Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo PowerMaxx CC 12 BL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PowerMaxx CC 12 BL CC 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 58 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 31 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 84 es Manual original 38 hu Eredeti használati utasítás 92...
  • Página 2 9 10 CLICK 341109140 CLICK...
  • Página 3 91 / 3 88 / 1,5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2- 3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN IEC 63000:2018 2021-07-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 5 DEUTSCH de i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Página 6 DEUTSCH d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Página 7 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Holz. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je Verpackung ist bei Metabo erhältlich. nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 8: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH 12 Trennschleifschutzhaubenclip Einsetzen: Akkupack (10) bis zum Einrasten aufschieben. 13 Rasthaken 7. Schleifscheibe anbringen, 6. Inbetriebnahme abnehmen Schutzhaube Vor allen Umrüstarbeiten: Akkupack aus der Nur mit angebrachter Schutzhaube arbeiten. Maschine entnehmen. Die Maschine muss Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. ausschließlich die für den jeweiligen Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Nur Einsatzwerkzeuge...
  • Página 9 Schnitt springt. werden! Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Sandpapierschleifen: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Maschine mäßig andrücken und über die Fläche...
  • Página 10: Technische Daten

    DEUTSCH und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 14.
  • Página 11: En Original Instructions

    The threaded mounting of accessories must The cordless angle grinders, when fitted with match the grinder spindle thread. For original Metabo accessories, are suitable for accessories mounted by flanges, the arbour grinding, sanding, separating and wire brushing hole of the accessory must fit the locating metal, concrete, stone, tiles, wood, plastics and diameter of the flange.
  • Página 12 ENGLISH gripping surfaces only. Cutting accessory d) Use special care when working corners, contacting a "live" wire may make exposed metal sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging parts of the power tool "live" and could give the the accessory. Corners, sharp edges or bouncing operator an electric shock.
  • Página 13: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH en until the disc comes to a complete stop. Never Observe the specifications of the tool or accessory attempt to remove the cutting disc from the cut manufacturer! Protect discs from grease or impact! while the disc is in motion; otherwise kickback Grinding wheels must be stored and handled with may occur.
  • Página 14: Initial Operation

    Recharge the battery pack if performance packs. If necessary, consult your freight forwarder. diminishes. Certified packaging is available from Metabo. The ideal storage temperature is between 10°C and Only send the battery pack if the housing is intact 30°C.
  • Página 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en In continuous operation, the machine 7. Attaching, removing the continues running if it is forced out of your grinding disc hands. Therefore, always hold the machine using the handles provided, stand in a safe position and Prior to any conversion work: remove battery concentrate.
  • Página 16: Environmental Protection

    = drill diameter of the accessory 11. Accessories = max. permitted thickness of the max,1 clamping shank on accessory Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance when using a two-hole nut (1) System) battery packs and accessories. = roughing disc/cutting disc: max,3 max.
  • Página 17: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sans fil équipées des d) La vitesse de rotation autorisée de accessoires Metabo d'origine conviennent au l'accessoire doit être au moins aussi élevée meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse que la vitesse de rotation maximale indiquée...
  • Página 18 FRANÇAIS lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les provoquant l’éjection de la meule ou un rebond. La débris expulsés au cours des différentes meule peut sauter en direction de l’opérateur ou opérations. Le masque antipoussière ou le encore en s’en éloignant, selon le sens du respirateur doit pouvoir filtrer les particules mouvement de la meule au point de blocage.
  • Página 19 FRANÇAIS fr d) Les meules doivent uniquement être d’eau, des fils électriques ou des objets, ce qui peut utilisées pour les applications recommandées. entraîner des rebonds. Par exemple : ne jamais poncer avec la surface latérale d'une meule de tronçonnage. Les Mises en garde de sécurité...
  • Página 20: Vue D'ensemble

    Pour réduire votre exposition à ces votre transporteur. Un emballage certifié est agents chimiques, travaillez dans un endroit bien disponible chez Metabo. ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Página 21: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 10 Batterie Retrait et mise en place de la batterie 11 Flasque d'appui Lors du retrait et de la mise en place de la 12 Clip de capot de protection pour le tronçonnage batterie, tenir l’outil de telle sorte que 13 Cran l'interrupteur de marche/arrêt ne puisse pas être actionné...
  • Página 22: Consignes Pour Le Travail

    (voir photo). Sinon, la machine risque effectués par un électricien ! de sortir de la ligne de coupe de façon Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez incontrôlée. Toujours travailler avec le représentant Metabo. Voir les adresses sur une avance mesurée, adaptée au matériau à...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Le batteries ne doivent pas être jetées avec les = valeur d’émission de vibrations ordures ménagères ! Ramenez les batteries h, TS (tronçonnage) défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! = incertitude (vibrations) h,SG/TS Ne pas jeter les batteries dans l'eau. Niveaux sonores types A évalués :...
  • Página 24: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Het toelaatbare toerental van het De draadloze haakse slijpers zijn met originele inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het als het op het elektrisch gereedschap schuren met schuurpapier, het werken met aangegeven maximum toerental. Toebehoor dat...
  • Página 25: Veiligheidsinstructies Met Het Oog Op Terugslag

    NEDERLANDS nl werkzaamheden ontstaat. Wanneer u lang aan met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor als mogelijk gevolg. De schuurschijf beweegt zich beschadigd raken. dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de plaats van de i) Let erop dat andere personen zich op een blokkering.
  • Página 26: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam of waterleidingen, elektrische leidingen of andere en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. objecten een terugslag veroorzaken. d) De slijpmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsvoorschriften voor gebruikt voor de aanbevolen het schuren met schuurpapier: gebruiksmogelijkheden.
  • Página 27 - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. eventueel ook bij uw transportbedrijf. Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van Gecertificeerde verpakking is bij Metabo hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om de verkrijgbaar. blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen:...
  • Página 28: Ingebruikname

    NEDERLANDS 13 Vergrendelhaak Plaatsen: Accupack (10) erop schuiven totdat het vast klikt. 6. Ingebruikname 7. Schuurschijf aanbrengen, verwijderen Beschermkap Alleen werken met een gemonteerde beschermkap. Gebruik uit Voor alle ombouwwerkzaamheden: veiligheidsoverwegingen uitsluitend de accupacks uit de machine halen. De machine beschermkap die bestemd is voor het betreffende moet uitgeschakeld zijn en de spindel stilstaan.
  • Página 29: Tips Voor Het Werk

    Werk bij het doorslijpen altijd in elektricien worden uitgevoerd! tegengestelde richting (zie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat afbeelding). Anders bestaat het gerepareerd dient te worden contact op met uw gevaar dat de machine Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). 14. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. = spanning (max.
  • Página 31: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate stesso. con gli accessori originali Metabo, sono adatte per d) La velocità ammessa per l'utensile eseguire operazioni di levigatura, levigatura con accessorio deve essere almeno pari al numero carta vetrata ed operazioni con spazzole di giri massimo indicato sull'elettroutensile.
  • Página 32: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere un'accelerazione contraria al senso di rotazione protetti da eventuali corpi estranei vaganti, prodotti dell'utensile accessorio. dalle diverse applicazioni. La mascherina Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta antipolvere e/o la protezione per le vie respiratorie bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è...
  • Página 33: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato da taglio. I pezzi in lavorazione di grandi all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato dimensioni si possono flettere sotto il loro stesso in modo da garantire la massima sicurezza, peso.
  • Página 34 Il rischio di questa esposizione varia a seconda ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato della frequenza con cui si effettua questo tipo di è disponibile presso Metabo. lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con non presenta perdite.
  • Página 35: Messa In Funzione

    ITALIANO it 1 Vite di fissaggio (con flangia di supporto) Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD" sono dotate di un indicatore di capacità e di 2 Carter di protezione segnalazione (8): 3 Pulsante di arresto del mandrino - Premere il tasto (9) e il livello di carica viene 4 Interruttore a cursore per accensione/ visualizzato dalle spie LED.
  • Página 36: Avvertenze Per Il Lavoro

    Durante i lavori di troncatura alla mola elettricisti specializzati. lavorare sempre in controrotazione Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di (figura). In caso contrario esiste il riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di pericolo che il dispositivo possa zona.
  • Página 37: Rispetto Dell'ambiente

    Le batterie non devono essere smaltite insieme ai = incertezza rifiuti domestici! Restituire le batterie difettose o esauste ai commercianti specializzati Metabo! Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A). Non gettare le batterie nell'acqua.
  • Página 38: Indicaciones Generales De Seguridad

    2. Uso según su finalidad en la herramienta no garantiza una utilización segura. Con los accesorios Metabo originales, las d) El número de revoluciones autorizado de la amoladoras angulares a batería son adecuadas herramienta de inserción debe ser al menos para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajos igual al número de revoluciones máximo...
  • Página 39: Contragolpe E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL es para repeler las pequeñas partículas de lijado punto de bloqueo se genera una aceleración y de material. Los ojos deben quedar protegidos incontrolada de la herramienta eléctrica en sentido de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y contrario al de giro de la herramienta de inserción.
  • Página 40: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde. ajustarse con la mayor seguridad posible, es f) Tenga especial cuidado cuando realice decir, la mínima parte posible de la muela "cortes sobre conductos"...
  • Página 41: Descripción General

    Para reducir su exposición a estas de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su sustancias químicas: trabaje en un área bien empresa de transporte. Metabo puede facilitarle ventilada y trabaje con equipo de seguridad embalajes certificados. aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para...
  • Página 42: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL 4 Relé neumático para interruptor de conexión y Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, desconexión LiHD" poseen un indicador de capacidad y de señal (8): 5 Empuñadura - Al presionar la tecla (9), las lámparas LED indican 6 Botón de desbloqueo de la batería el nivel de carga.
  • Página 43: Indicaciones De Funcionamiento

    Presione la herramienta con fuerza moderada y Programa completo de accesorios disponible en desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso.
  • Página 44: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted Valores de emisiones descargarse las listas de repuestos. Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo 13. Protección del medio de las condiciones de uso, del estado de la ambiente herramienta eléctrica o de las herramientas que se...
  • Página 45: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios elétrica. Os acessórios que rodem com mais originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar velocidade do que a admissível, podem quebrar e com folhas de lixa, trabalhos com escovas de ser projetados.
  • Página 46 PORTUGUÊS períodos de tempo poderá perder capacidade aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante auditiva. o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Desta forma os discos abrasivos também podem i) Certifique-se de que as outras pessoas se quebrar. mantém a uma distância segura da sua área de trabalho.
  • Página 47: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt proteger o operador contra fragmentos, contacto de corte pode provocar um contragolpe ao cortar involuntário com o corpo abrasivo, bem como tubagens de gás ou água, linhas elétricas ou outros faíscas que podem incendiar a roupa. objetos. d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa:...
  • Página 48: Vista Geral

    - arsénio e cromados de madeiras tratadas se junto da sua empresa transportadora. Poderá quimicamente. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. O risco para si proveniente desta sobrecarga varia A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa consoante o número de vezes que executa este não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 49: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pt Retirar, inserir a bateria 6. Colocação em funcionamento Segurar firmemente a máquina ao retirar e colocar a bateria, de forma a que a o botão de Resguardo de proteção ligar/desligar não possa ser acionado Trabalhar sempre com o resguardo de inadvertidamente.
  • Página 50: Indicações De Trabalho

    11. Acessórios Máquinas com interruptor corrediço: Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios. Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados presentes neste manual de instruções.
  • Página 51: Dados Técnicos

    = Insegurança (vibração) h,SG/TS com o lixo doméstico! Devolver as baterias Valores típicos e ponderados pela escala A para o danificadas ou usadas ao revendedor Metabo! ruído: = Nível sonoro Não atirar as baterias para a água. = Nível de potência sonora Apenas para países da UE: não colocar as...
  • Página 52: Försäkran Om Överensstämmelse

    2. Föreskriven användning kontrollera tillräckligt. f) Verktyg och gänga ska passa exakt på Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg originaltillbehör avsedd för slipning, ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Página 53: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så det. Kommer roterande delar i kontakt med att slipytan ligger under kanten på klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i sprängskyddet.
  • Página 54: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i sandpappersslipning: skruvstäd. a) Använd inte överdimensionerade Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar arbete i dammig miljö. Ta bort damm när det om slippappersmått. Slippapper som sticker behövs, men ta först ur batteriet (använd inte utanför sliprondellen kan ge personskador, få...
  • Página 55: Sätta På Slipskivan

    Kontakta eventuellt Ladda batteriet när effekten avtar. transportföretaget. Det finns certifierat Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C förpackningsmaterial att få hos Metabo. och 30°C. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 56: Start Och Stopp

    Reparation av elverktyg får endast utföras av att det lossar. behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Arbetsanvisningar skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Slipa: se www.metabo.com. Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 57: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och införli- vande i den nationella lagstiftningen ska elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
  • Página 58: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    2. Tarkoituksenmukainen käyttö e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. betonin, kiven, laattojen, puun, muovien ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Página 59: Erityiset Turvallisuusohjeet Hiontaan Ja Katkaisuun

    SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa varotoimenpiteitä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. koskettaminen voi tehdä...
  • Página 60 SUOMI Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi laajentua katkaisuun: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen lisää sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. rasittumista ja saa sen kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin lisäten siten takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa.
  • Página 61 SUOMI fi hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä kuljetusyritykseltä.
  • Página 62: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI Akku 2. Kiinnitysruuvin irrottaminen: Ruuvaa kiinnitysruuvi (1) auki Lataa akku (10) ennen käyttöä. kuusiokoloavaimella (7) ja irrota se. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 3. Poista hiomalaikka. Optimaalinen säilytyslämpötila on 10–30 °C. 4. Karan lukitusnupin avaus: Siirrä karan lukitusnuppi (3) asentoon Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD”...
  • Página 63: Häiriöiden Korjaus

    = jännite 11. Lisävarusteet (maks. jännite = 12 V, nominaalijännite = 10,8 V) = käyttötarvikkeen suurin sallittu Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless halkaisija Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. = käyttötarvikkeen porausreiän Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät halkaisija tässä...
  • Página 64 SUOMI Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulosuojaimia!
  • Página 65: No Original Bruksanvisning

    2. Forskriftsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på maskinen. Verktøy med feil størrelse kan ikke Med originalt Metabo-tilbehør egner denne batteri skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. vinkelsliperen seg til sliping, sandpapirsliping, bruk f) Verktøy med gjengeinnsats må passe av stålbørster og kapping av metall, betong, stein,...
  • Página 66: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon

    NORSK I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller tap av kontrollen verktøy som roterer, kan komme i kontakt med over maskinen.
  • Página 67 NORSK no snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, Skadde, runde eller vibrerende verktøy må ikke sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. brukes. e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske for rekyl som skyldes at kappeskiven setter ledninger og bærende vegger (stabilitet).
  • Página 68: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Batteri ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Før bruk må batteriet (10) lades opp. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger uskadet og det ikke lekker væske.
  • Página 69: Start Og Stopp

    Derfor er det viktig å holde maskinen godt i håndtakene, stå støtt og arbeide konsentrert. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Maskiner med skyvebryter: Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Página 70: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av arbeidspauser og perioder med mindre belastning elektrofagfolk! når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak for Hvis du har en Metabo-maskin som trenger brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, reparasjon, kan du ta kontakt med en representant f.eks. organisatoriske tiltak.
  • Página 71: Da Original Brugsanvisning

    2. Apparatets formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelslibere er med originalt Metabo-tilbehør el-værktøjet. Forkert dimensioneret velegnede til slibning, sandpapirslibning, arbejde indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller med stålbørster og skæring af metal, beton, sten, kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Página 72 DANSK spændingsførende ledning kan også gøre Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd maskinens metaldele spændingsførende og føre til ved et tilbageslag. elektrisk stød. c) Undgå at din krop kommer ind i det område, k) Hold strømkablet væk fra roterende som el-værktøjet bevæges ind i ved et indsatsværktøj.
  • Página 73: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan forårsage eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag alvorlige personskader. eller brud på slibemidlet. Hold aldrig det arbejdsemne, der skal b) Undgå området foran og bag den roterende bearbejdes, fast med hånden eller over benet.
  • Página 74 Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- vejen. batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Batteripakke Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Batteripakken (10) skal oplades før den første ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 75: Montering Af Slibeskive

    DANSK da - Tryk på knappen (9) og ladetilstanden vises med 8. Anvendelse lysdioderne. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom Til-/frakobling og skal genoplades. Kontroller, af spindellåseknappen (3) er i Udtagning og indsættelse af batteripakke position Hold maskinen således fast, når batteripakken Tænd først, anbring derefter indsatsværktøjet fjernes og isættes, at tænd/sluk-kontakten på...
  • Página 76: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres værktøjets emissioner og sammenligne forskellige af en elektriker! el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser og tilstand kan den faktiske belastning være højere findes på...
  • Página 77: Pl Instrukcja Oryginalna

    Nie stosować osprzętu, którego producent nie przewidział i nie dopuścił do współpracy z Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym tym elektronarzędziem. Sama możliwość osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do zamocowania osprzętu do elektronarzędzia nie szlifowania, szlifowania papierem ściernym, zapewnia jego bezpiecznego użytkowania.
  • Página 78 POLSKI specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje podczas wykonywania różnych prac. Maska przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku przeciwpyłowa i maska ochronna dróg obrotów zablokowanego narzędzia roboczego.
  • Página 79 POLSKI pl szlifierskiej, która wystaje poza krawędź osłony, nie wyginać pod własnym ciężarem. Element można odpowiednio osłonić. obrabiany musi być podparty po obu stronach tarczy, zarówno w pobliżu linii cięcia, jak i przy b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana krawędzi. na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, aby zapewniony był...
  • Página 80: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji pracować w obszarze o dobrej wentylacji i w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania stosować atestowane środki ochronne, np. maski są dostępne w Metabo. przeciwpyłowe zaprojektowane do filtrowania Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy cząstek mikroskopijnej wielkości.
  • Página 81: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI pl 2 Osłona - Po naciśnięciu przycisku (9) diody LED wskazują stan naładowania. 3 Przycisk blokady wrzeciona - Jeżeli miga jedna LED, akumulator jest prawie 4 Włącznik/wyłącznik suwakowy rozładowany i trzeba go ponownie naładować. 5 Rękojeść 6 Przycisk odblokowywania akumulatora Wyjmowanie i wkładanie akumulatora 7 Klucz sześciokątny / schowek na klucz Podczas wyjmowania i wkładania...
  • Página 82: Włączanie I Wyłączanie

    11. Osprzęt Maszyny z przełącznikiem suwakowym: Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 83: Ochrona Środowiska

    Uszkodzone lub zużyte = Wartość emisji wibracji akumulatory oddawać do punktu sprzedaży h, TS (przecinanie) produktów Metabo! = niepewność pomiarowa (drgania) Nie wrzucać akumulatorów do wody. h,SG/TS Typowe poziomy hałasu A w ocenie akustycznej: Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać elek- = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 84: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το Οι γωνιακοί τροχοί επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι μπαταρίας με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι μπορείτε να στερεώσετε τον πρόσθετο εξοπλισμό κατάλληλοι για τρόχισμα, λείανση με στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εξασφαλίζει...
  • Página 85: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στον Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι η ξαφνική ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική αντίδραση λόγω μαγκώματος ή εμπλοκής του ποδιά, που...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σας, μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε...
  • Página 87: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Φροντίστε να είναι ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού όταν δημιουργείται κατά την εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε σκόνη. Σε περίπτωση που θα ήταν απαραίτητη η προστατευτικά γυαλιά. απομάκρυνση της σκόνης, αφαιρέστε πρώτα την μπαταρία (χρησιμοποιήστε μη μεταλλικά Μην...
  • Página 88: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Σπρώξτε το κλιπ προστατευτικού καλύμματος εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τροχού κοπής (12) επάνω στο προστατευτικό είναι διαθέσιμη στη Metabo. κάλυμμα (2) του γωνιακού τροχού όπως φαίνεται στο σχέδιο. Το κλιπ προστατευτικού καλύμματος Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 89: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας 3. Αφαίρεση του δίσκου τροχίσματος. 4. Λύσιμο της ασφάλισης του άξονα: Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση της Σύρτε το κουμπί κλειδώματος του άξονα (3) μπαταρίας συγκρατείτε το εργαλείο με στη θέση τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί να ενεργοποιηθεί...
  • Página 90: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λείανση με γυαλόχαρτο: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε πολύ η επιφάνεια του τεμαχίου επεξεργασίας.
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος (με τη μικρότερη μπαταρία) Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές...
  • Página 92: Hu Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő, csempe, garantálja annak biztonságos használhatóságát.
  • Página 93 MAGYAR hu A szemet védeni kell a különböző alkalmazások A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- ellentétes irányban mozdul el, a tárcsa blokkolási vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az ponton való forgásirányától függően. Ennek alkalmazás során keletkező...
  • Página 94 MAGYAR d) A csiszolószerszámok csak a javasolt Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területükön használhatóak. csiszolópapírral történő csiszolásra Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét és tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Página 95 - arzén, valamint króm vegyszerrel kezelt fa esetén. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Ezen terhelések okozta veszély változó annak csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. függvényében, milyen gyakran végez ilyen munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést:...
  • Página 96: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Behelyezés: 6. Üzembe helyezés Tolja be az akkuegységet (10) bekattanásig. védőburkolat 7. A csiszolótárcsa felhelyezése, Csak felszerelt védőburkolattal használja a levétele gépet! Biztonsági okokból kizárólag a mindenkori csiszolótesthez való védőburkolatot Minden átszerelési munkálat előtt: vegye ki az használja! akkuegységet a gépből. A gépet ki kell Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt kapcsolni, a tengelyt le kell állítani.
  • Página 97 Folyamatos bekapcsolásnál a gép akkor is tovább forog, ha az a kezéből már kicsavarodott. Ezért a gépet mindig biztonságosan Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance a fogantyúnál fogva tartsa, foglaljon el biztonságos System) akkuegységeket és tartozékokat testhelyzetet és dolgozzon figyelmesen.
  • Página 98: Műszaki Adatok

    MAGYAR érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztó- szalaggal). 14. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = feszültség (max. feszültség = 12 V, névleges feszültség = 10,8 V) = a betétszerszám max. átmérője = a betétszerszám furatátmérője = a betétszerszám max.
  • Página 99: Ru Оригинальное Руководство По

    отрезной машины. Необходимо соблюдать Аккумуляторные угловые шлифмашины, все указанияпо технике безопасности, оснащенные оригинальными инструкции, изображения и данные, принадлежностями Metabo, предназначены для полученные вместе с прибором. шлифования, шлифования с наждачной Несоблюдение следующих инструкций может бумагой, обработки с использованием привести к поражению электрическим током, проволочных...
  • Página 100: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ должны иметь сколов и трещин, одежды во вращающийся рабочий инструмент, шлифовальные тарелки — трещин, следов в результате чего можно получить травму. износа или сильного истирания, в н) Регулярно очищать вентиляционные проволочных щетках не должно быть щели электроинструмента. Вентилятор выпавших или обломившихся проволочных двигателя...
  • Página 101 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работать в области электроинструментов меньшего размера и углов, острых кромок и т. п. Не допускать могут разломиться. отскакивания или заклинивания рабочих инструментов в заготовке. Вращающийся Дополнительные особые указания по рабочий инструмент склонен к заклиниванию технике безопасности при абразивной при...
  • Página 102 РУССКИЙ Особые указания по технике Извлекайте аккумуляторный блок из безопасности при обработке инструмента перед каждой регулировкой, проволочными щетками: переоснащением, техобслуживанием или очисткой. а) Помнить о том, что из щетки выпадают кусочки проволоки даже при обычной Убедитесь в том, что при установке эксплуатации.
  • Página 103: Ввод В Эксплуатацию

    абразивного отрезания. Перед каждым необходимости проконсультируйтесь со своей использованием проверять на отсутствие транспортной компанией. Сертифицированную трещин, деформации, износ или сильное упаковку можно приобрести в фирме Metabo. истирание. Транспортировка аккумуляторных блоков Установка возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для...
  • Página 104 РУССКИЙ Снятие проворачивать шпиндель (11) рукой до ощутимой фиксации кнопки. Один из двух стопорных крючков (13) аккуратно 2. Установка шлифовального круга: немного отогнуть, чтобы стопорный крючок (13) уложить шлифовальный круг на опорный не заходил за край защитного кожуха. Снять фланец (11). фиксатор...
  • Página 105: Рабочие Указания

    Прижимайте инструмент с умеренным усилием Для ремонта электроинструмента Metabo и перемещайте его по поверхности назад и обращайтесь в региональное вперед, чтобы поверхность заготовки не представительство Metabo. Адрес см. на сайте перегревалась. www.metabo.com. Обработка проволочными щетками: Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Página 106: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Во время работы уровень шума может 14. Технические превышать 80 дБ(A). характеристики Используйте средства защиты органов слуха! Пояснения к данным, приведенным на стр. 2. Оставляем за собой право на изменения, обусловленные техническим прогрессом. = напряжение (макс. напряжение = 12 В, номинальное...
  • Página 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Powermaxx cc 18 ltx bl0034800000349000

Tabla de contenido