Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JOBE E-DUNA SUP
OWNERS MANUAL
(UK)
THIS MANUAL MUST BE READ BEFORE USING THIS PRODUCT
SAVE THIS OWNER'S MANUAL! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
(FR)
CE MANUEL DOIT ETRE LU AVANT D'UTILISER CE PRODUIT
GARDER LE EN REFERENCE
(ES)
ESTE MANUAL DEBE LEERSE ANTES DE USAR EL PRODUCTO
GUARDAR ESTE MANUAL! TENERLO PARA FUTURAS CONSULTAS.
(DE)
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS
DURCHGELESEN WERDEN
HEBEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF
MANUFACTURED BY:
Jobe Sports International
Heerewaardensestraat 30,
6624 KK Heerewaarden
The Netherlands
tel. +31 (0) 487 573090
url: www.jobesports.com
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jobe E-DUNA SUP

  • Página 1 JOBE E-DUNA SUP OWNERS MANUAL (UK) THIS MANUAL MUST BE READ BEFORE USING THIS PRODUCT SAVE THIS OWNER’S MANUAL! KEEP FOR FUTURE REFERENCE (FR) CE MANUEL DOIT ETRE LU AVANT D’UTILISER CE PRODUIT GARDER LE EN REFERENCE (ES) ESTE MANUAL DEBE LEERSE ANTES DE USAR EL PRODUCTO GUARDAR ESTE MANUAL! TENERLO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Safety warning A word of caution Unpacking & Assembly Drive Batteries & Charging Preparation & Inflation Step by Step preparation guide Compressor Fin assembly Paddle & Remote control Drive operation Packing up Battery charge indicators Troubleshooting Repair kit & Repairs Warranty &...
  • Página 3 Congratulations on being the proud owner of the new Jobe E-duna SUP Board and welcome to our family. First, a word of appreciation: clearly you have great taste in design and functionality and are an avid watersports fan, so we would like to thank you for purchasing a Board.
  • Página 4: Safety Warnings And Precautions

    SAFETY WARNINGS and PRECAUTIONS Please read this Owner’s Instruction Manual in its entirety before using this product and pay special attention to items that include any of the following terms: CAUTION, WARNING, DANGER, IMPORTANT, NOTICE, ONLY, MUST, ALWAYS, DO NOT, and NEVER. SAFETY WARNING PADDLEBoardING CAN BE VERY DANGEROUS AND REQUIRES INTENSE PHYSICAL EFFORT.
  • Página 5: A Word Of Caution

    WARNING By using this product you agree to accept the risks involved with paddleboarding activity and agree to follow all instructions, cautions, and warnings carefully at all times while using Jobe Sports’ products. WARNING It is the owner’s responsibility to read and understand the this Instruction Manual and to instruct all other users in the safe operation of this product.
  • Página 6: Unpacking & Assembly

    UNPACKING AND ASSEMBLY Open the board packaging carefully (DO NOT use sharp objects so as not to puncture the SUP) and ensure all the components are included. Immediately upon opening the box your board comes in, verify that it includes all the parts/components: Board inflatable SUP Inflation hose...
  • Página 7: Drive

    DRIVE The Drive is what sets the board apart from any competitor. It is an integrated combination of compressor with inflation hose and motor with propeller. This is located in a plastic housing with an affixing cover and a protective mesh on the bottom.
  • Página 8: Batteries & Charging

    BATTERIES The battery will arrive with half a charge, so before use it MUST be charged using the included charger according to the directions included. SEE: CHARGING BATTERY. The battery can be transported in the Drive housing, as long as the battery is not connected to the Drive. WARNING During transport and storage the battery MUST NEVER be exposed to temperatures above 120 °F (50 °C ), as this will reduce the battery’s lifespan and it may damage it permanently.
  • Página 9 CHARGING THE REMOTE CONTROL’S BATTERY Also charge the remote control’s battery with the included charger in a completely dry environment. Use the included USB charger to charge the remote control’s battery. Make sure the remote control is completely dry. The charger comes with a 5V USB adapter, into which you plug the included charging cable. The charging cable’s other end has a magnetic connector, which you plug into the remote control.
  • Página 10: Preparation & Inflation

    READYING THE SUP Take the bag down to the water’s edge Open the bag and remove the paddle, and assemble the paddle (see step by step guide). Unfold the SUP on a soft, flat surface. Place the Drive next to the SUP on a clean and flat surface (right on the board bag is best).
  • Página 11: Step By Step Preparation Guide

    STEP BY STEP PREPARATION GUIDE Open Board valve Pin Down = valve open Pin up = valve closed Make sure safety valve is closed!
  • Página 13: Compressor

    COMPRESSOR The compressor is activated by holding the on/off switch for 3 seconds. Activate the first inflation phase by hol- ding the on/off button for 3 seconds. The first phase lasts about a minute and a half and will automatically shut itself off at the right pressure, but briefly pressing the on/off button will also deactivate the compressor.
  • Página 14 WARNING Make sure the Drive is inserted in the correct direction, otherwise the motor will propel you BACKWARD instead of forward. Make absolute sure that the dedicated hole for the Drive is clean, with no foreign objects, sand, or dirt. WARNING The inflation hose may become HOT during the operation of the compressor.
  • Página 15: Fin Assembly

    FIN ASSEMBLY Attach the fin to your board following the instructions in the pictures. Make sure the fin is pointing in the right direction! Check the water’s depth and make sure the fin is not obstructed. Check the weather and conditions. Mounting the fin The fin can be mounted before or after inflating the board.
  • Página 16: Paddle & Remote Control

    PADDLE AND REMOTE CONTROL The paddle is collapsible and comes in 3 parts. Put the three parts together and fasten the tightening clips. Many theories exist about the optimal paddle length, so contact a local expert for more information. Now assemble the already charged remote control as indicated in the picture. Attach it to the paddle. (see picture) Front side Back side Insert and tighten screws...
  • Página 17: Drive Operation

    WARNING: DO NOT submerge the board remote control (which is normally attached onto the top of the paddle) more than necessary. There is no problem if the remote control gets wet or floats on top of the water, but it is not intended to be submerged under the water surface, especially at any significant depth.
  • Página 18: Battery Charge Indicators

    Put everything in the board bag and fold it up BATTERY CHARGE INDICATORS CAUTION! Clean everything EXCEPT THE INSIDE OF THE Drive. If you’ve been paddling in salt water make sure to rinse the board and the outside of the Drive with fresh water and dry them before transport. Clean the propeller, propeller channel, and protective mesh after every session.
  • Página 19: Troubleshooting

    TEST THE REMOTE CONTROL’S BATTERY With the Drive off, hold button 2 and click the on/off button Charge level is encoded in a combo of green and red LED, LED: - 4x green = full - 3x green then 1x red = 75% - 2x green then 2x red = 50% - 1x green then 3x red = 25% - 4x red = empty...
  • Página 20: Repair Kit & Repairs

    Depending on the size of the puncture, it might still be repairable. If you are unsure as to whether a puncture is repairable, contact Jobe and we will advise you about the appropriate steps.
  • Página 21 PADDLE POSITION FRONT SUP DIRECTION...
  • Página 22 ADJUST YOUR PADDLE TO THE RIGHT HEIGHT Correct height Use clip with lever to adjust size Use with logo facing forward...
  • Página 23: Warranty & Liability

    THREE YEARS WARRANTY. REALLY. We believe in our brand. For this reason, Jobe inflatables come with 3 years warranty. All you have to do is register your board within 2 weeks online at jobesports.com/happycustomers Wir glauben an unsere Marke. Aus diesem Grund werden die Jobe-Produkte mit 3 Jahren Garantie ausgeliefert.
  • Página 24 Sommaire Avertissement de sécurité Un appel à la prudence Déballage et montage Propulseur Batteries et chargement Préparation et gonflage Guide de préparation étape par étape Compresseur Montage de la dérive Pagaie et télécommande Fonctionnement du propulseur Rangement Indicateurs de charge de la batterie Dépannage Kit de réparation et réparations Garantie et responsabilité...
  • Página 25 Félicitations vous êtes l’heureux propriétaire de la nouvelle planche de stand up paddle Jone E-duna et bienvenue dans notre famille. D’abord une pensée particulière : vous avez clairement bon goût en design et fonctionnalité et vous êtes un fervent amateur de sports nautiques, nous aimeri- ons donc vous remercier d’avoir acheté...
  • Página 26: Avertissement De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et PRÉCAUTIONS Veuillez lire l’intégralité de ce manuel d’utilisation du propriétaire avant d’utiliser ce produit et faites particulière- ment attention aux éléments incluant l’un des termes suivants : ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER, IMPOR- TANT, REMARQUE, UNIQUEMENT, DOIT, TOUJOURS, NE PAS, et JAMAIS. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ...
  • Página 27 En utilisant ce produit vous acceptez les risques qu’impliquent des activités de stand up paddle et acceptez de suivre soigneusement toutes les instructions, messages invitant à faire attention et avertis- sements lorsque vous utilisez des produits de Jobe Sports. AVERTISSEMENT Il en va de la responsabilité...
  • Página 28: Un Appel À La Prudence

    à anticiper, en achetant et/ou en utilisant une planche vous assumez de tels risques et préservez Jobe Sports International de toute responsabilité pour une blessure ou un dommage matériel dans les limites de ce qui est autorisé par la législation.
  • Página 29: Déballage Et Montage

    DÉBALLAGE ET MONTAGE Ouvrez soigneusement le conditionnement de la planche (N’utilisez PAS d’objets tranchants de manière à ne pas percer le stand up paddle) et assurez-vous que tous les composants soient inclus. Votre planche se trouve juste après le carton, vérifiez qu’il comprend toutes les pièces/composants: Planche gonflable de paddle Tuyau de gonflage Propulseur, moteur et motocompresseur*...
  • Página 30: Propulseur

    PROPULSEUR Le propulseur est ce qui distingue la planche de toute autre planche de la concurrence. Il s’agit d’une combinai- son intégrée d’un compresseur avec tuyau de gonflage et d’un moteur avec hélice. Il se trouve dans un coffret un plastique avec un capot fixé...
  • Página 31 BATTERIES La batterie sera fournie chargée à moitié, donc avant l’utilisation elle DOIT être chargée en utilisant le chargeur inclus conformément aux instructions incluses. VOIR : CHARGEMENT DE LA BATTERIE La batterie peut être transportée dans le coffret du propulseur, tant que la batterie n’est pas connectée au propulseur. AVERTISSEMENT Pendant le transport et le stockage la batterie NE DOIT JAMAIS être exposée à...
  • Página 32: Chargement De La Batterie De La Télécommande

    CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE LA TÉLÉCOMMANDE Changez également la batterie de la télécommande avec le chargeur inclus dans un environnement entièrement sec. Utilisez le chargeur USB inclus pour charger la batterie de la télécommande. Assurez-vous que la télécom- mande soit complètement sèche. Le chargeur est fourni avec un adaptateur USB 5V, dans lequel vous branchez le câble de chargement inclus.
  • Página 33: Valve Pin

    AVERTISSEMENT NE prenez PAS le chargeur avec vous dans l’eau. Laissez le chargeur rangé en sécurité dans un endroit sec, protégé de la lumière du soleil et loin de toute source de chaleur PRÉPARER LE STAND UP PADDLE Descendez le sac jusqu’au bord de l’eau. Ouvrez le sac et enlevez la pagaie, et montez la pagaie (voir le guide étape par étape).
  • Página 34: Guide De Préparation Étape Par Étape

    GUIDE DE PRÉPARATION ÉTAPE PAR ÉTAPE Ouvrez la valve Open Board valve Tige vers le bas = de la planche valve ouverte Pin Down = valve open Tige vers le haut = Pin up = valve closed valve fermée Assurez-vous que la valve Make sure safety de sécurité...
  • Página 35 dépliez le sac et enlevez la pagaie branchez la batterie en 3 parties 9-12 fixez correctement le tuyau de enlevez la dérive et le tuyau de gonflage au propulseur et à la gonflage planche ouvrez la valve de la planche assemblez la pagaie assurez-vous que la tige de la attachez le leash...
  • Página 36: Compresseur

    COMPRESSEUR Le compresseur est activé en appuyant sur le commutateur marche/arrêt pendant 3 secondes. Activez la premi- ère phase de gonflage en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. La première phase dure en- viron une minute et demie et s’arrêtera automatiquement à la bonne pression, mais le fait d’appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt désactivera également le compresseur.
  • Página 37 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le propulseur soit inséré dans le bon sens, sinon le moteur vous propul- sera EN ARRIÈRE et pas en avant. Assurez-vous avec certitude que l’orifice consacré au propulseur soit propre, sans corps étrangers, sable ou salissure. AVERTISSEMENT Le tuyau de gonflage peut devenir CHAUD pendant le fonctionnement du compresseur.
  • Página 38: Montage De La Dérive

    MONTAGE DE LA DÉRIVE Fixez la dérive à votre planche en suivant les instructions des images. Assurez-vous que la dérive pointe vers la bonne direction ! Vérifiez la profondeur de l’eau et assurez-vous que la dérive ne soit pas obstruée. Vérifiez la météo et les conditions.
  • Página 39: Pagaie Et Télécommande

    PAGAIE ET TÉLÉCOMMANDE La pagaie est pliable et est livrée en 3 parties. Assemblez les parties et fixez les clips de fixation. Il existe de nom- breuses théories à propos de la longueur de pagaie optimale, alors contactez un expert local pour de plus amples informations.
  • Página 40: Fonctionnement Du Propulseur

    AVERTISSEMENT : Ne submergez PAS la télécommande de la planche (qui est normalement fixée sur le dessus de la pagaie) plus que nécessaire. Ce n’est pas un problème si la télécommande est humide ou flotte sur l’eau, mais elle n’est pas destinée à être submergée sous la surface de l’eau, en particulier à une profondeur significa- tive.
  • Página 41: Indicateurs De Charge De La Batterie

    La planche dans le sac à dos et le propulseur dans son propre sac. Transportez la planche dans le sac à planche dédié comme mon- tré sur l’image. La batterie peut être transportée dans le coffret du propulseur, tant que la batterie n’est pas connectée au propul- seur (les connecteurs DOIVENT être séparés).
  • Página 42: Dépannage

    TESTER LA BATTERIE DU propulseur Le propulseur éteint, maintenez le bouton 3 appuyé et cliquez sur le bouton marche/arrêt DEL : une séquence de 4 clignotements indique le niveau de charge de la batterie du propulseur - 4x vert = pleine - 3x vert puis 1x rouge = 75% - 2x vert puis 2x rouge = 50% - 1x vert puis 3x rouge = 25%...
  • Página 43: Kit De Réparation Et Réparations

    En fonction de la taille de la crevaison, elle peut tout de même être réparable. Si vous ne savez pas si une crevaison est réparable, contactez JOBE et nous vous recommanderons les mesures appro- priées.
  • Página 44: Position De La Pagaie

    Position de la pagaie Avant Sens du stand up paddle...
  • Página 45 AJUSTEZ VOTRE PAGAIE À LA BONNE HAUTEUR Taille adéquate Utilisez le clip avec un levier pour ajuster la taille Utilisez avec le logo devant...
  • Página 46: Garantie Et Responsabilité

    TROIS ANS DE GARANTIE. VRAIMENT. Nous croyons en notre marque. C’est la raison pour laquelle les produits gonflables de Jobe bénéficient d’une garantie de 3 ans. Tout ce que vous avez à faire c’est d’enregistrer en ligne votre planche dans les 2 semaines sur Jobesports.com/happycustomers...
  • Página 47 Índice Advertencia de seguridad Palabras de advertencia Desembalaje y montaje Motor Baterías y carga Preparación e inflado Guía de preparación paso a paso Compresor Montaje de la aleta Remo y control remoto Uso del motor Almacenamiento Indicadores de carga de la batería Resolución de problemas Equipo de reparación y reparaciones Garantía y responsabilidad...
  • Página 48 Felicidades por haber adquirido la nueva tabla de Jone E-duna SUP. Le damos la bien- venida a nuestra familia. En primer lugar, queremos expresarle nuestro agradecimiento: claramente tiene buen gusto en términos de diseño y funcionalidad y es un ávido fanático de los deportes acuáticos, así...
  • Página 49: Advertencias De Seguridad Y Precauciones

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Por favor, lea este manual de instrucciones en su totalidad antes de usar este producto y preste especial aten- ción a los artículos que incluyan cualquiera de los siguientes términos: PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA, PELIGRO, IMPORTANTE, AVISO, SOLAMENTE, DEBE, SIEMPRE, NO, y NUNCA. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD EL PADDLEBOARDING PUEDE SER MUY PELIGROSO Y REQUIERE UN ESFUERZO FÍSICO INTEN- SO.
  • Página 50: Palabras De Advertencia

    Como es imposible anticipar la gama de factores y el número de posibles circunstancias que podrían ocurrir en el agua, al comprar y/o usar una tabla usted está asumiendo tales riesgos y eximiendo a Jobe Sports International de cualquier responsabilidad por daños a personas o propiedades en la mayor medida permitida por la ley.
  • Página 51: Desembalaje Y Montaje

    DESEMBALAJE Y MONTAJE Abra el embalaje de cartón con cuidado (NO use objetos afilados para no perforar la tabla SUP) y asegúrese de que todos los componentes estén incluidos. Inmediatamente después de abrir la caja en la que viene la tabla, veri- fique que incluye todas las partes/componentes: Tabla inflable SUP Tubo de inflado...
  • Página 52: Motor

    MOTOR El motor es lo que diferencia a la tabla de cualquier competidor. Es una combinación integrada de compresor con manguera de inflado y motor con hélice. Está situado en una carcasa de plástico con una cubierta de fijación y una malla protectora en la parte inferior.
  • Página 53: Baterías Y Carga

    BATERÍAS Y CARGA La batería llegará con media carga, así que antes de usarla DEBE ser cargada con el cargador incluido de acuer- do con las instrucciones. VÉASE: CARGA DE LA BATERÍA. La batería puede ser transportada en la carcasa del motor, siempre y cuando la batería no esté...
  • Página 54: Carga De La Batería Del Control Remoto

    CARGA DE LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO Cargue también la batería del control remoto con el cargador incluido en un entorno completamente seco. Utilice el cargador USB incluido para cargar la batería del control remoto. Asegúrese de que el control remoto esté...
  • Página 55: Preparando El Sup

    PREPARANDO EL SUP Lleve la bolsa hasta la orilla del agua. Abra la bolsa, quite el remo y monte el remo. (véase la guía paso a paso). Despliegue la tabla SUP sobre una superficie suave y plana. Coloque el motor junto al SUP sobre una superficie limpia y plana (lo mejor es que esté...
  • Página 56: Guía De Preparación Paso A Paso

    GUÍA DE PREPARACIÓN PASO A PASO Abra la válvula de la Open Board valve Pasador “abajo” = tabla válvula abierta Pin Down = valve open Pasador “arriba” = Pin up = valve closed válvula cerrada Make sure safety Asegúrese de que la vál- valve is closed! vula de seguridad esté...
  • Página 57 despliegue la bolsa y retire el conecte la batería remo de 3 piezas 9-12 conecte la manguera de inflado al quite la aleta y la manguera de motor y la tabla correctamente inflado monte el remo abra la válvula de la tabla coloque la correa de seguridad y asegúrese de que el pasador de la de transporte...
  • Página 58: Compresor

    COMPRESOR El compresor se activa manteniendo el interruptor de encendido y apagado durante 3 segundos. Active la pri- mera fase de inflado manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. La primera fase dura aproximadamente un minuto y medio y se apagará automáticamente con la presión correcta, pero al pulsar brevemente el botón de encendido/apagado también se desactivará...
  • Página 59 ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor está insertado en la dirección correcta, de lo contrario el motor le impulsará hacia ATRÁS en vez de hacia adelante. Asegúrese de que el orificio del motor esté limpio, sin objetos extraños, arena o suciedad. ADVERTENCIA La manguera de inflado puede CALENTARSE durante el funcionamiento del compresor.
  • Página 60: Montaje De La Aleta

    MONTAJE DE LA ALETA Ate la aleta a su tabla siguiendo las instrucciones de las fotos. ¡Asegúrese de que la aleta esté apuntando en la dirección correcta! Compruebe la profundidad del agua y asegúrese de que la aleta no esté obstruida. Revise el estado del tiempo.
  • Página 61: Remo Y Control Remoto

    REMO Y CONTROL REMOTO El remo es plegable y viene en 3 partes. Ponga las tres partes juntas y sujete las pinzas de sujeción. Existen muchas teorías sobre la longitud óptima del remo, así que contacte con un experto local para más información. Ahora ensamble el control remoto ya cargado como se indica en la imagen.
  • Página 62: Uso Del Motor

    50 °F/10 °C y 85 °F/30 °C. Se recomienda cargar el control remoto antes de cada sesión. Si tiene problemas con el control remoto, póngase en contacto con su distribuidor o con customerservice@jobe- sports.com.
  • Página 63: Indicadores De Carga De La Batería

    NO ABRIR SI ESTÁ MOJADO Pasador de la válvula Abra el pasador de la válvula Desconecte y cierre el Ponga todo en la bolsa de Put everything in the board bag and fold it up conector de la batería la tabla y doble INDICADORES DE CARGA DE LA BATERÍA ¡PRECAUCIÓN! Limpie todo EXCEPTO EL INTERIOR DEL MOTOR.
  • Página 64: Resolución De Problemas

    PROBAR LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO Con el motor apagado, mantenga pulsado el botón 2 y haga clic en el botón de encendido/apagado. El nivel de carga está codifi- cado en un combo de luz LED verde y rojo, Luz LED: - 4 veces verde = completo - 3 veces verde y luego 1 vez rojo = 75 % - 2 veces verde y luego 2 veces rojo = 50 %...
  • Página 65: Equipo De Reparación Y Reparaciones

    Dependiendo del tamaño del pinchazo, puede que todavía sea reparable. Si no está seguro de si un pinchazo es reparable, póngase en contacto con Jobe y le aconsejaremos sobre los pasos a seguir. REPARACIONES Hélice:...
  • Página 66: Posición Del Remo

    POSICIÓN DEL REMO FRENTE DIRECCIÓN DE LA TABLA SUP...
  • Página 67: Ajustar El Remo A La Altura Adecuada

    AJUSTAR EL REMO A LA ALTURA ADECUADA Altura correcta Usar el clip con la palanca para ajustar el tamaño Usar con el logo hacia adelante...
  • Página 68: Garantía Y Responsabilidad

    TRES AÑOS DE GARANTÍA. DE VERDAD. Creemos en nuestra marca. Por esta razón, los inflables Jobe vienen con 3 años de garantía. Todo lo que tiene que hacer es registrar su tabla, dentro de las próximas 2 semanas, en línea en Jobesports.com/happycustomers Wir glauben an unsere Marke.
  • Página 69 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Ein Wort der Vorsicht Auspacken & Montage Antrieb Batterien & Aufladen Vorbereitung & Inflation Schritt-für-Schritt-Vorbereitungsleitfaden Kompressor Zusammenbau der Finne Paddel & Fernsteuerung Betrieb des Antriebs Verpacken Batterieladestandanzeige Fehlerbehebung Reparatursatz & Reparaturen Garantie & Haftung...
  • Página 70 Herzlichen Glückwunsch zum Besitz des neuen SUP-Boards und Willkommen in unserer Familie. Zunächst ein Wort der Anerkennung: Sie verfügen eindeutig über einen guten Geschmack hinsichtlich Design und Funktionalität und sind ein begeisterter Wassersportfan. Daher möchten wir Ihnen für den Kauf eines Boards danken. Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie benötigen, um Ihr Board in einem guten Betriebszustand zu halten, sicher zu paddeln und alle Funktionen handhaben zu können, welche das Board von anderen SUPs unterscheidet, nämlich hinsichtlich der Funktionen Selbstaufblasen, Bedienung der...
  • Página 71: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE und VORSICHTSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Verwendung dieses Produkts vollständig durch und achten Sie besonders auf diejenigen Bereiche, in denen einer der folgenden Begriffe enthalten ist: VORSICHT, WARNUNG, GEFAHR, WICH- TIG, HINWEIS, NUR, MUSS, IMMER, NICHT und NIEMALS. SICHERHEITSHINWEISE PADDLEBOARDNING KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN UND ERFORDERT EINEN HOHEN KÖRPERLICHEN EINSATZ.
  • Página 72: Ein Wort Der Vorsicht

    Da die Bandbreite der Faktoren und die Anzahl der möglichen Umstände, die auf dem Wasser auftreten können, nicht vorhersehbar ist, gehen Sie durch den Kauf und/oder den Gebrauch eines Boards solche Risiken ein und stellen Jobe Sports International von jeglicher Haftung für Personen- oder Sachschäden, so weit wie gesetzlich zulässig, frei.
  • Página 73: Auspacken Und Zusammenbau

    AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Öffnen Sie die Kartonverpackung vorsichtig (KEINE scharfen Gegenstände verwenden, um das SUP-Board nicht zu durchstechen) und überprüfen Sie, dass alle Komponenten enthalten sind. Vergewissern Sie sich unmittelbar nach dem Öffnen des Kartons, dass das Board alle Teile/Komponenten enthält: Board, aufblasbares SUP-Board Aufblasschlauch Antrieb, Motor und Kompressoreinheit*...
  • Página 74: Antrieb

    Antrieb Der Antrieb ist das, was das Board von jedem Mitbewerber unterscheidet. Es handelt sich um eine integrierte Kombination aus Kompressor mit Aufblasschlauch und Motor mit Propeller. Dieser befindet sich in einem Kunst- stoffgehäuse mit einem Befestigungsdeckel und einem Schutzgitter an der Unterseite. Der Antrieb darf NUR dann geöffnet werden, wenn sowohl der Antrieb als auch das Board trocken sind und sich auf einer weichen, flachen Oberfläche befinden.
  • Página 75: Batterien & Aufladen

    BATTERIEN Die Batterie wird halb aufgeladen ausgeliefert; daher MUSS diese vor dem Gebrauch mit dem mitgelieferten La- degerät gemäß der beiliegenden Anleitung aufgeladen werden. SIEHE: BATTERIE AUFLADEN. Die Batterie kann im Gehäuse des Antriebs transportiert werden, solange die Batterie nicht an den Antrieb angeschlossen ist. WARNHINWEIS Während des Transports und der Lagerung darf die Batterie NIEMALS Temperaturen über 50 °C (120 °F) ausgesetzt werden, da dies die Lebensdauer der Batterie verkürzt und sie dauerhaft beschädigen...
  • Página 76 AUFLADEN DER BATTERIE DER FERNSTEUERUNG Laden Sie auch die Batterie der Fernsteuerung mit dem mitgelieferten Ladegerät in einer völlig trockenen Um- gebung auf. Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladegerät, um die Batterie der Fernsteuerung aufzuladen. Stellen Sie sicher, dass die Fernsteuerung vollständig trocken ist. Das Ladegerät wird mit einem 5V-USB-Adapter geliefert, an den Sie das mitgelieferte Ladekabel anschließen.
  • Página 77: Vorbereitung & Inflation

    VORBEREITUNG DES SUP-BOARDS Nehmen Sie die Tasche bis zum Wasserrand mit. Öffnen Sie die Tasche, nehmen Sie das Paddel heraus und setzen Sie das Paddel zusammen (siehe Schritt für Schritt-Leitfaden). Falten Sie das SUP-Board auf einer weichen, flachen Oberfläche aus. Stellen Sie den Antrieb neben dem SUP- Board auf eine saubere und ebene Fläche (am besten direkt auf die Boardtasche).
  • Página 78: Schritt-Für-Schritt-Vorbereitungsleitfaden

    SCHRITT-FÜR-SCHRITT-VORBEREITUNGSLEITFADEN Boardventil öffnen Open Board valve Stift unten = Ventil offen Pin Down = valve open Pin up = valve closed Stift oben = Ventil geschlossen Achten Sie darauf, dass das Make sure safety Sicherheitsventil geschlossen valve is closed!
  • Página 79 die Tasche auffalten und das Batterie anschließen 3-teilige Paddel entfernen 9-12 Aufblasschlauch anbringen, um Finne und Aufblasschlauch korrekt zu fahren und auf das entfernen Board steigen zu können Öffnen Sie das Boardventil Montieren Sie das Paddel Sorgen Sie dafür, dass sich der Sicherheits- &...
  • Página 80: Kompressor

    KOMPRESSOR Der Kompressor wird aktiviert, indem der Ein-/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Aktivieren Sie die erste Aufblasphase, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die erste Phase dauert etwa anderthalb Minuten und schaltet sich bei entsprechendem Druck automatisch ab, aber durch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste deaktiviert sich auch der Kompressor.
  • Página 81 WARNHINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Antrieb in der richtigen Richtung eingesetzt wird, sonst treibt der Motor Sie RÜCKWARTS statt vorwärts an. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass die für den Antrieb vorgesehene Öffnung sauber ist, ohne Fremdkörper, Sand oder Schmutz. WARNHINWEIS Der Aufblasschlauch kann sich während des Betriebs des Kompressors ERHITZEN.
  • Página 82: Zusammenbau Der Finne

    ZUSAMMENBAU DER FINNE Befestigen Sie die Finne an Ihrem Board und folgen Sie dabei den Anweisungen auf den Abbildungen. Achten Sie darauf, dass die Finne in die richtige Richtung zeigt! Prüfen Sie die Wassertiefe und stellen Sie sicher, dass die Finne nicht verstopft ist.
  • Página 83: Paddel & Fernsteuerung

    PADDEL UND FERNSTEUERUNG Das Paddel ist zusammenklappbar und besteht aus 3 Teilen. Setzen Sie die drei Teile zusammen und befestigen Sie die Spannklemmen. Es gibt viele Theorien über die optimale Paddellänge. Wenden Sie sich daher für weitere Informationen an einen Experten vor Ort. Montieren Sie nun die bereits aufgeladene Fernsteuerung, wie in der Abbildung ersichtlich.
  • Página 84: Betrieb Des Antriebs

    WARNHINWEISE: Tauchen Sie die Bordfernsteuerung (die normalerweise an der Oberseite des Paddels ange- bracht ist) NICHT häufiger als nötig unter. Es stellt kein Problem dar, wenn die Fernsteuerung nass wird oder auf dem Wasser schwimmt, aber sie ist nicht dafür vorgesehen, unter die Wasseroberfläche getaucht zu werden, vor allem nicht in größeren Tiefen.
  • Página 85: Batterieladestandanzeige

    Bei Nässe nicht öffnen Ventilstift öffnen Ventilstift Batteriestecker abklemmen Alles in der Boardtasche verstauen und schließen Put everything in the board bag and fold it up und zusammenfalte BATTERIELADEZUSTANDSANZEIGE VORSICHT! Reinigen Sie alles, außer das Innere des Antriebs. Wenn Sie in Salzwasser gepaddelt sind, stellen Sie sicher, dass Sie das Board und die Außenseite des Antriebs vor dem Transport mit Süßwasser abspülen und trocknen lassen.
  • Página 86: Fehlerbehebung

    DIE BATTERIE DER FERNSTEUERUNG TESTEN Halten Sie bei ausgeschaltetem Antrieb die Taste 2 gedrückt und klicken Sie auf die Ein-/Aus-Taste: Der Ladezustand wird in einer Kombination aus grüner und roter LED dargestellt, LED: - 4x grün = voll - 3x grün dann 1x rot = 75% - 2x grün dann 2x rot = 50% - 1x grün dann 3x rot = 25 % - 4x rot = leer...
  • Página 87: Reparatursatz & Reparaturen

    Garantie deckt eine Reparatur nicht ab. Abhängig von der Größe der Punktion kann diese möglicherweise immer noch repariert werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob eine Punktion reparabel ist, wenden Sie sich an Jobe: Wir werden Sie hinsicht- lich geeigneter Maßnahmen beraten.
  • Página 88 Paddel-Position Vorderseite Sup-Richtung...
  • Página 89 STELLEN SIE IHR PADDEL AUF DIE RICHTIGE Korrekte Höhe Zum Einstellen der Größe Klemme mit Hebel verwenden Das Logo muss nach vorn ausgerichtet sein...
  • Página 90: Garantie & Haftung

    DREI JAHRE GARANTIE. WIRKLICH Wir glauben an unsere Marke. Aus diesem Grund werden die Jobe-Produkte mit 3 Jahren Garantie ausgeliefert. Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihr Board innerhalb von 2 Wochen online zu registrieren unter Jobesports.com/happycustomers Wir glauben an unsere Marke. Aus diesem Grund werden die Jobe-Produkte mit 3 Jahren Garantie ausgeliefert.

Tabla de contenido