Engine Speed
The engine speed is controlled by a throttle trigger located on
the side of the upper handle. FAST
and normal trimming. SLOW
economy. STOP
is for stopping the engine.
Maschinengeschwindigkeit
Die Motorgeschwindigkeit wird über den Regler am oberen Griff
reguliert. Die SCHNELL
Trimmen vorgesehen. LANGSAM
und Kraftstoffeinsparung. Stopp
Vitesse du Moteur
La vitesse du moteur est commandée par une manette
d'accélérateur située sur le côté de la poignée supérieure. La
position RAPIDE
sert au démarrage et à la coupe normale.
La vitesse LENTE
sert à la coupe légère, à économiser le
carburant. L'ARRÊT
sert à arrêter le moteur.
Motor de su Recortadora
La velocidad del motor está controlado por un gatillo de la maneta
situado en el lado de la empuñadura superior. La posición
RÁPIDA
es para comenzar y para el recorte normal. LENTO
es para el recorte ligero y economizar combustible. PARADA
es para parar el motor.
Motorsnelheid
De snelheid van de motor regelt u met een speciale regelhendel
die op de zijkant van de bovenste handgreep zit. De SNELLE
positie is om te starten en normaal snoeien. De LANGZAME
is voor licht snoeiwerk en benzinebesparing. "STOP"
is om de motor uit te zetten.
Velocità' del Motore
La velocità del motore è controllata da un'apposita leva di
regolazione ubicata lateralmente, sull'impugnatura superiore.
La posizione VELOCE
viene utilizzata per la messa in funzi-
one e per la potatura normale. La posizione LENTA
per attivare la prima potatura e per economizzare combustibile.
Il comando ARRESTO
serve per arrestare il motore.
13
position is for starting
is for light trimming and fuel
Position ist für Start und normales
ist für leichtes Trimmen
ist für den Maschinenstopp.
serve