-
gy Centre (0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD. UK
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za monitorowanie produkcji i kontrolę (art. 11B): SGS
United Kingdom Ltd. (0120), Unit 202B, Worle Parkway, Weston Super Mare, S22 6WA. UK
[A] Nomenclatura e marcações do mosquetão:
1.
Leia e cumpra sempre as instruções fornecidas pelo fabricante
2.
Entidade notificada que controla o fabrico de EPI
3.
Identificação do fabricante
4.
Becket
5.
Normas
6.
Alavanca
7.
Número de lote do mosquetão
8.
Polias
9.
Limite de carga de trabalho
10.
Gatilho do mosquetão
11.
Corpo do mosquetão
[B] Cuidados e manutenção:
quente. Deixe-o secar de forma natural. Lubrifique o mecanismo do gatilho; lubrifique a mola de torção e o
empurrador, conforme indicado na Fig. A. Lubrifique a alavanca, movendo-a de modo a exercer uma pressão
sobre o rolamento de esferas. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante e deixe absorver. Limpe
qualquer excedente. Certifique-se de que o óleo não entra em contacto com a linha.
Não desmonte o conjunto do mosquetão Haulerbiner. Para limpá-lo, remova o tubo de malha e lave-o à
parte. Empurre a linha para contrair ao máximo o conjunto e lave a cauda da linha em água quente. Para mais
informações, consulte as instruções do fabricante da corda. Deixe-o secar de forma natural. Uma vez seco,
substitua o tubo de malha, certificando-se de que a etiqueta da vantagem mecânica na manga se encontra na
extremidade roscada do mosquetão Haulerbiner. Consulte a Fig. E para a configuração correcta do conjunto.
[C] Inspecção do mosquetão:
o produto para se certificar do seu estado operacional e se funciona correctamente. Para além dessas in-
specções visuais, um exame minucioso deverá ser realizado, no mínimo, a cada 12 meses por uma pessoa
qualificada. Inspeccione visualmente o corpo do conector, o mecanismo do gatilho e a dobradiça quanto
a danos, anomalias e legibilidade das marcações. Certifique-se do movimento correcto de todas as peças
móveis, especialmente dos mecanismos de bloqueio. Para verificar a acção do mecanismo do gatilho, abra
completamente o gatilho e liberte-o. A acção deve ser suave e o gatilho deve fechar-se completamente e
bloquear-se automaticamente. Inspeccione as polias, as placas de separação e os eixos quanto a desgaste,
danos ou anomalias. Inspeccione o mecanismo da alavanca e certifique-se de que gira facilmente, de que se
mantém na posição DESENGATADO e se regressa automaticamente quando ENGATADO.
•
Alavanca engatada
•
Alavanca desengatada
[D] Utilizações incorrectas:
[1]
Não ligue múltiplos sistemas juntos
[2]
Não utilize se estiver torcido
[3]
Os desvios no sistema irão causar fricção adicional
[4]
Pode ser utilizado em extremidades arredondadas. Potencial para fricção adicional
[5] Não utilize sobre extremidades afiadas
[6]
Não permita que o sistema seja submetido a cargas de choque
[E] Nomenclatura do conjunto:
1.
Corpo do mosquetão
2.
Gatilho do mosquetão
3.
Polias
4.
Manga
5.
Tubo de malha
HBXXX Series: Issue A - Sep 2016
Ver diagramas
Para limpar o mosquetão Haulerbiner, utilize um pano húmido ou água
Imediatamente antes, durante e após a utilização, inspeccione visualmente
Ver diagramas.
PT
Português
23