Delta 112962C Serie Guia De Inicio Rapido

Delta 112962C Serie Guia De Inicio Rapido

Válvulas monocomando de presión balanceada sin arandelas para regaderas y bañeras

Enlaces rápidos

Model/Modelo/Modèle
112962C & 114962C
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
?
1-800-345-DELTA (3358)
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin
1.25" (32mm)
 This pressure balanced device does not control or adjust for temperature changes, only pressure fluctuations. As the installer of this valve,
W
it is your responsibility to adjust the valve per the instructions given to insure safe, maximum temperature. The necessary Rotational Limit Stop
adjustments must be made at the time of installation. Further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. Retain this
instruction sheet for future reference.

It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop so that the water coming out of the valve will not scald the user when the handle of the
W
valve is rotated to the hot side. In some instances, setting the Rotational Limit Stop in the hottest position (full counterclockwise) could result in scald
injury.
 Este dispositivo con presión equilibrada no controla ni ajusta los cambios de temperatura, solo las fluctuaciones de presión. Como
W
instalador de esta válvula, es su responsabilidad ajustar la válvula de acuerdo con las instrucciones dadas para garantizar una temperatura máxima
segura. Los ajustes de parada del límite rotacional necesarios deben hacerse en el momento de la instalación. Hacer más ajustes pueden ser
necesarios debido al cambio estacional de la temperatura del agua. Guarde esta hoja de instrucciones para referencia futura.

Es necesario ajustar el tope del límite rotacional para que el agua que sale de la válvula no escaldee al usuario cuando la manija de
W
la válvula se gira hacia el lado caliente. En algunos casos, establecer el tope del límite rotacional en la posición más caliente (completamente en el
sentido anti-horario) puede provocar lesión por escaldadura.
 Cet appareil à équilibrage de pression atténue uniquement les fluctuations de pression, pas les variations de température. L'installateur
W
doit régler la soupape conformément aux instructions afin que la température maximale soit sans danger. La butée de température maximale doit
être réglée au moment de l'installation. Des réglages supplémentaires peuvent être nécessaires en raison des changements de température de
l'eau saisonniers. Conservez la présente feuille d'instructions pour qu'elle puisse être consultée ultérieurement.

Il est nécessaire de régler la butée de température maximale de manière que l'eau s'écoulant de la soupape ne puisse ébouillanter
W
l'utilisateur à la position qui laisse passer le maximum d'eau chaude. Dans certains cas, le réglage de la butée de température maximale à la
position la plus chaude (à l'extrémité de la plage dans les sens antihoraire) pourrait entraîner l'ébouillantage.
SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE
BALANCED TUB & SHOWER VALVES
VÁLVULAS MONOCOMANDO DE PRESIÓN
BALANCEADA SIN ARANDELAS PARA REGADERAS
Y BAÑERAS
ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE
MONOCOMMANDE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
Please leave this instruction sheet with the installed faucet.
S.V.P., laissez cette fiche d'instructions avec la robinetterie nouvellement installée.
Deje esta hoja de instrucciones con la llave instalada.
1/8"
214470, Rev. B
loading

Resumen de contenidos para Delta 112962C Serie

  • Página 1 112962C & 114962C Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin 1/8” 1.25” (32mm) ...
  • Página 2 READ BEFORE INSTALLING / LEA ANTES DE INSTALAR / LIRE AVANT L’INSTALLATION A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. B. Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets using proper fittings for your valve body type (iron pipe, copper tubing or pex). Iron pipe connections are shown.
  • Página 3 SHOWERHEAD INSTALLATION A. Remove old valve. B. Install new valve so that the word “UP” is at the top (1). A. To prevent damage to finish on shower arm (1), insert wall end of  shower arm into shower flange (2) before screwing arm into riser connection.
  • Página 4 TUB SPOUT INSTALLATION  • Do not use PEX tubing for tub spout drop. • Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. • Do not connect hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA ...
  • Página 5: Trim Installation

    FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS TRIM INSTALLATION A. Remove and discard plasterguard (1) and connecting screws from A. Remove handle (1). valve body. B. Attach escutcheon (2) with escutcheon screws provided.  Plasterguard may be left in place for some mounting conditions. C.
  • Página 6 ADJUST ROTATIONAL LIMIT STOP / AJUSTE EL TOPE DEL LIMITE ROTACIONAL / RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TEMPÉRATURE MAXIMALE  The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of hot water available such that, if set properly, the user will not be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to “hot”...
  • Página 7 TO ADJUST THE TEMPERATURE OF THE WATER COMING OUT OF THE VALVE: A. Remove the handle(1) and handle adapter (2). B. Pull the O-Ring (3) to a position where it is possible to slide the Rotational Limit Stop (4) out enough to rotate. C.
  • Página 8: Maintenance Mantenimiento Entretien

    Specify Finish Especifíque el Acabado RP6025 Précisez le Fini Flange Brida Bracket Collerette Soporte Fixation RP6023 RP73625 Shower Arm RP70536 Check Valves Assembly Brazo de Regadera Showerhead Verificación Válvula Pomme de douche Cabeza de Regadera Vérifiez Cartouche Pomme de douche RP70538 Valve Cartridge Válvula de Cartucho...
  • Página 9 What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):...
  • Página 10 Deberá presentarle un comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el Todas las partes (diferentes a partes electrónicas y baterías) y acabados de este grifo comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company.
  • Página 11 Une réclamation de garantie peut être réalisée et des pièces de rechange peuvent être obtenues en appelant 1 800 345 DELTA (3358) ou en nous contactant par courrier ou en ligne comme suit (veuillez inclure votre numéro de modèle et la date d’achat): Aux États-Unis et au Mexique:...

Este manual también es adecuado para:

114962c serie