Página 1
M39 Class GT USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 913-427-060 (rev. 1617)
Página 5
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
Página 8
Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Tasto erogazione continua / STOP Continue / STOP key Touche de débit continu / STOP Indicatore di livello Level Indicator Indicateur de niveau Manometro pompa Pump Pressure Gauge Manomètre pompe Erogatore acqua calda Hot water outlet...
Página 10
Istruzioni originali Italiano ............9 Translation of the original instructions English ............31 Traduction des instructions d’origine Français ............53 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............75 Traducción de las instrucciones originales Español ............97 Tradução das traduções originais Portugûes ............119 Portugûes Español Deutsch Français English Italiano...
Página 99
Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
Español 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Español Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 5. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes).
Español Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 6. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA •...
7. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina Después de haber encendido la máquina, a través del interruptor (14), en el visualizador aparece durante unos instantes el mensaje “ESPERAR”; inmediatamente después se visualiza el siguiente cuadro: Abril 2009 miércoles 15:15:04 CHECK BOILER Durante todo el periodo que permanece el mensaje en el display, está...
Español Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en la de las calderas; en el visualizador se muestra: caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura 22 ABR 09 15:15 del icono se visualiza de forma alterna. 88.6°C 89.4°C 90.4°C...
9. Erogàcion del cafè Desenganchar el portafiltro y vaciar los posos del café precedente en el cajón de los posos. Rellenar el filtro con el café molido, tirando la palanca del dosificador del molinillo, 1 vez por una taza y 2 veces por 2 tazas, según que ha sido escogido el portafiltro para uno o dos cafés.
Español 11. Calientatazas objetos sobre la bandeja. Haga escurrir perfectamente las tazas antes de colocarlas sobre la bandeja. Para activar la resistencia de la bandeja calienta-tazas (23), pulse el botón (22); para modificar la potencia del calientatazas apretar varias veces el botón (22). - Todos los LED encendidos = potencia máxima - Todos los LED apagados = OFF Por tanto, para desactivar el calentamiento de la bandeja...
14. Flujo de programación Cliente Para ENTRAR en los cuadros pulse PRG " + " " - " Para SALIR de los cuadros pulse RES Sólo si "Progr. Usuario" está SI y si "Bloque program." está NO MENÚ DATOS MENÚ TECLA USUARIO Pulse Pulse...
Español 15. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) ó “-“ (31). Abril 2009 Con cada presión la hora aumenta (o disminuye) un minuto. miércoles 15:15:04 Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a los 88.6°C 89.4°C...
18. Menú PARÁMETROS CLIENTE Para acceder al cuadro "Parámetros clientes" pulsar la tecla Indicaciones de carácter general En el caso de que no haya días de cierre, programe la opción " " (34); en el display se visualiza el siguiente mensaje: “cierre”...
Español Selección idioma Para visualizar los mensajes en el display en un idioma diferente PARAMETROS CLIENTE del programado, después de haber entrado en "Parámetros + HORARIO SERVIÇO Cliente" hay que colocar el cursor en correspondencia del ITALIANO idioma deseado pulsando las teclas "+" (30) y "-" (31) y luego ENGLISH pulsar la tecla "PRG"...
21. Limpieza y manutención Para la correcta aplicación del sistema HACCP hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ El objetivo del ciclo de lavado es la eliminación de todos los depósitos grasos y de cal que se han presentado durante las erogaciones de café.
Página 114
Español Confirmar la modalidad de lavado deseada utilizando la tecla OK; en el visualizador se mostrará: Lavado contemporáneo Lavado individual 11 DIC 09 15:15 11 DIC 09 15:15 E N G A N C H . P O R T A F I L T R O E N G A N C H .
Función bloqueo Cuando la máquina se bloquea, en el visualizador aparece un Pulsando la tecla lavado circuito café (26), el mensaje anterior mensaje de advertencia: pulsando la tecla correspondiente se integrará de la siguiente forma: al lavado requerido (tecla 26) y siguiendo las indicaciones en el visualizador, se realiza el lavado y la máquina se GRUPO 1 BLOQUEADO desbloquea.
Español 22. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
23. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche La zona señalada con la etiqueta son partes calien- tes, por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: Superficie calda máximo cuidado. GENERALES Superficie calienta-tazas Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y El constructor declina cualquier responsabilidad por...
Español 25. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
26. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el fin de evitar inútiles gastos, comprobar si el problema presente en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN...
Página 144
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
Página 148
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...