Página 1
M100 GT - HD - Dosatron USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 947-068-010 (rev. 1745)
Página 2
Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
Página 3
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ............
Página 7
M100 GT M100 HD 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. 4 gr. 1017 1217 47.9 inches 32.2 ~ø100(3.9) inches 22.4 30.2 38.1 Weight pounds M100 DT 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr.
Página 8
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
Página 10
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII VIII...
Página 163
Estimada Señora, estimado señor: Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de e ciencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cuali cado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. Manipule el aparato prestando siempre la máxima atención y utilizando, cuando sea posible, un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora). En el caso de manipulación manual hay que comprobar que: - haya un número adecuado de personas con relación al peso y la di cultad de manipulación del aparato;...
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA M QUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • Ausencia de pérdidas en las conexiones o en los tubos FUNCIONAMIENTO •...
6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBER N REPETIRSE EN CASO DE QUE LA M QUINA PER- MANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE M S DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ACHTUNG: Heisse Ober äche calientes, por lo que es necesario acercarse a ATTENTION: Surface chaude ellas y trabajar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: Super cie calda ADVERTENCIAS GENERALES colocarlas en la bandeja calienta-tazas.
9. Puesta fuera de servicio de nitiva (Solo en los productos con la marca El proceso adecuado de recogida De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE diferenciada permite dirigir el aparato sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en desechado al reciclaje, a su tratamiento y conoci-miento de los usuarios de la Comunidad a su eliminación de una forma compatible con Europea lo siguiente.
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". Pulsando una de las teclas erogación tendrá...
11. Descripción de la simbología en el visualizador NIVEL DE AGUA CALIENTATAZAS Este símbolo representa el nivel de agua en la Estos símbolos indican la caldera. p o t e n c i a a c t u a l m e n t e Durante la fase de carga, la parte inferior del seleccionada del calienta- icono se visualiza de forma alterna.
12. Cambio del agua de la caldera RECAMBIO AGUA 021% En el visualizador se mostrará el Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto m e n s a j e “ R E C A M B I O A G U A ” ; la boquilla del agua caliente (10) eliminará...
14. Suministro café Desenganchar el porta ltro y vaciar los posos del café precedente en el cajón de los posos. Rellenar el ltro con el café molido, tirando la palanca del dosi cador del molinillo, 1 vez para una taza y 2 veces para 2 tazas, según se haya escogido el porta ltro para uno o dos cafés.
16. Personalizaciones de la máquina (activables por el personal TÉCNICO) Número teclas grupos La máquina puede ser programada por el personal técnico con 3 con guraciones: - 1 tecla; - 5 teclas; - 7 teclas. 1 tecla 5 teclas 7 teclas Además, las teclas de cada grupo de suministro pueden estar representadas con distintos colores: Rojo...
Control del caudal El control del caudal es una monitorización del ujo de café comparado con el respectivo ujo de referencia programado por el técnico. Con este sistema activo, si es necesario, la máquina señala al usuario si se debe intervenir en el moledor- dosi cador para moler el café...
Sistema BDS - Barista Drive System El sistema BDS está compuesto por una máquina de café (M100 GT) y por uno o dos moledores-dosi cadores Magnum motorizados conectados en modo Bluetooth. El objetivo del sistema BDS es guiar al usuario en las operaciones de molienda y suministro del café.
18. Suministro vapor ¡Peligro de quemaduras! Utilice los adecuados dispositivos aislantes para manipular las boquillas del agua y del vapor. Suministro con selector Turbosteam (13) La tipología de montado elegida se puede visualizar en la pantalla táctil. Presione el selector (13) para que Seleccione, girando el selector (13), la empiece el suministro;...
19. Suministro leche (donde esté previsto) TURBO MILK INDICACIONES GENERALES El “Turbo Milk” es un sistema automatizado de gestión La leche es un producto biológico delicado y por tanto de la leche caliente -solo calentada o montada- y de la fácilmente alterable, además modi ca su estructura.
PROGRAMACIÓN CLIENTE 20. Flujo de programación Cliente El acceso a la programación se realiza presionando La vuelta al menú anterior o la salida de la programación se realiza presionando el icono el icono Menú horario servicio Acceda al menú horario de servicio Los parámetros que se pueden Presione el icono con gurar son:...
Selección idioma Presione el icono del idioma deseado. Presione el icono Contadores Elija el tipo de contadores que desea visualizar. o bien Contadores Contadores Selección Presione el icono En el menú Contadores los parámetros que se contabilizan son: Café grupo... - (número bebidas a base de café); Agua - (número erogaciones agua);...
Programción dosis CAFÉ Presione el icono Presione uno de l o s g r u p o s c a f é (ejemplo Grupo 3). El visualizador servicios muestra los Pulsando una de las teclas café (por iconos de las teclas programables; ejemplo la Tecla 1), el visualizador en el visualizador grupo aparecen los servicios muestra la dosis de agua...
Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Presione uno de los grupos café Enganche el grupo al portafiltros Presione el icono ; un contorno (ejemplo Grupo 3). cargado con la dosis de café molido. rojo y el sonido de zumbador señalan la fase de AUTOAPRENDIZAJE.
Economy En el visualizador aparece el mensaje en la gura. ENERGY SAVING MODE Durante esta fase: • si la presión en la caldera está programada con un valor superior a 1,2 bar, la presión se disminuye a 0,8 bar; • si la presión en la caldera está programada con un valor a 1,2 bar, la presión disminuye 0,4 bar respecto al valor programado.
Página 186
Cambio: presione el icono El nuevo horario aparece debajo de el Modi que la hora según sus propias Con rme con el icono icono exigencias. NOTAS. La función "CAMBIO" con solicitud a horario debe ser programada por el personal técnico, que tiene la facultad de activar o no la función "bloqueo".
Turbosteam Presione uno de los BOTONES Presione en el parámetro que hay que Presione el icono Turbosteam. modi car. Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". Con rme los datos introducidos mediante el icono o salga dejando los datos anteriores mediante el icono Leche (versiones con Turbo Milk) Presione en el parámetro que hay que...
Temperaturas calentador café Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". NOTA: la temperatura puede variar en un intervalo de ± 2 °C con respecto a la última programación efectuada por el técnico. Con rme los datos introducidos mediante el icono o salga dejando los datos anteriores mediante el icono...
21. Logotipo Después de un intervalo de inactividad programable por el técnico en el menú "Protector de pantalla", todos los visualizadores de la máquina muestran los logotipos estándar Cimbali. El personal técnico puede habilitar el parámetro que permite añadir la visualización de un logotipo adicional personalizable por el usuario en el visualizador servicios, o también en los visualizadores grupo.
22. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos la máquina.
LAVADO SECUENCIAL la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO 1 En el visualizador aparece la pantalla Quitar el porta ltro del grupo café. Limpiar la guarnición campana con del lavado secuencial. el cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o Enganchar el porta ltro en el grupo 1. Introducir el ltro ciego en el porta ltro.
LAVADO SIMULTÁNEO la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO ... Limpiar las guarniciones campana con En el visualizador aparece la pantalla Quitar los porta ltros de los grupos el cepillo. del lavado simultáneo. café. Verter el contenido de un sobrecito o Enganchar todos los porta ltros a los Introducir el ltro ciego en el porta ltro.
LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. la máquina. Pulsar el icono Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto Elegir el grupo que hay que lavar. Quitar el porta ltro del grupo café. Pulsar el icono Verter el contenido de un sobrecito o Limpiar la guarnición campana con...
LAVADO LECHE: solo máquinas con Turbo Milk (mantenedor leche colocado junto a la máquina) Pulsar el icono Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto POSICIONAR RECIPIENTE LAVADO apretar Antes de presionar el icono Verter en la cubeta de lavado una Pulsar el icono es necesario efectuar una serie de dosis de detergente líquido (ver...
LAVADO LECHE: solo máquinas con Turbo Milk (mantenedor leche colocado debajo de la super cie de apoyo de la máquina) Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto Pulsar el icono POSICIONAR RECIPIENTE LAVADO apretar Antes de presionar el icono Verter en la cubeta de lavado una Pulsar el icono es necesario efectuar una serie de dosis de detergente líquido (ver...
Sólo circuito leche Lavado automático preestablecido (NSF) Funcionamiento - Al nal de cada erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo (max 210'), al nal del cual se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOM TICO" junto al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado. Activación - se activa automáticamente al nal de los 30"...
CAMBIO DEL AGUA DE LA CALDERA - Intervención que se ha de realizar por lo menos una vez al día RECAMBIO AGUA 021% Pulsar el icono Pulsar el icono Conjunto En el visualizador se mostrará el mensaje “RECAMBIO AGUA”; el tubo del agua caliente eliminará...
BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lave con agua caliente eliminando los eventuales residuos orgánicos presentes; aclare perfectamente. No utilice productos abrasivos. Para limpiar la parte interna de las boquillas de vapor hay que actuar de la siguiente forma: dirija el tubo hacia la bandeja de goteo, y prestando una atención especial, suministre al menos una vez vapor.
23. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: Con el n de evitar gastos inútiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador D e s p u é s d e h a b e r r e a l i z a d o l a regeneración se tienen que regenerar. (Véanse las instrucciones del regeneración de las resinas, pulsar el icono...
Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico quali cato e autorizzato. These chapters of the manual are to be used by quali ed, authorized technical staff.
Página 241
• Rimuovere ancata destra della macchina svitando la vite di ssaggio (A) e allentando le viti (B), (C) e (D). • Remove the right side of the machine after unscrewing the fastening screws (A) and loosening the screws (B), (C) and (D). •...
Página 242
ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés.
Página 245
Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé M100 DT Collegamento monofase con potenza totale Collegamento monofase con potenza ridotta Single-phase connection with full power Single-phase connection with reduced power Raccordement monophasé à pleine puissance Raccordement monophasé à puissance reduite Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Cavo - Cable - Câble Cavo - Cable - Câble...
Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore - Changing the Voltage of the Transformer Changement de la tension d'alimentation du transformateur - Änderung der Versorgungsspannung des Transformators Cambio de Tension de Alimentacion del Transformador - Mudança de Tensão de Alimentação do Transformador La macchina è...
Página 247
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVII...
Página 248
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVIII...
Página 249
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
Página 252
Il Costruttore si riserva il diritto di modi care senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...