Página 1
idioma MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice GE 12000 KDI - GS Code Code GE 14000 KD GS 159219003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Gruppo Elettrogeno • Stromerzeuger Edición 03.2014 •...
Página 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REV.0-03/14 El GE es un grupo electrógeno que transforma la energía mecánica, generada por un motor a combustión, en energía eléctrica mediante un alternador. Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizar las vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
Página 4
ÍNDICE REV.0-03/14 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.5 DATOS TÉCNICOS ADVERTENCIAS M 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.6... ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN M 2.7 INSTALACIÓN Y DIMENSIONES DE LA MÁQUINA EMBALAJE M 4.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS...
Página 5
Aconsejamos de dar la debida atención a las pági- nas relativas a la seguridad. Todos los derechos estan reservados a esta. Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S. S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad en la documentación estan registradas por los amos respectivos.
Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
Página 7
Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
DATOS TÉCNICOS REV.0-03/14 GE 12000 KDI/GS GE 14000 KD/GS GENERADOR *Potencia trifásica stand-by 15 kVA (12 kW) / 400 V / 21.7 A *Potencia trifásica PRP 13.5 kVA (10.8 kW) / 400 V / 19.5 A *Potencia monofásica stand-by 13.5 kVA (12.1 kW) / 230 V / 58.7 A *Potencia monofásica PRP...
ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
Página 12
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 12000 KDI/GS Installation et dimensions GE 14000 KD/GS REV.0-03/14 M1.4 1005 1430...
Página 13
EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.2-09/11 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
CTM 14 6.14 MONTAJE REV.0-03/09 Nota: Levantar la máquina y montar las piezas indicadas en la figura ATENCIÓN El accesorio CTM no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolque puesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina.
Refrigerados con aire PREAJUSTE Y USO (Motor diesel) REV.2-04/15 FILTRO A BAÑO DE ACEITE BATERÍA SIN MANUTENCIÓN La batería de arranque se sumini- Con el mismo aceite usado para el motor,llenar tam- stra ya cargada y lista para el uso. bién el filtro de aire hasta el nivelindicado en el filtro.
MARCHA DEL MOTOR REV.0-03/14 PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA (sólo versión verificar diariamente EAS) El grupo puede ponerse en marcha también me- NOTA diante el mando a distancia TCM o el cuadro de intervención automático EAS. No alterar las condiciones primarias de regulación y no ma- nipular las piezas selladas.
PARADA DEL MOTOR REV.0-03/14 PARADA DESDE EL PANEL FRONTAL frontal utilizando la llave (Q1) del TCM. Para una parada en condiciones normales hay que PARADA DE EMERGENCIA realizar lo siguiente: Poner la llave de puesta en marcha (Q1) en posición 1.
Página 19
Mandos REV.0-03/14 N M N1 Description Description Descripción Pos. Descrizione Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Toma de puesta a tierra Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Toma de corriente en c.a Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur...
USO DEL GENERADOR REV.2-06/10 Antes de alimentar los servicios controlar que el voltíme- ATENCIÓN tro (N) y el frecuencímetro (E2) (donde esté montada) indiquen los valores nominales, controlar además con Está completamente prohibido conectar el grupo a el conmutador voltimétrico (H2) que las tres tensiones la red pública y/o, en cualquier caso, a otra fuente de línea sean iguales.
USO DEL GENERADOR REV.1-01/03 FRECUENCIA En todos los casos, cuando el circuito usuario prevea La frecuencia es un parámetro que depende directamen- la puesta en marcha de un motor asíncrono es nece- te de la velocidad de rotación del motor. En función del sario controlar que no haya servicios conectados en la tipo de alternador 2 o 4 polos se tendrá...
USO DEL GENERADOR REV.1-01/03 marcha automático EAS forma un conjunto para sumini- INTERRUPTOR DIFERENCIAL strar energía eléctrica pocos segundos después de que El interruptor diferencial o el relé diferencial garantizan se produzca una falta de suministro de la RedEléctrica la protección contra los contactos indirectos debido a Comercial.
MANDO A DISTANCIA 38.5 USO DE LOS ACCESORIOS TCM 15 - 6 REV.2-07/11 COMPROBAR Cuando se usan los TCM 15-6 no es posible conectar el cuadro de intervención automática E.A.S USO DEL MANDO TCM 15 TCM 15 La puesta en marcha del TCM15 con el grupo electrógeno predispuesto para el arranque a distancia permite intervenir en el mismo grupo desde lejos.
GE 10000-12000 KD/GS-D PROTECCIÓN MOTOR GE 12000 KDI/GS 39.6.1 GE 14000 KD/GS REV.0-03/15 El motor esta equipado con un sistema de protec-ción, de paro, por baja presion de aceite. Baja presión de aceite y alta temperatura se in- dican también por las correspondientes luces testigo rojas montadas en el panel de control.
Página 25
Identificación de averías 40.2 REV.0-03/14 ATENCIÓN ● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. ● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
43.1 MANUTENCIÓN REV.0-09/05 ATENCIÓN • Todas las operaciones de mantenimiento en el grupo electrógeno listo para la intervención automática deben efectuarse con el cuadro en modalidad RESET. • Las operaciones de mantenimiento en cuadros eléctricos de la instalación deben efectuarse con completa seguridad cor- tando todas las fuentes de alimentación externa: RED, GRUPO y BATERÍA.
ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.