LaCimbali M100 GT Manual De Uso E Instalación

LaCimbali M100 GT Manual De Uso E Instalación

Dosatron
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 163

Enlaces rápidos

M100
GT - HD - Dosatron
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 947-068-010 (rev. 1745)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaCimbali M100 GT

  • Página 1 M100 GT - HD - Dosatron USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 947-068-010 (rev. 1745)
  • Página 2 Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
  • Página 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ............
  • Página 5 LÉGENDE LEGENDA LEGEND Interruttore generale Main switch Interrupteur général Manometro pompa Pump pressure gauge Manomètre pompe Erogatore acqua calda Hot-water outlet Sortie eau chaude Tubo (lancia) vapore Steam pipe Buse vapeur Tubo (lancia) Turbosteam Turbosteam pipe Buse Turbosteam Tubo (lancia) Turbosteam Cold Touch (*) Turbosteam Cold Touch pipe (*) Buse Turbosteam Cold Touch (*) Tubo (lancia) Turbo Milk (*)
  • Página 7 M100 GT M100 HD 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. 4 gr. 1017 1217 47.9 inches 32.2 ~ø100(3.9) inches 22.4 30.2 38.1 Weight pounds M100 DT 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr.
  • Página 8 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 10 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII VIII...
  • Página 163 Estimada Señora, estimado señor: Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de e ciencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 164: Instrucciones Generales

    1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 165: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cuali cado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 166: Desplazamiento

    Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. Manipule el aparato prestando siempre la máxima atención y utilizando, cuando sea posible, un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora). En el caso de manipulación manual hay que comprobar que: - haya un número adecuado de personas con relación al peso y la di cultad de manipulación del aparato;...
  • Página 167: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
  • Página 168: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA M QUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • Ausencia de pérdidas en las conexiones o en los tubos FUNCIONAMIENTO •...
  • Página 169: Inicio Del Trabajo

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBER N REPETIRSE EN CASO DE QUE LA M QUINA PER- MANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE M S DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Página 170: Advertencias

    7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ACHTUNG: Heisse Ober äche calientes, por lo que es necesario acercarse a ATTENTION: Surface chaude ellas y trabajar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: Super cie calda ADVERTENCIAS GENERALES colocarlas en la bandeja calienta-tazas.
  • Página 171: Puesta Fuera De Servicio De Nitiva

    9. Puesta fuera de servicio de nitiva (Solo en los productos con la marca El proceso adecuado de recogida De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE diferenciada permite dirigir el aparato sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en desechado al reciclaje, a su tratamiento y conoci-miento de los usuarios de la Comunidad a su eliminación de una forma compatible con Europea lo siguiente.
  • Página 172: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". Pulsando una de las teclas erogación tendrá...
  • Página 173: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    11. Descripción de la simbología en el visualizador NIVEL DE AGUA CALIENTATAZAS Este símbolo representa el nivel de agua en la Estos símbolos indican la caldera. p o t e n c i a a c t u a l m e n t e Durante la fase de carga, la parte inferior del seleccionada del calienta- icono se visualiza de forma alterna.
  • Página 174: Cambio Del Agua De La Caldera

    12. Cambio del agua de la caldera RECAMBIO AGUA 021% En el visualizador se mostrará el Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto m e n s a j e “ R E C A M B I O A G U A ” ; la boquilla del agua caliente (10) eliminará...
  • Página 175: Suministro Café

    14. Suministro café Desenganchar el porta ltro y vaciar los posos del café precedente en el cajón de los posos. Rellenar el ltro con el café molido, tirando la palanca del dosi cador del molinillo, 1 vez para una taza y 2 veces para 2 tazas, según se haya escogido el porta ltro para uno o dos cafés.
  • Página 176: Personalizaciones De La Máquina (Activables Por El Personal Técnico)

    16. Personalizaciones de la máquina (activables por el personal TÉCNICO) Número teclas grupos La máquina puede ser programada por el personal técnico con 3 con guraciones: - 1 tecla; - 5 teclas; - 7 teclas. 1 tecla 5 teclas 7 teclas Además, las teclas de cada grupo de suministro pueden estar representadas con distintos colores: Rojo...
  • Página 177: Control Del Caudal

    Control del caudal El control del caudal es una monitorización del ujo de café comparado con el respectivo ujo de referencia programado por el técnico. Con este sistema activo, si es necesario, la máquina señala al usuario si se debe intervenir en el moledor- dosi cador para moler el café...
  • Página 178: Sistema Bds - Barista Drive System

    Sistema BDS - Barista Drive System El sistema BDS está compuesto por una máquina de café (M100 GT) y por uno o dos moledores-dosi cadores Magnum motorizados conectados en modo Bluetooth. El objetivo del sistema BDS es guiar al usuario en las operaciones de molienda y suministro del café.
  • Página 179: Suministro Vapor

    18. Suministro vapor ¡Peligro de quemaduras! Utilice los adecuados dispositivos aislantes para manipular las boquillas del agua y del vapor. Suministro con selector Turbosteam (13) La tipología de montado elegida se puede visualizar en la pantalla táctil. Presione el selector (13) para que Seleccione, girando el selector (13), la empiece el suministro;...
  • Página 180: Suministro Leche (Donde Esté Previsto)

    19. Suministro leche (donde esté previsto) TURBO MILK INDICACIONES GENERALES El “Turbo Milk” es un sistema automatizado de gestión La leche es un producto biológico delicado y por tanto de la leche caliente -solo calentada o montada- y de la fácilmente alterable, además modi ca su estructura.
  • Página 181: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 20. Flujo de programación Cliente El acceso a la programación se realiza presionando La vuelta al menú anterior o la salida de la programación se realiza presionando el icono el icono Menú horario servicio Acceda al menú horario de servicio Los parámetros que se pueden Presione el icono con gurar son:...
  • Página 182: Selección Idioma

    Selección idioma Presione el icono del idioma deseado. Presione el icono Contadores Elija el tipo de contadores que desea visualizar. o bien Contadores Contadores Selección Presione el icono En el menú Contadores los parámetros que se contabilizan son: Café grupo... - (número bebidas a base de café); Agua - (número erogaciones agua);...
  • Página 183: Programación Dosis

    Programción dosis CAFÉ Presione el icono Presione uno de l o s g r u p o s c a f é (ejemplo Grupo 3). El visualizador servicios muestra los Pulsando una de las teclas café (por iconos de las teclas programables; ejemplo la Tecla 1), el visualizador en el visualizador grupo aparecen los servicios muestra la dosis de agua...
  • Página 184: Programación Dosis Con La Función De 'Autoaprendizaje

    Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Presione uno de los grupos café Enganche el grupo al portafiltros Presione el icono ; un contorno (ejemplo Grupo 3). cargado con la dosis de café molido. rojo y el sonido de zumbador señalan la fase de AUTOAPRENDIZAJE.
  • Página 185: Economy

    Economy En el visualizador aparece el mensaje en la gura. ENERGY SAVING MODE Durante esta fase: • si la presión en la caldera está programada con un valor superior a 1,2 bar, la presión se disminuye a 0,8 bar; • si la presión en la caldera está programada con un valor a 1,2 bar, la presión disminuye 0,4 bar respecto al valor programado.
  • Página 186 Cambio: presione el icono El nuevo horario aparece debajo de el Modi que la hora según sus propias Con rme con el icono icono exigencias. NOTAS. La función "CAMBIO" con solicitud a horario debe ser programada por el personal técnico, que tiene la facultad de activar o no la función "bloqueo".
  • Página 187: Turbosteam

    Turbosteam Presione uno de los BOTONES Presione en el parámetro que hay que Presione el icono Turbosteam. modi car. Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". Con rme los datos introducidos mediante el icono o salga dejando los datos anteriores mediante el icono Leche (versiones con Turbo Milk) Presione en el parámetro que hay que...
  • Página 188: Temperaturas Calentador Café

    Temperaturas calentador café Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". NOTA: la temperatura puede variar en un intervalo de ± 2 °C con respecto a la última programación efectuada por el técnico. Con rme los datos introducidos mediante el icono o salga dejando los datos anteriores mediante el icono...
  • Página 189: Logotipo

    21. Logotipo Después de un intervalo de inactividad programable por el técnico en el menú "Protector de pantalla", todos los visualizadores de la máquina muestran los logotipos estándar Cimbali. El personal técnico puede habilitar el parámetro que permite añadir la visualización de un logotipo adicional personalizable por el usuario en el visualizador servicios, o también en los visualizadores grupo.
  • Página 190: Limpieza Y Mantenimiento

    22. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos la máquina.
  • Página 191: Lavado Secuencial

    LAVADO SECUENCIAL la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO 1 En el visualizador aparece la pantalla Quitar el porta ltro del grupo café. Limpiar la guarnición campana con del lavado secuencial. el cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o Enganchar el porta ltro en el grupo 1. Introducir el ltro ciego en el porta ltro.
  • Página 192: Lavado Simultáneo

    LAVADO SIMULTÁNEO la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO ... Limpiar las guarniciones campana con En el visualizador aparece la pantalla Quitar los porta ltros de los grupos el cepillo. del lavado simultáneo. café. Verter el contenido de un sobrecito o Enganchar todos los porta ltros a los Introducir el ltro ciego en el porta ltro.
  • Página 193: Lavado Individual

    LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. la máquina. Pulsar el icono Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto Elegir el grupo que hay que lavar. Quitar el porta ltro del grupo café. Pulsar el icono Verter el contenido de un sobrecito o Limpiar la guarnición campana con...
  • Página 194: Lavado Leche: Solo Máquinas Con Turbo Milk (Mantenedor Leche Colocado Junto A La Máquina)

    LAVADO LECHE: solo máquinas con Turbo Milk (mantenedor leche colocado junto a la máquina) Pulsar el icono Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto POSICIONAR RECIPIENTE LAVADO apretar Antes de presionar el icono Verter en la cubeta de lavado una Pulsar el icono es necesario efectuar una serie de dosis de detergente líquido (ver...
  • Página 195: Lavado Leche: Solo Máquinas Con Turbo Milk

    LAVADO LECHE: solo máquinas con Turbo Milk (mantenedor leche colocado debajo de la super cie de apoyo de la máquina) Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto Pulsar el icono POSICIONAR RECIPIENTE LAVADO apretar Antes de presionar el icono Verter en la cubeta de lavado una Pulsar el icono es necesario efectuar una serie de dosis de detergente líquido (ver...
  • Página 196: Sólo Circuito Leche

    Sólo circuito leche Lavado automático preestablecido (NSF) Funcionamiento - Al nal de cada erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo (max 210'), al nal del cual se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOM TICO" junto al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado. Activación - se activa automáticamente al nal de los 30"...
  • Página 197: Limpieza De Los Portafiltros

    CAMBIO DEL AGUA DE LA CALDERA - Intervención que se ha de realizar por lo menos una vez al día RECAMBIO AGUA 021% Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto En el visualizador se mostrará el mensaje “RECAMBIO AGUA”; el tubo del agua caliente eliminará...
  • Página 198: Boquillas De Vapor Y Agua Caliente

    BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lave con agua caliente eliminando los eventuales residuos orgánicos presentes; aclare perfectamente. No utilice productos abrasivos. Para limpiar la parte interna de las boquillas de vapor hay que actuar de la siguiente forma: dirija el tubo hacia la bandeja de goteo, y prestando una atención especial, suministre al menos una vez vapor.
  • Página 199: Anomalías - Averías

    23. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: Con el n de evitar gastos inútiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 200: Mensajes Relativos A Los Lavados

    Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador D e s p u é s d e h a b e r r e a l i z a d o l a regeneración se tienen que regenerar. (Véanse las instrucciones del regeneración de las resinas, pulsar el icono...
  • Página 239: Imagens

    Immagini - Illustrations - Illustrations - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA Abb. installazione Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Página 240: Austausch Des Netzteils

    Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico quali cato e autorizzato. These chapters of the manual are to be used by quali ed, authorized technical staff.
  • Página 241 • Rimuovere ancata destra della macchina svitando la vite di ssaggio (A) e allentando le viti (B), (C) e (D). • Remove the right side of the machine after unscrewing the fastening screws (A) and loosening the screws (B), (C) and (D). •...
  • Página 242 ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés.
  • Página 245 Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé M100 DT Collegamento monofase con potenza totale Collegamento monofase con potenza ridotta Single-phase connection with full power Single-phase connection with reduced power Raccordement monophasé à pleine puissance Raccordement monophasé à puissance reduite Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Cavo - Cable - Câble Cavo - Cable - Câble...
  • Página 246: Mudança De Tensão De Alimentação Do Transformador

    Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore - Changing the Voltage of the Transformer Changement de la tension d'alimentation du transformateur - Änderung der Versorgungsspannung des Transformators Cambio de Tension de Alimentacion del Transformador - Mudança de Tensão de Alimentação do Transformador La macchina è...
  • Página 247 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVII...
  • Página 248 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVIII...
  • Página 249 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Página 250: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
  • Página 252 Il Costruttore si riserva il diritto di modi care senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...

Este manual también es adecuado para:

M100 hd

Tabla de contenido