Página 2
Rigging Pulleys RP048 RP050 RP051 RP054 RP055 RP056 RP057 English General Instructions for Use Český Obecné pokyny k použití Dansk Generelle brugerinstruktioner Deutsch Allgemeine Bedienungsanleitung Español Instrucciones generales de uso Suomi Yleinen käyttöohje Français Instructions générales d’utilisation Italiano Istruzioni generali d’uso...
Página 3
Nomenclature Care & Maintenance 30° RP0XX Rigging Pulley Series: Issue B - Sep 2020...
Página 10
English [A] Nomenclature 1. Locking Mechanism 2. Body Plate (Aluminium/Steel) 3. Product Information Plate 4. Working Load Limit 5. Rope Diameter Range 6. Minimum Breaking Strength 7. Model Variant 8. Serial Number & CE Mark [B] Care and Maintenance [C] Use Ideally, the device should be used when perpendicular to the stem.
Página 11
[H] Applications The pulley is designed for lowering loads in applications for arboriculture and NOT for Live Loads. The pulley should be used with a rigging system conforming to, or in accordance with any specific recognised industry best practice that dictates that the sling should be twice the strength of the working line.
Página 12
Stiskněte a otočte zajišťovací osu nebo šroubový mechanismus, abyste uvolnili sevření. Uvolněte zajišťovací osu nebo šroub z protější bočnice a otočte bočnici, abyste zpřístupnili vnitřek. 4. Znovu zajistěte kladku tak, že opět vyrovnáte zajišťovací osu nebo šroub s otvorem, zatlačíte ho a otočením ho pevně zajistíte. [H] Aplikace Tato kladka je určena ke spouštění...
Página 13
3. Når de er påsat, bringes pladen tilbage i dens oprindelige position, og låseakslen eller skruen genanbringes 4. Tjek at pladen er korrekt låst i sin oprindelige position inden brug [F] Tjek inden brug 1. Tjek selve anordningens og de bevægelige mekanismer for beskadigelse inden brug 2.
Página 14
Überlasten Sie die Arbeitsleine nicht, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte und ggf. nicht mehr sicher funktioniert 4. Stellen Sie sicher, dass die federbelastete Achse oder der Schraubmechanismus bei Verwendung vom Baum weg zeigen [E] Plattenbedienung 1. Lösen Sie die Platte, indem Sie die Verriegelungsachse oder den Schraubmechanismus abschrauben Nach dem Entfernen kann sich die Platte in beide Richtungen drehen, um das Einführen der Leine zu erleichtern...
[C] Uso En el caso ideal, el dispositivo debe utilizarse cuando se encuentre perpendicular al tronco. 1. Máximo diámetro de cuerda indicado en el producto, en el rango de 13 mm – 19 mm 2. Asegúrese de que ambas placas estén cerradas y bloqueadas en su posición correcta utilizando el eje de bloqueo accionado por resorte o el mecanismo de tornillo 3.
Página 16
[A] Osien nimet Suomi 1. Lukkomekanismi 2. Runkolevy (alumiini/teräs) 3. Tuotetietolevy 4. Työkuorman raja 5. Köyden halkaisija 6. Vähimmäismurtumislujuus 7. Malliversio 8. Sarjanumero ja CE-merkki [B] Huolto ja kunnossapito [C] Käyttö Laitetta suositellaan käytettäväksi kohtisuorassa runkoon nähden. 1. Köyden enimmäishalkaisija on merkitty tuotteeseen, vaihteluväli 13 mm – 19 mm 2.
Página 17
alalla tunnustettua parasta käytäntöä, jonka mukaan slingin on oltava vahvuudeltaan kaksinkertainen työköyteen nähden. Français [A] Nomenclature 1. Mécanisme de blocage 2. Plaque de corps (aluminium/acier) 3. Plaque d’informations produit 4. Charge utile 5. Plage de diamètres de corde 6. Force de rupture minimale 7.
Página 18
[G] Mécanisme de blocage 1. Repérez l’axe de verrouillage à ressort ou la vis en partie supérieure du dispositif 2. Poussez et tournez l’axe de verrouillage ou le mécanisme à vis pour le desserrer 3. Débloquez l’axe de verrouillage ou la vis de la plaque opposée et tournez la plaque pour permettre l’accès 4.
Página 19
Una volta rimossa, la piastra è in grado di ruotare in entrambe le direzioni per facilitare il caricamento delle corde 3. Una volta caricata, riportare la piastra nella posizione originale e reinserire l’asse di bloccaggio o la vite 4. Assicurarsi che la piastra sia correttamente bloccata di nuovo in posizione prima dell’uso [F] Controllo pre-uso 1.
Página 20
[D] Verkeerd gebruik Het product is bedoeld voor gebruik als onderdeel van een tuigsysteem, voornamelijk voor de boomverzorgingssector. Het is NIET bedoeld voor Live Lasten. 1. Gebruik het apparaat niet als het rust op uitsteeksels van de boom of in een hoek 2.
Página 21
2. Sikre at begge platene er lukket og låst på plass ved å bruke den fjærbelastede låseakslingen eller skrumekanismen 3. Der det er nødvendig, sikre at den fjærbelastede låseakslingspinnen står sikkert i sikkerhetsåpningen. Pass samtidig på at skruen er ordentlig låst og klar for bruk. 4.
Página 22
[B] Pielęgnacja i konserwacja [C] Zastosowanie Idealnie byłoby, gdyby urządzenie było używane w pozycji prostopadłej do łodygi. 1. Maksymalna średnica liny podana na bloczku wynosi od 13 mm do 19 mm Sprawdzić, czy obie płytki są zamknięte i zablokowane za pomocą mechanizmu sprężynowej osi zaciskowej lub śrubowego.
Página 23
Português [A] Nomenclatura 1. Mecanismo de bloqueio 2. Placa do corpo (alumínio/aço) 3. Placa de informação de produto 4. Limite de carga de trabalho 5. Abertura do diâmetro da corda 6. Resistência mínima à rutura 7. Variante do modelo 8. Número de série e marcação CE [B] Cuidados e manutenção [C] Uso Idealmente, o dispositivo deve ser usado perpendicularmente à...
Página 24
3. Liberte o eixo de bloqueio ou parafuso da placa oposta e gire a placa para acesso. 4. Volte a bloquear a polia, realinhando o eixo de bloqueio ou o parafuso. Empurre e gire para garantir um bloqueio seguro. [H] Aplicações A polia foi concebida para baixar cargas em aplicações de arboricultura e NÃO para cargas vivas.
Página 25
[G] Låsmekanism 1. Hitta den fjäderladdade låsaxeln eller skruven på enheten 2. Fös och vrid låsaxeln eller skruvmekanismen för att frigöra dess grepp 3. Frigör låsaxeln eller skruven från den motsatta plattan och vrid plattan för åtkomst 4. Lås på nytt trissan genom att justera om låsaxeln eller skruven, fös och vrid för att säkerställa en säker låsning [H] Användningssätt Trissan är utformad för att fira ned laster för arborister och INTE för levande laster.
Product Record RP0XX Rigging Pulley Series: Issue B - Sep 2020...
Página 29
Product Record Details Item, Položka, Element, Artikel, Artículo, Tuote, Élément, Articolo, Onderdeel, Artikkel, Pozycja, Item, Objekt, 項目, 产品 Serial Number, Sériové číslo, Serienummer, Seriennummer, Número de serie, Sarjanumero, Numéro de série, Numero di serie, Serienummer, Serienummer, Numer seryjny, Número de série, Serienummer, シリアル ナンバー, 编号. Year manufacture, výroby,...
Página 30
Approvals A full Declaration of Conformity is available at www.iscwales.com Directive 2006/42/EC - New Machinery Directive Směrnice 2006/42/ES – Nová směrnice pro strojní zařízení Direktiv 2006/42/EC - Direktiv om nyt maskineri Richtlinie 2006/42/EG - Neue Maschinenrichtlinie Directiva 2006/42/CE - Nueva Directiva de Máquinas Direktiivi 2006/42/EY –...
Página 32
climb. work. rescue. International Safety Components Ltd. Unit 1, Plot 2 Llandygai Industrial Estate Bangor Gwynedd LL57 4YH United Kingdom T> +44 (0) 1248 363 125 [email protected] w w w. i s c wa l e s . c o m RP0XX Rigging Pulley Series: Issue B - Sep 2020...