Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
POWERBANK 8.0 WIRELESS
WIRELESS
Output:
5V/0.9A
WIRELESS
Input: 5V/1A
TYPE C
Input: 5V/3A
Output: 5V/2.1A
POWER button
LED capacity status indicator
LED wireless charge output
Deutsch | English | Français | Español | Português
73mm
1700-0098
Italiano | Nederlands
MANUAL
MICRO USB
Input: 5V/2.1A
Output: 5V/2.1A
LED wireless power output
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN 1700-0098

  • Página 1 ANSMANN AG MOBILE ENERGIE POWERBANK 8.0 WIRELESS MANUAL 73mm WIRELESS Output: 5V/0.9A WIRELESS Input: 5V/1A TYPE C Input: 5V/3A MICRO USB Output: 5V/2.1A Input: 5V/2.1A POWER button Output: 5V/2.1A LED capacity status indicator LED wireless charge output LED wireless power output 1700-0098 Deutsch | English | Français | Español | Português...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    DE - VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass sie sich für eine ANSMANN POWERBANK ent- schieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Zusatz-Akkus optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt. Ihr ANSMANN Team SICHERHEITSHINWEISE ƒ...
  • Página 3 INBETRIEBNAHME > KAPAZITÄTSANZEIGE Drücken Sie die Power-Taste, um die verbleibende Energie zu über- prüfen. ƒ ƒ 4 blaue LEDs leuchten: 75% - 100% ƒ ƒ 3 blaue LEDs leuchten: 50% - 75% ƒ ƒ 2 blaue LEDs leuchten: 25% - 50% ƒ...
  • Página 4: Technische Daten

    kabel für Ihr Gerät. Die Powerbank besitzt ebenfalls einen Typ-C Aus- gang. Verwenden Sie bitte hierfür ein geeignetes Typ-C Kabel. Stecken Sie den USB-Stecker des Kabels in die POWERBANK und das andere Ende in Ihr Gerät. Der Ladevorgang startet über den Typ-C Anschluss automatisch.
  • Página 5 Entsorgung zu. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa- tionen entstehen.
  • Página 6: Safety Instructions

    Please disconnect your device from the ANSMANN POWERBANK if you are not using it. ƒ ƒ In order to prevent any risk of fire or electric shock, the ANSMANN POWERBANK must be protected from moisture and rain! ƒ ƒ The product can be damaged by impacts, shocks or being drop- ped, even from low heights.
  • Página 7 ƒ ƒ 3 blue LEDs illuminate: 50% - 75% ƒ ƒ 2 blue LEDs illuminate: 25% - 50% ƒ ƒ 1 blue LED illuminates: 1% - 25% ƒ ƒ No LED illuminates: The POWERBANK is completely discharged. Please charge the POWERBANK immediately. If the POWERBANK will be unused for an extended period of time, it is necessary to charge it before storage in order to avoid the rechargeable bat- tery being damaged.
  • Página 8: Technical Data

    WIRELESS Wireless charge output is activated by pressing the power button. This is indicated via the red power LED. Place your Qi-capable device on the Powerbank. The charge LED illuminates in green as soon as the device is charged. The red power LED extinguishes during the energy transfer. While the Powerbank is being wirelessly charged, all outputs are automatically deactivated until all charge connections for charging the Powerbank have been removed.
  • Página 9 LIMITATION OF LIABILITY The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the informa- tion contained within these operating instructions.
  • Página 10: Mise En Service

    ƒ ƒ Le produit peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute, même de faible hauteur. Manipulez le produit avec soin ! ƒ ƒ N‘exposez pas l‘appareil à une grande chaleur, ni au rayonnement direct du soleil ! ƒ...
  • Página 11 MICRO USB Branchez la fiche micro USB du câble USB dans la prise micro USB de la BANQUE DE PUISSANCE et la fiche USB dans la prise USB d‘un ordinateur ou d‘un chargeur USB. TYPE C Branchez la fiche de type C du câble USB dans la prise de type C de la BANQUE DE PUISSANCE et la fiche USB dans la prise USB d‘un ordinateur ou d‘un chargeur USB.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    de puissance soient retirés. En cas de chargement de la banque de puissance via USB / type C, le chargement simultané de votre équipement est possible de manière limitée. Notez que cela réduit la puissance des sorties. Le chargement simultané de plusieurs périphériques est possible de manière limitée.
  • Página 13: Clause De Non-Responsabilité

    10/2017 ES - PRÓLOGO Estimada cliente, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por el POWERBANK de ANSMANN. Las instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo acumulador adicional. Le deseamos que dis- frute de su nuevo producto.
  • Página 14: Puesta En Servicio

    ƒ ƒ La seguridad del producto queda afectada si lo modifica o remo- dela. ¡Existiría el peligro de herirse! ƒ ƒ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo.
  • Página 15 dispositivo de carga USB. INALÁMBRICO Coloque el Powerbank en un dispositivo de carga Qi o compatible con Qi. Por favor, observe que la colocación sea correcta. La carga se inicia automáticamente. Durante el proceso de carga muestran hasta 4 LEDs azules parpadeantes el estado actual de carga.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna Deutsch | English | Français | Español | Português...
  • Página 17: Indicaciones Sobre La Garantía

    10/2017 PT - PREFÁCIO Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição de uma POWERBANK ANSMANN. As instruções de operação ajudam-no a aproveitar ao máximo as funções da sua nova bateria adicional. Esperamos que goste de utilizar o seu novo produto.
  • Página 18: Colocação Em Funcionamento

    relativamente ao manuseamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança e supervisionadas durante a operação do aparelho! ƒ ƒ A inobservância das indicações de segurança pode causar danos na POWERBANK, no aparelho ligado ou ferimentos graves a pessoas! ƒ...
  • Página 19: Dados Técnicos

    LEDs azuis acendem constantemente. > CARREGAR APARELHOS Para carregar um aparelho, por ex. um Smartphone, a Powerbank oferece várias possibilidades. USB / TIPO C Utilize o cabo USB fornecido (desde que a ficha Micro USB seja com- patível com o seu equipamento móvel) ou o cabo de carga original para o seu aparelho.
  • Página 20 EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer res- ponsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes instruções...
  • Página 21: Avvertenze Di Sicurezza

    IT - PREMESSA Gentile Cliente, grazie mille per aver scelto un ANSMANN POWERBANK. Le istruzioni per l‘uso vi aiutano a sfruttare al meglio le funzioni della vostra nuova batteria supplementare. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo prodotto. Il vostro team ANSMANN AVVERTENZE DI SICUREZZA ƒ...
  • Página 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE > INDICAZIONE DELLA CAPACITÀ Per controllare l‘energia residua, premere il tasto Power. ƒ ƒ 4 LED blu accesi: 75% - 100% ƒ ƒ 3 LED blu accesi: 50% - 75% ƒ ƒ 2 LED blu accesi: 25% - 50% ƒ...
  • Página 23: Dati Tecnici

    originale del dispositivo. Il Powerbank è anch‘esso dotato di un‘uscita tipo C. Utilizzare un cavo tipo C adeguato. Inserire il connettore USB del cavo nel POWERBANK e l‘altra estremità nel dispositivo. Il processo di ricarica si avvia automaticamente tramite il collegamento tipo C. Si os- servi che è...
  • Página 24: Esclusione Di Responsabilità

    10/2017 NL - VOORWOORD Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een ANSMANN POWERBANK. De gebruiksaanwijzing helpt u om de functies van uw nieuwe extra accu optimaal te benutten. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product.
  • Página 25: Ingebruikname

    ƒ ƒ Koppel uw apparaat van de ANSMANN POWERBANK los, wanneer u deze niet gebruikt. ƒ ƒ Om brandgevaar c.q. het gevaar van een elektrische schok uit te sluiten, moet de ANSMANN POWERBANK tegen vocht en regen beschermd worden! ƒ...
  • Página 26 opslag op te laden, om een beschadiging van de accu te voorko- men. > DE POWERBANK OPLADEN MICRO-USB Steek de micro-USB-stekker van de USB-kabel in het micro-USB-cont- act van de POWERBANK en de USB-stekker in het USB-contact van een computer of van een USB-lader. TYPE-C Steek de type-C-stekker van de USB-kabel in het type-C-contact van de POWERBANK en de USB-stekker in het USB-contact van een compu-...
  • Página 27: Technische Gegevens

    Qi-compatibele apparaat op de Powerbank. De Charge-LED brandt groen, zodra er een apparaat geladen wordt. De rode Power-LED gaat uit tijdens de energieoverdracht. Terwijl de Powerbank opgeladen wordt, worden alle uitgangen automa- tisch gedeactiveerd tot alle laadverbindingen voor het opladen van de Powerbank verwijderd zijn.
  • Página 28: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of volgschade, die door onvakkundig gebruik of door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat.

Tabla de contenido