Página 1
Installation and Maintenance Guide Oras Electra...
Página 3
Oras Electra 6567 6568 Deutsch ..............8 English ..............11 Dansk ..............14 Español ..............17 Eesti ..............20 Suomi ..............23 Nederlands .............26 Français ..............29 Italiano ..............32 Polski ..............35 Ðóññêèé ..............39 Svenska ..............43 Cesky ..............46 www.oras.com...
Página 4
6567 1 0 0 N u m b e r 1 9 8 6 0 3 2 0 0 1 9 8 6 0 4 2 0 0 1 9 8 6 0 5 2 0 0 1 9 8 6 0 9 5 0 0 ø...
Página 5
6568 6567 6568 6567 2 4 - 2 7 9 0 ° G 3 / 4 auki offen open otevřeno îòêðûò kiinni zu closed çàêðûò zavřeno 6567, 6567, 6568 6568 H + 3 0 6567, 6568 6567 6568 6567, 6568...
Página 7
• Änderung der Werkseinstellungen • Changing the factory settings • Ændring af fabriksindstillinger • Cambio de los ajustes de fábrica • Tehaseseadete muutmine • Tehdasasetusten muuttaminen • Wijziging factory settings • Changement du réglage d’usine • Modifi che delle regolazioni di fabbrica Data Terminal (6910) •...
Página 8
Montage- und Wartungsanleitung Technische Daten Betriebsdruck: 50 – 1000 kPa Durchfl uss bei 300 kPa: 0.52 l/s Druckverlust: 100 kPa bei einem Durchfl uss von 0.3 l/s Batterie: Lithium 2CR5 6V Schutzklasse: IP 45 Sensorreichweite: 40 cm, einstellbar 10 – 60 cm Vorspülung: 2 s, einstellbar 0 –...
Montage – Das Schliessventil wird wie in Bild 1 dargestellt montiert. Die Aufnahme für den Inbusschlüssel (3 mm) zum Öffnen und Schliessen des Ventiles zeigt dabei nach rechts. – Spülen Sie die Leitungen (Bild 2). – Stecken Sie die Urinalarmatur auf, ohne sie schon von oben mit der Madenschraube zu sichern. Messen Sie den Abstand zwischen der Oberkante des Urinals und der Unterkante der Armatur (Bild 3).
Página 10
– der Sensor ist abgedeckt oder defekt – die Batterie ist zu schwach Warnton (einmal alle 5 Minuten) – der Sensor ist abgedeckt oder defekt Warnton sobald sich der Benutzer nähert – die Batterie ist zu schwach Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Oras Kundendienst...
Página 11
This Electra Installation and Maintenance Guide introduces the operation, installation and use of the touchless Oras Electra urinal fl usher. Please read the instructions carefully prior to installation and save them for reference where servicing may be needed. If any fault or malfunction occurs in the fl usher, please seek the best possible advice at an expert HVAC store.
Página 12
– The stop valve is installed as shown in fi gure 1. The stop then points to the right (seen from ahead). 6568: – Electra is installed to G3/4 anglefi tting as shown in fi gure 1. 6567, 6568: – Rinse the pipes (fi gure 2).
Servicing/changing the solenoid valve membrane – Close the water inlet to the fl usher. Figure 8: – Undo the fl usher cover locking screw (3). – Detach the fl usher cover by lifting it simultaneously up and outwards. Figure 9: –...
Página 14
Supplerende tilbehør: Skyllerør. Alment Electra monterings- og servicevejledning giver et overblik over hvordan blanderen fungerer og hvordan den skal installeres og vedligeholdes. Læs vejledningen igennem, det sparer dig for eventuelle senere servicereparationer. Ved eventuelle funktionsproblemer anbefales at kontakte et professionelt VVS-fi rma.
Página 15
6567: – Afspærringsventilen monteres som vist i ill. 1. Stoppet vender mod højre (set forfra). 6568: – Electra monteres på vinkelforskruningen G3/4 som vist i ill. 1. 6567,6568: – Skyl rørene igennem (ill. 2). – Monter urinalarmaturet løst på afspærringsventilen. Mål afstanden fra overkanten af urinalen til urinalarmaturet (ill.
Página 16
Rensning/udskiftning af magnetventilens membran – Luk for vandtilførslen. Ill. 8: – Afmonter dækkappens låseskruer (3). – Afmonter dækkappen ved samtidig at løfte den op og ud. Ill. 9: – Afmonter magnetventilens membranhus (8). – Rengør eller udskift membranen. Fjern evt. snavs fra membranhuset. –...
Instrucciones de montaje y mantenimiento Datos técnicos Presión de servicio: 50 – 1000 kPa Caudal a 300 kPa: 0.52 l/seg Batería: Litio 2CR5 6V Protección: IP 45 Alcance del sensor: 40 cm, regulable entre 10 – 60 cm Prelavado: 2 seg, regulable entre 0 – 30 seg Lavado posterior: 6 seg, regulable entre 1 –...
Montaje – La válvula de cierre se monta tal y como se indica en la fi gura 1. El apoyo para la llave ALLEN hexagonal (3 mm) para abrir y cerrar la válvula debe quedar indicando hacia la derecha. – Realice una limpieza de las tuberías (fi gura 2). –...
Cambio de la válvula magnética – Corte el paso de agua por medio de la válvula de cierre (llave macho hexagonal de 3 mm) (fi gura 2) Figura 8: – Suelte el tornillo (3) de la carcasa de la grifería. –...
Página 20
24 t, seadeala 0 – 255 t lisavarustus: loputustorud ÜLDIST Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhis tutvustab kontaktivaba ORAS ELECTRA pissuaari loputusseadme toimimist, paigaldust ja kasutamist. Lugege juhis hoolikalt läbi enne seadme paigaldamist. Säilitage juhis võimalike hilisemate hoolduste jaoks. Kui seadmes ilmneb mingi viga või toimimishäire, pöörduge abi saamiseks sanitaartehnika müüja poole.
Página 21
– Sulgventiil paigaldatakse skeemi (1) järgi. Sulgventiili sulg osutab siis eest vaadatuna paremale poole. 6568: – Electra paigaldatakse G3/4 nurgaliidesega (skeem 1) 6567, 6568: – Loputa torud (skeem 2) – Paigalda pissuaari loputusseade sulgventiilile vói nurgaliidesele (seda lukustamata) ja mõõda kaugus pissuaari ülaservast loputusseadmeni (skeem 3).
Página 22
Magnetventiili vahetamine – Sulge vee juurdepääs seadmele Skeem (8) – Keera loputusseadme kaane lukustuskruvi (3) lahti – Eemalda loputusseadme kaas tõstes kaant üles- ja väljaspoole Skeem 9 – Eemalda sensori liides (4) magnetventiili liidesest (5) – Keera magnetventiili kinnituskruvid (6) lahti ja eemalda magnetventiil –...
Página 23
24 h, säätöalue 0 – 255 h Lisävarusteet: huuhteluputket Yleistä Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät kosketusvapaan Oras Electra urinaalin huuhtelulaitteen toimintaan, asennukseen ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen laitteen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli laitteessa ilmenee jokin vika tai toimintahäiriö, LVI-asiantuntijaliike pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun.
Página 24
6567: – Sulkuventtiili asennetaan kuvan (1) mukaisesti. Sulkuventtiilin sulku osoittaa tällöin edestä katsottuna oikealle. 6568: – Electra asennetaan G3/4 kulmaliittimeen (kuva 1). 6567, 6568: – Huuhtele putket (kuva 2). – Asenna urinaalin huuhtelulaite paikalleen sulkuventtiiliin tai kulmaliittimeen (lukitsematta sitä) ja mittaa etäisyys urinaalin yläreunasta huuhtelulaitteeseen (kuva 3).
Página 25
Ohjausventtiilin (pilotti) vaihto – Sulje vedentulo. Kuva (8): – Kierrä huuhtelulaitteen kannen lukitusruuvi (3) auki. – Irrota huuhtelulaitteen kansi nostamalla kantta ylös- ja ulospäin. Kuva (9): – Irrota sensorin liitin (4) magneettiventtiilin liittimestä (5). – Kierrä magneettiventtiilin kiinnitysruuvit (6) auki ja irrota magneettiventtiili (7). –...
GEBRUIK Electra Hands free urinoirspoelers zijn hoofdzakelijk bestemd voor toepassing in openbare toiletten, restaurants, benzinestations, scholen, enz… Met de Electra urinoirspoeler voorkomt men waterverspilling en verhoogt men de bedrijfszekerheid van de spoeling en de hygiëne.
Het aansluitstuk wordt gemonteerd zoals in fi g. 1. De stopkraan is naar rechts gericht (van voren gezien). 6568 : Electra wordt geïnstalleerd op een hoekaansluiting G3/4 zoals afgebeeld in fi g. 1. 6567, 6568 : Leidingen spoelen. (fi g.2) Plaats de urinoirspoeler maar bevestig hem nog niet defi...
Página 28
VERVANGEN VAN HET MAGNEETVENTIEL Sluit de watertoevoer af door het stopventiel in gesloten stand te zetten. (fi g.2) Figuur 8 Maak de blokkeerschroef los. (3) Maak de behuizing los door deze zachtjes naar boven te tillen en tegelijk naar voor te trekken. Figuur 9 Deconnecteer de sensorstekker (4) van het magneetventiel .(5 ) Maak de bevestigingsschroeven van het magneetventiel los(6) en haal het weg.
Notice de montage et entretien Données techniques pression : 50 - 1000 kPa débit à 300 kPa : 0.52 l/s perte de charge : 100 kPa 0.3 l/s pile : lithium 2CR5 6V classe acoustique : IP 45 distance du faisceau : 40 cm, réglable de 10-60 cm pré-rinçage : 2s, réglable de 0-30s...
Monter le robinet d’arrêt comme indiqué sur le dessin 1. Le trou pour la clé alène (3mm) qui sert à ouvrir et fermer le robinet d’arrêt est tournée vers la droite. 6568 : L’Electra est monté sur raccord ¾ comme indiqué sur le dessin 1. 6567, 6568 : purger les conduites (dessin 2) poser la robinetterie sans la fi...
Changement de l’électrovanne couper l’eau avec le robinet d’arrêt. dessin 8 : ôter la vis (3) du boîtier tirer le boîtier vers le haut et le retirer du corps de la robinetterie dessin 9 : retirer la prise (4) de la cellule de la vanne (5) ôter la vis (6) de la vanne et retirer celle-ci fi...
Istruzioni per il montaggio e la manutenzione (Il modello 6568 non è diponibile in Italia) Dati tecnici Pressione di scorrimento: 50 - 1000 kPa Portata d’acqua a 300 kPa: 0.52 l/s Perdita di pressione: 100 kPa con limitatore di portata a 0.3 l/s Batteria: litio 2CR5 6V Classe di protezione:...
Montaggio La valvola di chiusura viene montata come mostra la fi gura 1. L’intaglio per la chiave a esagono cavo (3 mm) per aprire e chiudere la valvola, è rivolto verso destra. – Spugate le condutture (fi gura 2). – Inserite il gruppo urinale senza fi ssarlo dall’alto con la vite senza testa. Misurate la distanza tra l’angolo superiore dell’urinlae e l’angolo inferiore del gruppo (fi...
Página 34
Segnalazione acustica (una volta – il sensore è coperto o difettoso ogni 5 minuti) – la batteria è troppo debole Segnalazione acustica appena l’utente si – la batteria è troppo debole avvicina Nel caso aveste problemi, rivolgetevi al servizio assistenza della Oras.
Jeżeli bateria przestanie działać lub będzie działać wadliwie, prosimy o kontakt z serwisem firmy Oras. UWAGA Producent zaleca instalację zaworu przez serwis firmy Oras lub po konsultacji z serwisem firmy Oras pod numerami telefonów 0604-286335, 0604-286225. Szkody powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji nie podlegają gwarancji.
Página 36
Instalacja – Zawór odcinający G3/4 należy instalować, tak jak pokazano na rysunku 1. Element regulacyjny (umieszczony w korpusie zaworu odcinającego) powinien być usytuowany po prawej stronie (patrząc od przodu); – Przepłukać przewód zasilający, tak jak pokazano na rysunku 2; – Nałożyć zawór spłukujący na korpus zaworu odcinającego, ale nie podłączać go na stałe. Zmierzyć...
Página 37
Wymiana zaworu trzpienia – Zamknąć dopływ wody do zaworu spłukującego; Rysunek 8: – Zdemontować zawór spłukujący; – Odkręcić śrubę (3) mocującą pokrywę zaworu spłukującego; – Zdjąć pokrywę podnosząc ją do góry i jednocześnie pociągając do siebie; Rysunek 9: – Odłączyć przewód sensora (4) od przewodu zaworu solenoidowego (5); –...
(1 sygnał co 5 minut). – Sensor jest zasłonięty lub zniszczony. Sygnał akustyczny. kiedy użytkownik znajduje się w zasięgu sensora. – Zbyt mała moc baterii zasilającej. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów lub nieprawidłowego działania, prosimy o kontakt z serwisem firmy Oras.
Página 43
Installations- och serviceinstruktion Tekniska data Arbetstryck: 50 – 1000 kPa Flöde vid 300 kPa: 0.52 l/s Tryckfall: 100 kPa vid fl öde 0.3 /s Batteri: Litium 2CR5 6V Kapslingsklass. IP 45 Känslighetsavstånd: 10 – 60 cm, förinställt 40 cm Förspolningstid: 0 –...
Página 44
– Öppna föravstängningsventilen, släpp på vattnet och kontrollera armaturens funktion. Serviceinstruktioner Byte av batteri Electra urinalarmatur drivs av ett 6V batteri som har en livslängd uppgående till cirka 5 år (ca 200 spolningar/dag). Batteriet (Litium 2CR5 6V) byts på följande sätt: – Stäng föravstängningsventilen (bild 2).
Página 45
Byte av magnetventil – Stäng föravstängningsventilen (bild 2). Se bild 8. – Skruva upp låsskruven (3). – Öppna armaturens kåpa genom att samtidigt lyfta det uppåt och utåt. Se bild 9. – Lossa kontakterna (4 - 5) mellan sensorn och magnetventilen. –...
Obecně Tento montážní návod je pomůckou k vysvětlení montáže a činnosti bezdotykového urinálového splachovače Oras Electra. Prosíme , seznamte se s obsahem těchto instrukcí podrobně a uschovejte je pro případné pro vádění servisu v budoucnu. V případě problémů se obraťte na prodejce, kde byl výrobek zakoupen.
Página 47
Údržba splachovače Vnější povrch těla splachovače se smí čistit pouze neutrálními tekutými čisticími prostředky. Montáž Hlavní uzávěr (kulový ventil) je instalován podle obr. 1 tohoto návodu. Zářez na ovladači kulového uzávěru naznačuje otevření (uzavření) ventilu (obr. 2) – ustavte splachovač na místo, ale nenapojujte ho pevně na uzavírací ventil. Změřte vzdálenost mezi horní...