Honda ER2500CX Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para ER2500CX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
ER2500CX
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE EXPLICACIONES

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda ER2500CX

  • Página 1 GENERATOR ER2500CX OWNER'S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda ER2500CX OWNER’S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 3 The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever.
  • Página 4 INTRODUCTION Congratulations on your selection of a Honda generator. We are certain you will be pleased with your purchase of one of the finest generators in the market. We want to help you get the best results from your new generator and to operate it safely.
  • Página 5 A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. And using this generator safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENTS GENERATOR SAFETY ..............6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......... 6 Operator Responsibility ............6 Carbon Monoxide Hazards ............6 Electric Shock Hazards............7 Fire and Burn Hazards ............7 Refuel With Care ..............8 SAFETY LABEL LOCATION............9 CONTROLS & FEATURES ............12 COMPONENT &...
  • Página 7 CONTENTS OPERATION................21 SAFE OPERATING PRECAUTIONS ..........21 STARTING THE ENGINE ............22 STOPPING THE ENGINE ............24 AC OPERATION ..............25 AC Applications ..............26 STANDBY POWER..............27 Connections to a Building’s Electrical System ......27 System Ground ..............27 Special Requirements............
  • Página 8 CONTENTS TRANSPORTING ............... 49 BEFORE TRANSPORTING ............49 WHEN TRANSPORTING THE GENERATOR ........ 49 Transporting the Generator by Truck ........50 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ........ 51 ENGINE WILL NOT START............51 ENGINE LACKS POWER ............51 NO POWER AT THE AC RECEPTACLE ........52 TECHNICAL INFORMATION ............
  • Página 9: Generator Safety

    GENERATOR SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 10: Electric Shock Hazards

    GENERATOR SAFETY Electric Shock Hazards • The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. • Do not use in wet conditions. Keep the generator dry. – Do not use in the rain or snow. –...
  • Página 11: Refuel With Care

    GENERATOR SAFETY Refuel With Care Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel during operation. Allow the engine to cool if it has been in operation. Refuel only outdoors in a well-ventilated area and on a level sueface. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away.
  • Página 12: Safety Label Location

    GENERATOR SAFETY SAFETY LABEL LOCATION These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read them carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Página 13 GENERATOR SAFETY • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Página 14 GENERATOR SAFETY • Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician. • Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 15: Controls & Features

    CONTROLS & FEATURES COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Use the illustrations on these pages to locate and identify the most frequently used controls. ENGINE SWITCH FUEL VALVE LEVER CHOKE LEVER CONTROL PANEL AIR CLEANER SEDIMENT CUP OIL FILLER CAP OIL DRAIN PLUG STARTER GRIP FUEL GAUGE FUEL TANK CAP...
  • Página 16 CONTROLS & FEATURES CONTROL PANEL K, R, RE, S types AC RECEPTACLE GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKER M type AC RECEPTACLE GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKER L type AC RECEPTACLES GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKER...
  • Página 17: Controls

    CONTROLS & FEATURES CONTROLS Fuel Valve Lever FUEL VALVE LEVER The fuel valve lever is located between the fuel tank and carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the engine to run. After stopping the engine, turn the fuel valve lever to the OFF position.
  • Página 18: Engine Switch

    CONTROLS & FEATURES Engine Switch The engine switch controls the ignition system. OFF – Stops the engine. ON – Running position, and for starting. ENGINE SWITCH Starter Grip Pulling the starter grip operates the recoil starter to crank the engine for starting. STARTER GRIP AC Circuit Breaker The circuit breaker will...
  • Página 19: Power Plug

    CONTROLS & FEATURES Power Plug This generator is bundled with a power plug corresponding to the outlet equipped on the generator (K, R, RE, L, S types). Cable connections should be serviced by electrical technicians, unless you have the proper tools and are electrically proficient. Electrical work should be performed by qualified electrical technicians in accordance with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 20: Features

    CONTROLS & FEATURES FEATURES Oil Alert System The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will automatically stop the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 21: Fuel Gauge

    CONTROLS & FEATURES Fuel Gauge The fuel gauge is a mechanical device that measures the fuel level in the tank. The red indicator in the window will reference the level in relation to full or empty. To provide increased operating time, start with a full tank before beginning operation.
  • Página 22: Before Operation

    BEFORE OPERATION ARE YOU READY TO GET STARTED? Your safety is your responsibility. A little time spent in preparation will significantly reduce your risk of injury. Knowledge Read and understand this manual. Know what the controls do and how to operate them. Familiarize yourself with the generator and its operation before you begin using it.
  • Página 23: Check The Engine

    BEFORE OPERATION Before beginning your pre-operation checks, be sure the generator is on a level surface and the engine switch is in the OFF position. Operating this generator less than 1 meter from a building or other obstruction can cause overheating and damage the generator. For proper cooling, allow at least 1 meter of empty space above and around the generator.
  • Página 24: Operation

    OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the generator for the first time, review chapters GENERATOR SAFETY (see page 6) and BEFORE OPERATION (see page 19). For your safety, do not operate the generator in an enclosed area such as a garage. Your generator’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
  • Página 25: Starting The Engine

    OPERATION STARTING THE ENGINE To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. Operating this generator less than 1 meter from a building or other obstruction can cause overheating and damage the generator.
  • Página 26 OPERATION 4.Move the choke lever to the CHOKE LEVER CLOSED position to start a cold engine. Leave the choke lever in the OPEN position to restart a warm CLOSED OPEN engine. 5.Turn the engine switch to the ON position. ENGINE SWITCH 6.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the...
  • Página 27: Stopping The Engine

    OPERATION STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1.Move the AC circuit breaker to the OFF position. AC CIRCUIT BREAKER 2.Turn the engine switch to the OFF position.
  • Página 28: Ac Operation

    OPERATION AC OPERATION If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish or stops suddenly, turn it off immediately. Disconnect the appliance, and determine whether the problem is in the appliance or the rated load capacity of the generator has been exceeded. Substantial overloading may damage the generator.
  • Página 29: Ac Applications

    OPERATION AC Applications Before connecting an appliance or power cord to the generator: • Make sure that it is in good working order. A faulty appliance or power cord can create a potential for electrical shock. • If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately.
  • Página 30: Standby Power

    OPERATION STANDBY POWER Connections to a Building’s Electrical System Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 31: Special Requirements

    OPERATION Special Requirements Do not lay the generator on its side when moving, storing, or operating it. Oil may leak and damage the engine or your property. There may be applicable laws, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction.
  • Página 32: Servicing Your Generator

    Remember that your authorized Honda servicing dealer knows your generator best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
  • Página 33: Maintenance Safety

    SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task. Failure to properly follow maintenance instructions and precautions can cause you to be...
  • Página 34: Maintenance Schedule

    (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 35: Refueling

    SERVICING YOUR GENERATOR REFUELING With the engine stopped, check the fuel gauge. Refill the fuel tank if the fuel level is low. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away.
  • Página 36 SERVICING YOUR GENERATOR FUEL TANK CAP UPPER LIMIT MARK UPPER LIMIT After refueling, reinstall the fuel tank cap securely.
  • Página 37: Fuel Recommendations

    SERVICING YOUR GENERATOR FUEL RECOMMENDATIONS Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. You may use regular unleaded gasoline containing no more than 10% ethanol (E10) or 5% methanol by volume.
  • Página 38: Engine Oil Level Check

    SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL LEVEL CHECK Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position. 1.Remove the oil filler cap. 2.Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil (see page 38) to the upper limit.
  • Página 39: Engine Oil Change

    SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL CHANGE Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining. 1.Place blocks under the generator, and check that the generator is in a suitable and level position. BLOCKS 2.Place a suitable container below the engine to catch the used oil, and then remove the oil filler cap, drain plug, and sealing washer.
  • Página 40 SERVICING YOUR GENERATOR 4.With the generator in a level position, fill with the recommended oil (see page 38) to the outer edge of the oil filler hole. 5.Reinstall the oil filler cap securely. Wash your hands with soap and water after handling used oil. OIL FILLER CAP UPPER LIMIT DRAIN PLUG...
  • Página 41: Engine Oil Recommendations

    AMBIENT TEMPERATURE The SAE oil viscosity and service category are in the API label on the oil container. Honda recommends that you use API service category SE or later (or equivalent) oil.
  • Página 42: Air Cleaner Service

    SERVICING YOUR GENERATOR AIR CLEANER SERVICE 1.Push the latch tabs and open the air cleaner cover. 2.Free the hooks from the setting pins on the air cleaner case and remove the air cleaner cover to the right side of the frame pipe, taking care not to damage the air cleaner cover.
  • Página 43 SERVICING YOUR GENERATOR 5.Reinstall the air filter in the air cleaner case. 6.Set the hooks of the air cleaner cover to the setting pins securely, then push the air cleaner cover to lock the latch tabs. Be sure that the cover is set securely. There must be no clearance between the air cleaner cover and case.
  • Página 44: Air Filter Cleaning

    SERVICING YOUR GENERATOR AIR FILTER CLEANING A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the generator in very dusty areas, clean the air filter more frequently than specified in the Maintenance Schedule (see page 31).
  • Página 45: Sediment Cup Cleaning

    SERVICING YOUR GENERATOR SEDIMENT CUP CLEANING The sediment cup prevents dirt or water that may be in the fuel tank from entering the carburetor. If the engine has not been run for a long time, the sediment cup should be cleaned. 1.Turn the fuel valve lever to the OFF position, then remove the sediment cup, O-ring, and filter.
  • Página 46: Spark Plug Service

    SERVICING YOUR GENERATOR SPARK PLUG SERVICE Recommended spark plugs: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) An incorrect spark plugs can cause engine damage. If the engine is hot, allow it to cool before servicing the spark plug. 1.Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area.
  • Página 47 SERVICING YOUR GENERATOR 5.Make sure that the spark plug sealing washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross threading. 6.After the spark plug seats, tighten with the spark plug wrench to compress the washer. If reinstalling a used spark plug, tighten 1/8—1/4 turn after the spark plug seats.
  • Página 48: Storage

    30 days and may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please check with your authorized Honda servicing dealer for local storage recommendations. Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Old gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel system.
  • Página 49: Storage Procedure

    STORAGE STORAGE PROCEDURE 1.Drain the fuel tank and carburetor. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away. • Handle fuel only outdoors. •...
  • Página 50 STORAGE d. Remove the sediment cup, and then turn the fuel valve lever to the ON position and drain the fuel from the fuel tank. O-RING (Replace) SEDIMENT CUP e. After all the fuel has drained into the container, tighten the drain bolt securely.
  • Página 51: Storage Precautions

    STORAGE STORAGE PRECAUTIONS If your generator will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
  • Página 52: Transporting

    TRANSPORTING BEFORE TRANSPORTING 1.Make sure the engine switch, fuel valve are OFF (see page 24). 2.Drain all gasoline from the fuel tank and carburetor (see page 46). Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Página 53: Transporting The Generator By Truck

    TRANSPORTING Transporting the Generator by Truck Load the generator on a place where it will not drop off, tumble over or be damaged and tie it up with ropes or tie down straps. When using ropes or tie down straps to secure the generator for transportation, only use the frame bars as attachment points, by protecting them with protective cloths or equivalent.
  • Página 54: Taking Care Of Unexpected Problems

    TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction Fuel valve OFF. Turn valve ON (see page 14). Choke OPEN. Move to CLOSED unless engine is warm (see page 14). Engine switch OFF. Turn engine switch to ON (see page 15).
  • Página 55: No Power At The Ac Receptacle

    TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS NO POWER AT THE AC RECEPTACLE Possible Cause Correction Circuit breaker left in the OFF Switch circuit breaker ON (see position after starting. page 25). Faulty power tool or appliance. Replace or repair power tool or appliance.
  • Página 56: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION SERIAL NUMBER LOCATIONS FRAME SERIAL NUMBER ENGINE SERIAL NUMBER Record the engine and frame serial numbers and date purchased in the spaces below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: Frame serial number: Date purchased:...
  • Página 57: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    Operation at altitudes below 1,500 meters with a modified carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have your authorized Honda servicing dealer return the carburetor to original factory specifications.
  • Página 58: Specifications

    TECHNICAL INFORMATION SPECIFICATIONS Dimensions Model ER2500CX Description code ECCC Length 591 mm Width 432 mm Height 462 mm Dry mass (weight) 40.0 kg Engine Model GP160 Engine Type 4-stroke, overhead valve, single cylinder Displacement 163 cm Bore × Stroke 68.0 × 45.0 mm...
  • Página 59: Wiring Diagram

    TECHNICAL INFORMATION WIRING DIAGRAM Part Name Wire Color ACCB AC Circuit Breaker Black AC Receptacle Brown Automatic Voltage Regulator Green CBxB Control Box Block Blue Engine Block Orange EgSw Engine Switch Engine Winding White Field Winding Yellow Generator Block Generator Ground Ground Terminal Ignition Coil Main Winding...
  • Página 60 TECHNICAL INFORMATION K, M, R, RE, S types...
  • Página 61 TECHNICAL INFORMATION L type...
  • Página 62 Honda ER2500CX MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 63 La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes en el momento de la aprobación para impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de suspender o modificar las especificaciones o diseños en cualquier momento sin...
  • Página 64: Introducción

    Cuando su generador necesite el mantenimiento programado, recuerde que el personal de su concesionario de servicio Honda autorizado está especialmente instruido para realizar el servicio de los generadores Honda. Su concesionario de servicio Honda autorizado está dedicado a satisfacer sus necesidades y estará...
  • Página 65: Unas Palabras Sobre La Seguridad

    UNAS PALABRAS SOBRE LA SEGURIDAD Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Y la utilización de este generador con seguridad es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones basadas en la información adecuada sobre la seguridad, hemos incluido procedimientos de operación y otra información en las etiquetas y en este manual.
  • Página 66 ÍNDICE SEGURIDAD DEL GENERADOR ............. 6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE......6 Responsabilidades del operador ..........6 Peligros del monóxido de carbono ........... 6 Peligros de descargas eléctricas ..........7 Peligros de incendios y quemaduras......... 7 Reposte con cuidado ............. 8 SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD......
  • Página 67: Índice

    ÍNDICE FUNCIONAMIENTO..............21 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN ..21 ARRANQUE DEL MOTOR ............22 PARADA DEL MOTOR ............24 FUNCIONAMIENTO CON CA............ 25 Aplicaciones de CA ............. 26 ALIMENTACIÓN AUXILIAR ............27 Conexiones en el sistema eléctrico de un edificio..... 27 Tierra del sistema ..............
  • Página 68 ÍNDICE TRANSPORTE ................49 ANTES DEL TRANSPORTE ............49 DURANTE EL TRANSPORTE DEL GENERADOR ......49 Transporte del generador en camión ........50 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS ......51 EL MOTOR NO ARRANCA ............51 BAJA POTENCIA DEL MOTOR ..........51 NO HAY POTENCIA EN EL RECEPTÁCULO DE CA......
  • Página 69: Seguridad Del Generador

    SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
  • Página 70: Peligros De Descargas Eléctricas

    SEGURIDAD DEL GENERADOR Peligros de descargas eléctricas • El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. • No lo emplee en condiciones húmedas. Mantenga seco el generador. – No lo emplee bajo la lluvia o la nieve. –...
  • Página 71: Reposte Con Cuidado

    SEGURIDAD DEL GENERADOR Reposte con cuidado La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. No reposte durante el funcionamiento. Deje que se enfríe el motor si había estado en funcionamiento. Reposte solo en exteriores en un lugar bien ventilado y sobre una superficie nivelada.
  • Página 72: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    SEGURIDAD DEL GENERADOR SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Léalas detenidamente. Si una etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Página 73 SEGURIDAD DEL GENERADOR • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual de explicaciones antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al...
  • Página 74 SEGURIDAD DEL GENERADOR • No lo conecte al sistema eléctrico de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. • Las conexiones para la alimentación auxiliar del sistema eléctrico de un edificio deberá realizarlas un electricista cualificado y deberán cumplir todas las leyes y normativas de electricidad aplicables.
  • Página 75: Controles Y Características

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Emplee las ilustraciones de estas páginas para buscar e identificar los controles que se utilizan con más frecuencia. INTERRUPTOR DEL MOTOR PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PALANCA DEL ESTRANGULADOR PANEL DE CONTROL FILTRO DE AIRE TAPA DE RELLENO DE...
  • Página 76 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL RECEPTÁCULO DE CA Tipos K, R, RE, S TERMINAL DE TIERRA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULO DE CA Tipo M TERMINAL DE TIERRA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULOS DE CA Tipo L TERMINAL DE TIERRA DISYUNTOR DE CA...
  • Página 77: Controles

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CONTROLES Palanca de la válvula del PALANCA DE VÁLVULA DE combustible COMBUSTIBLE La palanca de la válvula del combustible está situada entre el depósito de combustible y el carburador. La palanca de la válvula del combustible debe estar en la posición ON para que pueda funcionar el motor.
  • Página 78: Interruptor Del Motor

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encendido. OFF – Para el motor. ON – Arranque y posición en marcha. INTERRUPTOR DEL MOTOR Empuñadura del arrancador Si tira de la empuñadura del arrancador, se activa el arrancador de retroceso y se pone en marcha el motor.
  • Página 79: Clavija De Alimentación

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Clavija de alimentación Este generador incluye una clavija de alimentación correspondiente a la toma equipada en el generador (tipos K, R, RE, L, S). El servicio de las conexiones de los cables deberán realizarlo técnicos en electricidad, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos sobre electricidad.
  • Página 80: Características

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Sistema de aviso del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 81: Medidor De Combustible

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Medidor de combustible El medidor de combustible es un dispositivo mecánico que mide el nivel del combustible que hay en el depósito. El indicador rojo de la mirilla da una referencia del nivel con respecto al estado lleno o vacío. Para procurar más tiempo de operación, empiece con el depósito lleno antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Página 82: Antes De La Operación

    ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTÁ USTED PREPARADO PARA EMPEZAR? Usted es el responsable de su propia seguridad. Tómese un poco de tiempo para los preparativos porque podrá reducir en gran medida el riesgo de sufrir de heridas. Conocimientos Lea y comprenda este manual. Sepa para lo que sirven los controles y la forma de operarlos.
  • Página 83: Comprobación Del Motor

    ANTES DE LA OPERACIÓN Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el generador esté sobre una superficie nivelada y que el interruptor del motor esté en la posición OFF. Si utiliza este generador a menos de 1 metro de un edificio u otro obstáculo, el generador puede sobrecalentarse y sufrir daños.
  • Página 84: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Antes de poner en marcha el generador por primera vez, revise los capítulos SEGURIDAD DEL GENERADOR (vea la página 6) y ANTES DE LA OPERACIÓN (vea la página 19). Por su propia seguridad, no opere el generador en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje.
  • Página 85: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR Para evitar posibles incendios, mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de las paredes del edificio y de otros equipos durante la operación. No ponga objetos inflamables cerca del motor. Si utiliza este generador a menos de 1 metro de un edificio u otro obstáculo, el generador puede sobrecalentarse y sufrir daños.
  • Página 86: Palanca Del Estrangulador

    FUNCIONAMIENTO 4. Mueva la palanca del estrangulador PALANCA DEL ESTRANGULADOR a la posición CLOSED para arrancar el motor en frío. Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador en la CLOSED OPEN posición OPEN. 5.Gire el interruptor del motor a la posición ON.
  • Página 87: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. 1.Mueva el disyuntor de CA a la posición OFF. DISYUNTOR DE CA 2.Desconecte el interruptor del motor (OFF).
  • Página 88: Funcionamiento Con Ca

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CON CA Si un aparato empieza a funcionar anormalmente, de forma irregular o si se para súbitamente, desconecte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el aparato y determine si el problema reside en el aparato en sí o si se ha excedido la capacidad de carga nominal del generador. Una sobrecarga de gran intensidad puede causar daños en el generador.
  • Página 89: Aplicaciones De Ca

    FUNCIONAMIENTO Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o el cable de alimentación al generador: • Asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento. Un aparato averiado o un cable de alimentación defectuoso pueden crear peligro de descargas eléctricas. •...
  • Página 90: Alimentación Auxiliar

    FUNCIONAMIENTO ALIMENTACIÓN AUXILIAR Conexiones en el sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para la alimentación auxiliar del sistema eléctrico de un edificio deberá realizarlas un electricista cualificado. La conexión debe aislar la alimentación del generador de la alimentación eléctrica y debe cumplir con la legislación y los códigos eléctricos aplicables en su totalidad.
  • Página 91: Requisitos Especiales

    FUNCIONAMIENTO Requisitos especiales No apoye el generador en su lateral al moverlo, almacenarlo o utilizarlo. Puede producirse una fuga de aceite y daños en el motor o en su propiedad. Es posible que haya leyes aplicables, regulaciones locales, u ordenanzas que se apliquen al empleo dado al generador. Consulte a un electricista cualificado, a un inspector de electricidad, o al organismo local que tenga jurisdicción.
  • Página 92: Servicio De Su Generador

    Honda autorizado para que le indique las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales.
  • Página 93: Seguridad Del Mantenimiento

    SERVICIO DE SU GENERADOR SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar un trabajo determinado. Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá...
  • Página 94: Programa De Mantenimiento

    (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
  • Página 95: Para Repostar

    SERVICIO DE SU GENERADOR PARA REPOSTAR Compruebe el medidor de combustible con el motor parado. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
  • Página 96 SERVICIO DE SU GENERADOR TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE MARCA DE LÍMITE SUPERIOR LÍMITE SUPERIOR Después de repostar, vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible con seguridad.
  • Página 97: Recomendaciones Del Combustible

    SERVICIO DE SU GENERADOR RECOMENDACIONES DEL COMBUSTIBLE Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
  • Página 98: Comprobación Del Nivel De Aceite De Motor

    SERVICIO DE SU GENERADOR COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor parado y en posición nivelada. 1.Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2.Compruebe el nivel del aceite. Si está bajo del límite superior, rellene con el aceite recomendado (vea la página 38) hasta el límite superior.
  • Página 99: Cambio Del Aceite De Motor

    SERVICIO DE SU GENERADOR CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Drene el aceite mientras el motor esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1.Coloque bloques por debajo del generador y compruebe que se encuentra en una posición adecuada y nivelada. BLOQUES 2.Coloque un contenedor adecuado debajo del motor para recuperar el aceite usado y, a continuación, quite la tapa de relleno de aceite, la...
  • Página 100 SERVICIO DE SU GENERADOR 4.Con el generador en posición nivelada, rellene con el aceite recomendado (vea la página 38) hasta el borde exterior del orificio de relleno de aceite. 5.Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad. Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.
  • Página 101: Recomendación Del Aceite De Motor

    TEMPERATURA AMBIENTE La viscosidad del aceite SAE y la categoría de servicio están en la etiqueta API del recipiente de aceite. Honda recomienda que utilice aceite de categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente).
  • Página 102: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    SERVICIO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 1.Presione las lengüetas de cierre y abra la tapa del filtro de aire. 2.Libere los ganchos de los pasadores de posicionamiento en la caja del filtro de aire y extraiga la tapa del filtro de aire situada en el lado derecho del tubo del bastidor, evitando dañar la tapa del filtro de aire.
  • Página 103 SERVICIO DE SU GENERADOR 5.Vuelva a instalar el filtro de aire en la caja del filtro de aire. 6.Coloque de forma segura los ganchos de la tapa del filtro de aire en los pasadores de posicionamiento y, a continuación, presione la tapa del filtro de aire para bloquear las lengüetas de cierre.
  • Página 104: Limpieza Del Filtro De Aire

    SERVICIO DE SU GENERADOR LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el generador en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el programa de mantenimiento (vea la página 31).
  • Página 105: Limpieza De La Taza De Sedimentos

    SERVICIO DE SU GENERADOR LIMPIEZA DE LA TAZA DE SEDIMENTOS La taza de sedimentos evita que pueda introducirse en el carburador la suciedad o el agua que pudiera haber en el depósito de combustible. Si no se ha tenido en marcha el motor durante mucho tiempo, deberá limpiarse la taza de sedimentos.
  • Página 106: Mantenimiento De La Bujía De Encendido

    SERVICIO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Bujía recomendada: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Unas bujías incorrectas pueden causar daños en el motor. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe antes de realizar el servicio de la bujía. 1.Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de la bujía.
  • Página 107 SERVICIO DE SU GENERADOR 5.Asegúrese de que la arandela de sellado de la bujía esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 6.Después de asentar la bujía, apriétela con la llave de bujías para comprimir la arandela.
  • Página 108: Almacenaje

    únicamente y, es posible, que cause daños en el sistema de combustible y el carburador. Consulte con el concesionario de servicio Honda autorizado las recomendaciones de almacenaje locales. La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina vieja dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que obstruyen el sistema de combustible.
  • Página 109: Procedimiento De Almacenaje

    ALMACENAJE PROCEDIMIENTO DE ALMACENAJE 1.Drene el depósito de combustible y el carburador. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. •...
  • Página 110: Copa De Sedimentos

    ALMACENAJE d. Extraiga la taza de sedimentos, luego gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON y drene el combustible del depósito de combustible. JUNTA TÓRICA (cambiar) COPA DE SEDIMENTOS e. Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, apriete con seguridad el perno de drenaje.
  • Página 111: Precauciones Para El Almacenaje

    ALMACENAJE PRECAUCIONES PARA EL ALMACENAJE Si el generador debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua o secadoras para la ropa.
  • Página 112: Transporte

    TRANSPORTE ANTES DEL TRANSPORTE 1.Asegúrese de que la válvula del combustible y el interruptor del motor estén apagados (OFF) (vea la página 24). 2.Drene toda la gasolina del depósito de combustible y del carburador (vea la página 46). La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
  • Página 113: Transporte Del Generador En Camión

    TRANSPORTE Transporte del generador en camión Cargue el generador en un lugar seguro donde no se pueda caer, volcar o dañar. Fíjelo con cuerdas o correas de sujeción. Al utilizar cuerdas o correas de sujeción para fijar y transportar el generador, utilice únicamente las barras del bastidor como punto de anclaje y protéjalas con una tela protectora o similar.
  • Página 114: Cuidados Para Problemas Inesperados

    Filtro de combustible no válido, fallo Lleve el generador al concesionario del carburador o del encendido, de servicio Honda autorizado o válvulas atascadas, etc. consulte el manual de taller.
  • Página 115: No Hay Potencia En El Receptáculo De Ca

    CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO HAY POTENCIA EN EL RECEPTÁCULO DE CA Posible causa Solución Disyuntor dejado en la posición Conecte (ON) el disyuntor (vea la OFF después del arranque. página 25). Avería del aparato o herramienta Reemplace o repare el aparato o la motorizada.
  • Página 116: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA SITUACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Anote los números de serie del motor y del bastidor y la fecha de adquisición en los espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos de piezas y consultas técnicas o sobre la garantía.
  • Página 117: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio Honda autorizado que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica.
  • Página 118: Especificaciones

    INFORMACIÓN TÉCNICA ESPECIFICACIONES Dimensiones Modelo ER2500CX Código de descripción ECCC Longitud 591 mm Anchura 432 mm Altura 462 mm Masa en seco (peso) 40,0 kg Motor Modelo GP160 Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata Cilindrada 163 cm Diámetro ×...
  • Página 119: Diagrama De Conexiones

    INFORMACIÓN TÉCNICA DIAGRAMA DE CONEXIONES Designación Color del cable Disyuntor de CA Negro ACCB Receptáculo de CA Marrón Regulador automático de la tensión Verde CBxB Bloque de la caja de control Azul Bloque del motor Naranja EgSw Interruptor del motor Rojo Devanado del motor Blanco...
  • Página 120 INFORMACIÓN TÉCNICA Tipos K, M, R, RE, S...
  • Página 121 INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo L...
  • Página 122 Honda ER2500CX ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ‬...
  • Página 123 ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ. ﻭﻣﻊ‬ ‫ ﻟﻨﻔﺴﻬﺎ ﺑﺤﻖ ﻭﻗﻒ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬Honda Motor Co., Ltd . ‫ﺫﻟﻚ، ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ ﻫﻮﻧﺪﺍ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺩﻭﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﻭﺩﻭﻥ ﺗﺤﻤﻞ ﺃﻱ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ‬...
  • Página 124 ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ .‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻙ ﻟﻤﻮﻟﺪ ﻫﻮﻧﺪﺍ. ﻭﻧﺤﻦ ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺔ ﺃﻧﻚ ﺳﺘﺴﻌﺪ ﺑﺸﺮﺍء ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻮﻕ‬ .‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﺮﻳﺪ ﺃﻥ ﻧﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‬ .‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ، ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫.
  • Página 125 ‫ﺑﻀﻊ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺷﻲء ﻣﻬﻢ ﺟ ﺪ ً ﺍ. ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺍﺕ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻫﻮ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻗﺮﺍﺭﺍﺕ ﺟﻴﺪﺓ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻷﻣﺎﻥ، ﻧﻘﺪﻡ ﺇﻟﻴﻚ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻨﺒﻬﻚ ﺑﺎﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻀﺮﻙ‬ .‫ﺃﻭ...
  • Página 126 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ٦....................... ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ٦ ..................‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ٦ ................‫ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺎﺕ ﻣﻦ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ٦ ................‫ﺃﺧﻄﺎﺭ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺴﻴﺪ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ٧ ................‫ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ٧ ................ ‫ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﻭﺍﻟﺤﺮﻭﻕ ﺍﻟﺠﻠﺪﻳﺔ‬ ٨ ..................‫ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺤﺮﺹ‬ ٩ ..................‫ﻣﻮﺍﺿﻊ ﻣﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ١٢...
  • Página 127 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ٢١ ......................‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ٢١ ................... ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻣﻦ‬ ٢٢ ..................‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ٢٤ ..................‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ٢٥ .................. AC ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ٢٦ .................. ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ٢٧ ................... ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ٢٧ ..............‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻤﺒﻨﻰ‬ ٢٧ ................... ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ‬ ٢٨...
  • Página 128 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ٤٩ ......................‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ٤٩ .....................‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ٤٩ ....................‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ٥٠ ................‫ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺎﺣﻨﺔ‬ ٥١ ................‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ‬ ٥١ ..................‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ٥١ ..................‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻴﺲ ﺑﻪ ﻃﺎﻗﺔ‬ ٥٢ ............... AC ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ٥٣...
  • Página 129 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﻣﻮﻟﺪﺍﺕ ﻫﻮﻧﺪﺍ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ. ﻭﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻟﻤﻦ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ ﻭﺍﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬ .‫ﻭﻋﻠﻰ...
  • Página 130 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫• ﻳﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻃﺎﻗﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺕ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ .‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ. ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﺪ ﺟﺎﻓ ً ﺎ‬ .‫–...
  • Página 131 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺤﺮﺹ‬ .‫ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ، ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻔﺠﺮ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞء ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ‬ . ٍ ‫ﻻ ﺗﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻭﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‬ .‫ﻻ...
  • Página 132 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻣﻮﺍﺿﻊ ﻣﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺗﻨﺒﻬﻚ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻧﺰﻉ ﺃﻱ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻌﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻪ، ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻮﻛﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ‬ ٩...
  • Página 133 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫• ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻮﻟﺪ ﻫﻮﻧﺪﺍ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﻣﻮﺛﻮﻗﺔ، ﻭﺫﻟﻚ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻭﻓﻘ ً ﺎ ﻟﻺﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ ﻭﺍﻓﻬﻤﻪ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ. ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬ .‫ﺑﺬﻟﻚ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫• ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺴﻴﺪ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﻟﺴﺎﻡ، ﻭﻫﻮ ﻏﺎﺯ ﻋﺪﻳﻢ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﻥ...
  • Página 134 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻤﺒﻨﻰ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ .‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻝ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﻤﺒﻨﻰ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺆﻫﻞ، ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ...
  • Página 135 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻭﻣﻮﺍﺿﻊ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ ﻣ ً ﺎ‬ .‫ﻭﺗﺤﺪﻳﺪ ﺃﻣﺎﻛﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺨﺎﻧﻖ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎﺕ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺳﺪﺍﺩﺓ...
  • Página 136 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ S‫ ﻭ‬RE‫ ﻭ‬R‫ ﻭ‬K ‫ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ‬ AC ‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﺄﺭﻳﺾ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ M ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ AC ‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﺄﺭﻳﺾ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ L ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ AC ‫ﻣﻘﺒﺴﺎ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﺄﺭﻳﺾ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ...
  • Página 137 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ OFF ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﻴﻦ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ON ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ، ﻗﻢ ﺑﻨﻘﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .OFF ‫ﺇﻟﻰ...
  • Página 138 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ – ﻳﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬OFF ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ – ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻭﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ON ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴ ﻞ ﻞ‬ O O N ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ، ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﺩﺉ‬ .‫ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ...
  • Página 139 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .(S‫ ﻭ‬L‫ ﻭ‬RE‫ ﻭ‬R‫ ﻭ‬K ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﺠﻬﺰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ )ﺃﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﺒﻼﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﻴﻦ، ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻤﺘﻠﻚ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭﻛﻨﺖ‬ .‫ﺑﺎﺭﻋ ً ﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ...
  • Página 140 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﻧﺬﺍﺭ ﺑﺎﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﻧﺬﺍﺭ ﺑﺎﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻛﻲ ﻳﻤﻨﻊ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺑﺴﺒﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﻤﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻓﻖ. ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻓﻖ ﺃﺩﻧﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻵﻣﻦ، ﺳﻴﻘﻮﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﻧﺬﺍﺭ‬ .(ON ‫ﺑﺎﻧﺨﻔﺎﺽ...
  • Página 141 ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ. ﻭﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﻔﺎﺭﻍ ﺃﻭ ﻣﻤﺘﻠﺊ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻃﻮﻝ، ﺍﺑﺪﺃ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺨﺰﺍﻥ ﻣﻤﺘﻠﺊ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ٍ . ﺗﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺩﺍﺋ ﻤ ً ﺎ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ‬ .‫...
  • Página 142 ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻫﻞ ﺃﻧﺖ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﺒﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ؟‬ ‫ﺇﻥ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻫﻲ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ. ﻓﻘﻀﺎء ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻴﻘﻠﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮﻅ‬ .‫ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮﺿﻚ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﺍﻓﻬﻤﻪ ﺟﻴ ﺪ ً ﺍ. ﺗﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺭ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺮﻑ...
  • Página 143 ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ٍ ﻭﺃﻥ‬ .OFF ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ١ ﻣﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﻧﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬ .‫ﻭﺗﻠﻒ...
  • Página 144 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻣﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ٦( ﻭﺍﻟﻔﺼﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .(١٩ ‫)ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ، ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺠﺮﺍﺝ. ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﺎﺩﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ‬ .‫ﺃﻛﺴﻴﺪ...
  • Página 145 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺣﺮﻳﻖ ﻣﺤﺘﻤﻞ، ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﺪ ﺑﻌﻴ ﺪ ً ﺍ ﻋﻦ ﺣﻮﺍﺋﻂ ﺍﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ١ ﻣﺘﺮ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ١ ﻣﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﻧﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‬ .‫ﻭﺗﻠﻒ...
  • Página 146 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ CLOSED ‫٤. ﺣﺮﻙ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺨﺎﻧﻖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺨﺎﻧﻖ‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﺑﺎﺭﺩ‬ OPEN ‫ﺍﺗﺮﻙ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺨﺎﻧﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ .‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﺳﺎﺧﻦ‬ CLOSED ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ OPEN .ON ‫٥. ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ON ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ...
  • Página 147 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫. ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ‬OFF ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ، ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ، ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫١. ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .OFF ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ OFF ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ .OFF ‫٢.
  • Página 148 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ AC ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺑﺪﺃ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺢ ﺑﻄﻴﺌ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ، ﻓﻘﻢ‬ ‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻭﺣﺪﺩ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻡ ﻓﻲ ﺗﺨﻄﻲ ﻣﻌﺪﻝ ﺳﻌﺔ‬ .‫ﺣﻤﻞ...
  • Página 149 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ :‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻚ ﻃﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺟﻴﺪﺓ. ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻌﻴﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬ .‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﺑﺪﺃ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺢ ﺑﻄﻴﺌ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ، ﻓﻘﻢ‬ ‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ...
  • Página 150 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻤﺒﻨﻰ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻷﺣﺪ ﺍﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺆﻫﻞ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﺰﻝ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺑﻴﻦ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻭﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ‬ .‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﻗﺪ...
  • Página 151 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﺍﺳﻴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺮﺽ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Página 152 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺗﻌﺪ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺃﺳﺎﺳ ﻴ ًﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ‬ .‫ﻭﻫﻲ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﺗﻠﻮﺙ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ، ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪﻭﻻ ً ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ،...
  • Página 153 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﻧﻮﺭﺩ ﺑﻌﺾ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺃﻫﻤﻴﺔ. ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ، ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ ﺗﺤﺬﻳﺮﻙ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﻓﺄﻧﺖ ﺍﻟﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻤﻜﻨﻪ ﺃﻥ ﻳﻘﺮﺭ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬ .‫ﺑﻤﻬﻤﺔ...
  • Página 154 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ‬ (٣) ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺃﻭﻝ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ٦ ٣ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ ﻣﺤﺪﺩ ﺃﻭ ﻛﻞ ﻓﺘﺮﺓ ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺷﻬﻮﺭ‬ ‫ﺷﻬﻮﺭ‬ ‫٠٢ ﺳﺎﻋﺔ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺪﺩﺓ، ﺃﻳﻬﻤﺎ ﺃﻗﺮﺏ‬ ‫٠٠٣...
  • Página 155 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ. ﻭﺃﻋﺪ ﻣﻞء ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻨﺨﻔﻀ ً ﺎ‬ .‫ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻫﻮ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫•...
  • Página 156 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ، ﺃﻋﺪ ﻏﻄﺎء ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ٣٣...
  • Página 157 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﺑﺎﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﻤﻞ ﺭﻗﻢ ﺃﻭﻛﺘﺎﻥ ﺑﺤﺜﻲ ١٩ ﺃﻭ ﺃﻋﻠﻰ )ﺭﻗﻢ ﺃﻭﻛﺘﺎﻥ‬ .(‫ﻣﻀﺨﺔ ٦٨ ﺃﻭ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘ ً ﺎ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻔﺎﺳﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﻮﺙ ﺃﻭ ﺧﻠﻴﻂ ﺯﻳﺖ/ﺑﻨﺰﻳﻦ. ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺻﻮﻝ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺩﺍﺧﻞ‬ .‫ﺧﺰﺍﻥ...
  • Página 158 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ . ٍ ‫ﺍﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻭﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺴﺘﻮ‬ .‫١. ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫٢. ﺍﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺰﻳﺖ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ، ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ...
  • Página 159 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺳﺮﻳﻊ ﻭﻛﺎﻣﻞ‬ .‫١. ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﻠﺘﻴﻦ ﺧﺸﺒﻴﺘﻴﻦ، ﻭﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺴﺘﻮ ٍ ﻭﻣﻼﺋﻢ‬ ‫ﻛﺘﻠﺘﺎﻥ ﺧﺸﺒﻴﺘﺎﻥ‬ ‫٢. ﺿﻊ ﻭﻋﺎ ء ً ﻣﻼﺋ ﻤ ً ﺎ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ، ﻭﺳﺪﺍﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ،...
  • Página 160 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫٤. ﻣﻊ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ٍ ، ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ٨٣( ﻣﻦ‬ .‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ ﻏﻄﺎء ﻣﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ .‫٥. ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ .‫ﺍﻏﺴﻞ...
  • Página 161 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻬﻢ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﻋﻤﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﺭﺑﺎﻋﻲ‬ .‫ﺍﻷﺷﻮﺍﻁ‬ ‫. ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻠﺰﻭﺟﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬SAE 10W—30 ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Página 162 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ .‫١. ﺍﺩﻓﻊ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﻟﻤﺰﻻﺝ ﻭﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺨﻄﺎﻓﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء، ﻭﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻹﻃﺎﺭ، ﻭﺗﻮﺥ ّ ﺍﻟﺤﺬﺭ ﻟﻌﺪﻡ ﺇﺗﻼﻑ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ .‫٣.
  • Página 163 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ .‫٥. ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫٦. ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺧﻄﺎﻓﻲ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ، ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻊ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ .‫ﻹﻏﻼﻕ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﻟﻤﺰﻻﺝ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻠﻮﺹ ﺑﻴﻦ ﻏﻄﺎء ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻭﻋﻠﺒﺘﻪ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬...
  • Página 164 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﺍﺗﺴﺎﺥ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺳﻴﻌﻴﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ، ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ. ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ‬ ‫ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ، ﻓﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﻜﺮﺍﺭ ً ﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬ .(٣١...
  • Página 165 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ ‫ﺗﻤﻨﻊ ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ. ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ ﻭﺫﻟﻚ ﺇﺫﺍ ﻇﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫، ﺛﻢ ﺃﺯﻝ ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ، ﻭﺍﻟﻤﺮﺷﺢ‬OFF ‫١. ﺃﺩﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺗﺨﻠﺺ...
  • Página 166 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ (NGK) BPR6ES :‫ﺷﻤﻌﺎﺕ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ (DENSO) W20EPR-U ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻤﻌﺔ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺳﺎﺧ ﻨ ً ﺎ، ﻓﺎﺗﺮﻛﻪ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫١. ﺍﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎء ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ، ﻭﺃﺯﻝ ﺃﻱ ﺃﻭﺳﺎﺥ ﺣﻮﻝ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫٢.
  • Página 167 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫٥. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﻣﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪﺓ، ﻭﺍﺭﺑﻂ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﺑﻴﺪﻙ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ .‫ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ‬ .‫٦. ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ، ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻄﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ، ﻓﺄﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ٨/١ — ٤/١ ﺩﻭﺭﺓ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﻤﻌﺔ‬ .‫ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬...
  • Página 168 ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﻟﻼﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻤﻮﻟﺪ ﺧﺎﻟ ﻴ ًﺎ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭﺑﻤﻈﻬﺮ ﺟﻴﺪ. ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ ﻭﺍﻟﺘﺂﻛﻞ ﻣﻦ ﺇﺗﻼﻑ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﻭﻣﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ، ﻭﺳﺘﺠﻌﻞ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Página 169 ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫١. ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻫﻮ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ .‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫• ﺃﻭﻗﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ، ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺸﺮﺭ‬ .‫ﻭﺍﻟﻠﻬﺐ ﺑﻌﻴ ﺪ ً ﺍ‬ .‫• ﻻ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺍء‬ .‫•...
  • Página 170 ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ‬ON ‫ﺩ. ﺃﺯﻝ ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ، ﺛﻢ ﺃﺩﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ (‫ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ )ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ‬ ‫ﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ‬ .‫ﻫـ. ﺑﻌﺪ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻋﺎء، ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ .‫ﻭ. ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻭﻃﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﺮﺳﻴﺐ، ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻄﻬﺎ‬ .OFF ‫ﺯ.
  • Página 171 ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ، ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ‬ .‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺨﺎﺭ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺟﻴﺪﺓ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻭﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻳﺼﺪﺭ ﻟﻬ ﺒ ًﺎ، ﻣﺜﻞ ﻓﺮﻥ ﺃﻭ ﺳﺨﺎﻥ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﻣﺠﻔﻒ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ.
  • Página 172 ‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ .(٢٤ ‫ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬OFF ‫١. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .(٤٦ ‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ .‫ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻫﻮ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫•...
  • Página 173 ‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺎﺣﻨﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻟﻦ ﻳﺴﻘﻂ ﻣﻨﻪ ﺃﻭ ﻳﻨﻘﻠﺐ ﺃﻭ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻪ؛ ﻭﻗﻢ ﺑﺮﺑﻄﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺒﺎﻝ‬ .‫ﺃﻭ ﻟﺼﻘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺒﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﻹﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻟﻨﻘﻠﻪ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ ﺍﻟﻬﻴﻜﻠﻴﺔ‬ .‫ﻛﻨﻘﺎﻁ...
  • Página 174 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ .(١٤ ‫ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ON ‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .OFF ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬CLOSED ‫ﺣﺮﻛﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻐﻠﻖ‬ .OPEN ‫ﺍﻟﺨﺎﻧﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ .(١٤...
  • Página 175 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ‬ AC ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ OFF ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .(٢٥ ‫ )ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ON .‫ﺑﻌﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺣﻪ‬ .‫ﺍﻷﺩﺍﺓ...
  • Página 176 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﻬﻴﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺳﺠﻞ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻴﺔ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﺳﻮﻑ ﺗﺤﺘﺎﺝ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﺷﺮﺍء ﺃﺟﺰﺍء، ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺪﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﻓﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬ .‫ﺑﺎﻟﻀﻤﺎﻥ‬...
  • Página 177 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ، ﻳﻜﻮﻥ ﺧﻠﻴﻂ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ ﻏﻨ ﻴ ًﺎ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺯﺍﺋﺪ. ﺳﻴﻘﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻷﺩﺍء، ﻭﻳﺰﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ. ﺳﻴﺆﺛﺮ ﺍﻟﺨﻠﻴﻂ ﺍﻟﻐﻨﻲ ﺟ ﺪ ً ﺍ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺷﻤﻌﺔ...
  • Página 178 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ER2500CX ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ECCC ‫ﻛﻮﺩ ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫١٩٥ ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﻝ‬ ‫٢٣٤ ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫٢٦٤ ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫٠٫٠٤ ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﺠﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ GP160 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻷﺷﻮﺍﻁ، ﺻﻤﺎﻡ ﻋﻠﻮﻱ، ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫٣٦١ ﺳﻢ‬ ‫ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ‬ ٣ ‫٠٫٨٦ × ٠٫٥٤ ﻣﻢ‬...
  • Página 179 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﺠﺰء‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ AC ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ACCB ‫ﺑﻨﻲ‬ AC ‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻟﻔﻮﻟﺖ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ CBxB ‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ EgSw ‫ﺃﺑﻴﺾ‬ ‫ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺃﺻﻔﺮ‬...
  • Página 180 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ S‫ ﻭ‬RE‫ ﻭ‬R‫ ﻭ‬M‫ ﻭ‬K ‫ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ‬ ٥٧...
  • Página 181 ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ L ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ ٥٨...
  • Página 182 Honda Motor Co., Ltd. 2018 4MZ41601 英 西 アラ 00X4M-Z41-6011 Printed in China...

Tabla de contenido