Italtecnica Fluomac Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para Fluomac:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Owner's manual
Instrucciones para el uso
Bedienungsanweisung
Instruções para o uso
ITALTECNICA S.r.l.
Viale Europa 31 35020 TRIBANO (Padova)
Italy
Telefono ++39/049/9585388 – Fax ++39/049/5342439
E-mail:
[email protected] Http://www.italtecnica.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Italtecnica Fluomac

  • Página 22: Instrucciones Para La Utilización

    1” macho Sujeta cables 1. PROPIEDADES Fluomac es un aparato que permite automatizar la puesta en marcha y la parada de una electrobomba con relación, respectivamente, a la disminución de presión (apertura grifos) y a la parada de la instalación (cierre grifos) en la que está...
  • Página 23: Normas De Seguridad

    Faston, utilizar exclusivamente la pinza correspondiente. En la versión con cables de conexión incluidos será suficiente conectar la clavija de alimentación de la bomba a la toma del Fluomac y, después, el enchufe del Fluomac a la toma de corriente.
  • Página 24: Procedimiento Para La Puesta En Funcionamiento

    RESET. Si incluso en este caso el problema persiste, eliminar la alimentación del Fluomac y repetir el procedimiento desde el paso 1. Parada en seco: el estado de parada en seco lo indica el encendido del chivato rojo FAILURE con el motor apagado.
  • Página 25: Garantía

    5. GARANTÍA La garantía cubre el producto durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra y se aceptará siempre que el aparato no presente modificaciones y se hayan respetado todas las condiciones operativas.
  • Página 26: Problemas Posibles

    2. Desnivel excesivo entre 2. Girar el tornillo 6 hacia la el Fluomac y uno de los derecha (+) para aumentar la grifos. presión de intervención. 3. La bomba está averiada. 3. Dirigirse a un técnico de 4.
  • Página 32 PARTI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PARTES DE RECAMBIO ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
  • Página 33 Prova d’acquisto Proof of purchase Quittung Épreuve d’achat Proba de compra Recibo de compra Timbro e firma del rivenditore Dealer’s stamp and signature Stempel und Unterschrift Cachet et signature du revendeur Firma y timbre del revendedor Carimbo e assinatura revendedor...

Tabla de contenido