DeWalt DC733 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DC733:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

DC733
DC740
DC750
DW907
www.
.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC733

  • Página 1 DC733 DC740 DC750 DW907 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 DC733 DC740 DC750 DC733, DC740 DW907...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Página 5 Figure 6 Figure 7 Figure 9 Figure 8 Figure 10...
  • Página 6: Tekniske Data

    DANSK TRÅDLØS BOREMASKINE/SKRUEMASKINE DC733, DC740, DC750, DW907 eller ved ringe vedligeholdelse. Dette Tillykke! kan lede til en betydelig forøgelse i Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, eksponeringsniveauet over den samlede ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT driftsperiode.
  • Página 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MASKINDIREKTIV dampene. Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DC733, DC740, DC750, DW907 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED Tekniske data er udformet i overensstemmelse Stik på elektrisk værktøj skal passe med: til stikkontakten.
  • Página 8 DANSK Undlad at udsætte ledningen for overlast. og anvendes rigtigt. Anvendelse af Brug aldrig ledningen til at bære, støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer trække værktøjet eller trække det ud af forårsaget af støv. stikkontakten. Hold ledningen borte fra 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK varme, olie, skarpe kanter og bevægelige VÆRKTØJ dele.
  • Página 9 DANSK enkelt type. Brug af andre batteripakker kan • Hold håndtagene tørre, rene og uden skabe risiko for personskade og brand. olie og fedt. Det anbefales at anvende gummihandsker. Dette giver bedre kontrol Når en batteripakke ikke er i brug, over værktøjet.
  • Página 10 DANSK opladeren på et blødt underlag, som FARE: Fare for livsfarligt elektrisk kan blokere ventilationshullerne og stød. Opladningsterminaler er forsynet føre til overophedning. Placér ikke med 230 volt spænding. Berør aldrig opladeren i umiddelbar nærhed af andre kontaktflader med strømførende varmekilder.
  • Página 11 DANSK 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke hermed anvendes eller efterlades i opladeren. og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure.
  • Página 12 Batteripakke (fi g. 1) Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. BATTERITYPE DC733 fungerer på 14,4 volt batteripakker. Bortskaf batteripakken på en miljøforsvarlig måde. DC740 og DW907 fungerer på 12 volt batteripakker. DC750 fungerer på 9,6 volt batteripakker.
  • Página 13: Pakkens Indhold

    LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Det er påkrævet at holde uerfarne brugere af Se Tekniske data for opladetid. værktøjet under opsyn. Pakkens indhold Bæltekrog (DC733, DC740) (fi g. 1) Pakken indeholder: ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal 1 Trådløs boremaskine/skruemaskine du IKKE ophænge værktøj over...
  • Página 14 DANSK SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL: For at mindske risikoen for personskade skal man altid vente ADVARSEL: Inden samling og justering til motoren står fuldstændig stille, før skal batteripakken altid tages ud. Sluk rotationsretningen ændres. altid for værktøjet, før batteripakken 2-TRINS GEARVÆLGER (FIG. 7) isættes eller fjernes.
  • Página 15 DANSK • Benyt kun et let tryk på værktøjet. 3. Tryk altid i lige linje med boret. Tryk tilstrækkelig For meget styrke øger ikke hårdt til at boret bider, men tryk ikke så hårdt, at borehastigheden, men reducerer motoren blokerer eller boret afbøjes. værktøjets ydelse og kan forkorte 4.
  • Página 16: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem Rengøring på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at ADVARSEL: Blæs støv og snavs forhindre forurening af miljøet og ud af hovedhuset med tør luft, lige reducerer behovet for råmaterialer.
  • Página 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 18: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU-BOHRSCHRAUBER DC733, DC740, DC750, DW907 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Hauptanwendungen des Werkzeugs. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Falls das Werkzeug jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen oder mit anderem WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DC733, DC740, DC750, DW907 Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Technische Daten beschriebenen Produkte die oder Staub befinden.
  • Página 20 DEUTSCH Halten Sie Kinder und andere Tragen Sie eine persönliche Personen während der Benutzung des Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie können dazu führen, dass Sie die Kontrolle Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, verlieren. Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT das Verletzungsrisiko.
  • Página 21 DEUTSCH bevor Sie Einstellungen vornehmen, könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge Akkukontakten kann Verbrennungen oder aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen einen Brand hervorrufen. verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten Bei unsachgemäßer Verwendung kann des Elektrowerkzeugs. Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Bewahren Sie ungenutzte Vermeiden Sie den Kontakt damit.
  • Página 22 DEUTSCH – Verletzungen beim Berühren rotierender oder VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur heißer Teile des Gerätes. Reduzierung der Verletzungsgefahr laden Sie bitte nur aufladbare Akkus Trotz Beachtung der geltenden von D WALT. Andere Akkutypen Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von können bersten und Verletzungen und Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Beschädigungen verursachen.
  • Página 23 DEUTSCH das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das 1. Schließen Sie das Ladegerät (k) an eine Ladegerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. geeignete Steckdose an, bevor Sie den Akku Das Ladegerät wird durch Schlitze an der einsetzen. oberen Seite und am Boden des Gehäuses 2.
  • Página 24 DEUTSCH Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn gelegt werden, wo es kein der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies Stolperrisiko darstellt und nicht geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das herunterfallen kann. Manche Ladegerät, bis er vollständig geladen ist. Werkzeuge mit großen Akkus können aufrecht auf dem Akku stehen, aber Wichtige Sicherheitsanweisungen leicht umgestoßen werden.
  • Página 25 Akku (Abb. 1) Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen. AKKUTYP Das Gerät DC733 wird mit 14,4 V Akkus betrieben. Akku umweltgerecht entsorgen. Die Geräte DC740 und DW907 werden mit 12 V Akkus betrieben. NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus Das Gerät DC750 wird mit 9,6 V Akkus betrieben.
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden zu beaufsichtigen. Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts Gürtelhaken (DC733, DC740) (Abb. 1) ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der WARNUNG: Um das Risiko Mindestquerschnitt beträgt 1 mm ²...
  • Página 27: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH Einsatz in und Entnahme des Akkus WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, warten aus dem Werkzeug (Abb. 2) Sie, bis der Motor vollständig zum WARNUNG: Um die Gefahr Stillstand gekommen ist, bevor Sie die ernsthafter Verletzungen zu Drehrichtung ändern.
  • Página 28 DEUTSCH BETRIEB stoppt, sobald der verstellbare Drehzahlregler vollständig losgelassen wird. Betriebsanleitung Bohrbetrieb WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu verringern: 1. Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ • Beachten Sie immer die Drehmomentbereich durch den Gangschalter, Sicherheitsanweisungen und die um die für die vorgesehene Arbeit passende geltenden Vorschriften.
  • Página 29 DEUTSCH WARTUNG an den Außenseiten des Ladegeräts können mit einem Tuch oder einer Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine weichen Bürste (keine Metallbürste) lange Lebensdauer bei möglichst geringem entfernt werden. Verwenden Sie kein Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter Wasser und keine Reinigungslösung. einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.
  • Página 30 DEUTSCH Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten.
  • Página 31 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 32: Technical Data

    EN GLI SH CORDLESS DRILL/DRIVER DC733, DC740, DC750, DW907 with different accessories or poorly Congratulations! maintained, the vibration emission may You have chosen a D WALT tool. Years of differ. This may significantly increase the experience, thorough product development and...
  • Página 33: Defi Nitions: Safety Guidelines

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. DC733, DC740, DC750, DW907 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. WALT declares that these products described Never modify the plug in any way. Do...
  • Página 34 EN GLI SH Do not abuse the cord. Never use the 4) POWER TOOL USE AND CARE cord for carrying, pulling or unplugging Do not force the power tool. Use the the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 35: Residual Risks

    EN GL IS H connection from one terminal to another. – Health hazards caused by breathing dust Shorting the battery terminals together may developed when working in wood. cause burns or a fire. – Risk of personal injury due to flying particles. Under abusive conditions, liquid may be –...
  • Página 36: Charging Process

    EN GLI SH SAVE THESE INSTRUCTIONS charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Chargers Unplug charger before attempting to clean. Your DE9116 charger accepts D WALT NiCd and • DO NOT attempt to charge the battery pack NiMH battery packs ranging from 7.2 V to 18 V.
  • Página 37: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EN GL IS H To refresh your battery pack, place the battery in the way (i.e., pierced with a nail, hit with a charger as usual. Leave the battery pack for at least hammer, stepped on). Electric shock 10 hours in the charger. or electrocution may result.
  • Página 38: Storage Recommendations

    Battery Pack (fi g. 1) Discard the battery pack with due care for BATTERY TYPE the environment. The DC733 operates on 14.4 volt battery packs. The DC740 and DW907 operate on 12 volt battery Do not incinerate the battery pack packs.
  • Página 39: Electrical Safety

    1 mm ; the maximum length is 30 m. operators use this tool. When using a cable reel, always unwind the cable Belt Hook (DC733, DC740) (fi g. 1) completely. WARNING: To reduce the risk of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS...
  • Página 40: Prior To Operation

    EN GLI SH TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE • Do not change gears at full speed or during use. 1. Align the base of the tool with the notch inside the tool’s handle (fig. 2). Removing and Fitting the Chuck 2.
  • Página 41 EN GL IS H WARNING: To reduce the risk of 2. Set the collar (d) to position 1 and begin serious personal injury, ALWAYS hold screwdriving (low torque). Make a few practice securely in anticipation of a sudden runs in scrap or unseen areas to determine the reaction.
  • Página 42: Optional Accessories

    EN GLI SH using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Optional Accessories Rechargeable Battery Pack WARNING: Since accessories, other This long life battery pack must be recharged when than those offered by D WALT, have it fails to produce sufficient power on jobs which not been tested with this product, use...
  • Página 43 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 44: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO DC733, DC740, DC750, DW907 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las aplicaciones principales de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si la...
  • Página 45: Defi Niciones: Pautas De Seguridad

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DC733, DC740, DC750, DW907 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden Datos técnicos son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
  • Página 46 ESPAÑOL 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que Los enchufes de la herramienta eléctrica el interruptor está apagado antes de deben adaptarse a la toma de corriente. conectar la fuente de alimentación Nunca modifique el enchufe de ninguna y/o la batería, coger o transportar la manera.
  • Página 47: Normas De Seguridad Específi Cas Adicionales Para Taladros

    ESPAÑOL Guarde la herramienta eléctrica que no contacto con él. Si entra en contacto esté en uso fuera del alcance de los accidentalmente, enjuague con agua. niños y no permita que otras personas Si el líquido entra en contacto con sus no familiarizadas con ella o con estas ojos, obtenga atención médica.
  • Página 48: Marcas Sobre La Herramienta

    ESPAÑOL A pesar del cumplimiento de las normas de ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. seguridad correspondientes y del uso de Para minimizar el riesgo de lesiones, dispositivos de seguridad, existen determinados cargue sólo baterías recargables riesgos residuales que no pueden evitarse. Los WALT.
  • Página 49: Cargadores

    ESPAÑOL • No utilice el cargador con un cable o NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida enchufe dañado: reemplácelos de inmediato. útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla •...
  • Página 50 ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente a. y el líquido de la batería entra en contacto cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, con su piel, lávese inmediatamente con lea las instrucciones de seguridad a continuación. agua y jabón durante varios minutos.
  • Página 51: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    ESPAÑOL Batería (fi g. 1) No lo exponga al agua. TIPO DE PILA El DC733 funciona con baterías de 14,4 voltios. Sustituya inmediatamente los cables El DC740 y el DW907 funcionan con baterías de defectuosos. 12 voltios. El DC750 funciona con baterías de 9,6 voltios.
  • Página 52: Seguridad Eléctrica

    Use un cable l. Indicador de carga (rojo) prolongador adecuado a la potencia del cargador m. Gancho de cinturón (DC733, DC740) (consulte los Datos técnicos). La dimensión mínima USO PREVISTO del conductor es de 1 mm ;...
  • Página 53: Antes De Usar La Herramienta

    ESPAÑOL 2. Introduzca la batería en el cargador como se Sacar y colocar el portabrocas describe en la sección del cargador de este (fi g. 8, 9) manual. DW907 INTRODUCIR Y SACAR BROCAS (FIGS. 1, 4) 1. Abra las mordazas del portabrocas lo más 1.
  • Página 54: Funcionamiento Del Taladro

    MANTENIMIENTO herramienta cuando el interruptor de Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para velocidad variable está liberado por funcionar durante un largo período con un mínimo completo.
  • Página 55: Limpieza

    ESPAÑOL La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los Limpieza materiales reciclados ayuda a evitar la ADVERTENCIA: Sople la suciedad contaminación del medio ambiente y y el polvo de la carcasa principal con reduce la demanda de materias primas.
  • Página 56 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Página 57: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE/TOURNEVIS SANS FIL DC733, DC740, DC750, DW907 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de d’expertise dans le développement et l’innovation l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé...
  • Página 58: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques DC733, DC740, DC750, DW907 produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. WALT certifie que les produits décrits dans le Tenez à...
  • Página 59 FRANÇAIS électrique. Une distraction peut vous faire de diminuer le risque de blessures perdre le contrôle de l’outil. corporelles. Évitez tout démarrage intempestif. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Assurez-vous que l’interrupteur est en La fiche de l’outil électrique doit position arrêt avant de relier l’outil à la correspondre avec la prise de courant.
  • Página 60: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Perceuses

    FRANÇAIS aucune personne l’utiliser si elle n’est pas La sécurité de l’outil électrique sera ainsi familiarisée avec les outils électriques préservée. ou ces instructions. Les outils électriques Règles de sécurité particulières représentent un danger entre des mains inexpertes. additionnelles propres aux Procédez à...
  • Página 61 FRANÇAIS – Risques de dommages corporels dus à un chargeur pourraient être court-circuitées usage prolongé. par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels Étiquettes sur l’appareil que, mais sans s’y limiter, la paille de fer, les feuilles d’aluminium ou toute On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil : accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à...
  • Página 62: Processus De Charge

    FRANÇAIS des risques de décharges électriques, Li-Ion, les recharger pendant un minimum de d’électrocution ou d’incendie. 10 heures avant toute utilisation initiale. • Débrancher le chargeur du secteur avant Processus de charge tout entretien pour réduire tout risque de décharges électriques. Le fait d’en retirer la Se reporter au tableau suivant pour déterminer l’état batterie ne réduira pas ces risques.
  • Página 63 FRANÇAIS La batterie n’est pas totalement chargée en usine. produire au niveau des cellules de la batterie Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les en cas d’utilisation ou de conditions de consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la températures extrêmes.
  • Página 64: Recommandations De Stockage

    Batterie (fi g. 1) Faites immédiatement remplacer les TYPE DE BATTERIE cordons défectueux. La DC733 fonctionne sur des batteries de 14,4 volts. La DC740 et la DW907 fonctionnent sur des batteries Chargez uniquement à une température de 12 volts. comprise entre 4 °C et 40 °C.
  • Página 65: Sécurité Électrique

    (Isolation double) -outils l. Voyant de charge (rouge) Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils m. Crochet de ceinture (DC733, DC740) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les USAGE PRÉVU outils portatifs à un disjoncteur FI.
  • Página 66: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS POUR INSTALLER LA BATTERIE DANS LA POIGNÉE DE AVERTISSEMENT : Pour réduire tout L’OUTIL risque de dommages corporels : • Pousser systématiquement 1. Alignez la base de l’outil sur l’encoche de la le sélecteur à deux vitesses face interne de sa poignée (fig. 2). complètement vers l’avant ou l’arrière.
  • Página 67 FRANÇAIS • Laisser le moteur en marche alors que 4. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour l’on retire la mèche du trou pour éviter contrôler toute action de torsion de la perceuse. qu’elle y reste coincée. 5. SI LA PERCEUSE CALE, c’est en général parce qu’elle est surchargée.
  • Página 68: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé en soufflant de l’air sec aussi souvent ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas que vous remarquez une accumulation avec vos ordures ménagères.
  • Página 69 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 70: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA DC733, DC740, DC750, DW907 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di le applicazioni principali dell’utensile. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato...
  • Página 71: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DC733, DC740, DC750, DW907 scintille che possono provocare l’accensione WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati di polvere o fumi.
  • Página 72 ITALIANO 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Le spine dell’elettroutensile devono essere Se gli elettroutensili vengono trasportati adatte alla presa di rete. Non modificare tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla mai la spina in alcun modo.
  • Página 73: Rischi Residui

    ITALIANO Effettuare la manutenzione degli Norme di sicurezza aggiuntive elettroutensili. Verificare che non vi specifi che per trapani siano errori di allineamento o grippaggio • Utilizzare protezioni acustiche. delle parti in movimento, parti rotte e L’esposizione al rumore può causare danni altre situazioni che potrebbero influire all’udito.
  • Página 74 ITALIANO Riferimenti sull’apparato quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: prima di cominciare a pulirlo. Leggere il manuale d’istruzioni prima • NON provare a caricare Il pacco batterie dell’uso.
  • Página 75: Caricabatteria

    ITALIANO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 Refresh automatico caricabatteria. (DE9116, DE9135) • Il caricabatteria è progettato per funzionare La modalità di refresh automatico equalizza o con la corrente elettrica da 230 V standard compensa i singoli elementi del pacco batteria di rete.
  • Página 76 TIPO BATTERIE la pelle, lavare immediatamente con acqua e Il DC733 funziona con pacchi batteria da 14,4 volt. sapone per diversi minuti. Il DC740 e il DW907 funzionano con pacchi batteria b.
  • Página 77: Istruzioni Per La Conservazione

    Oltre alle indicazioni grafiche utilizzate nel manuale, La confezione contiene: le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria 1 Trapano/avvitatore a batteria riportano i seguenti pittogrammi: 1 Gancio per cintura (DC733, DC740) Leggere il manuale di istruzioni prima 1 Caricabatteria dell’uso. 1 Caricabatteria (modelli K) 2 Pacchi caricabatteria (modelli KA, KL e KB) Batteria in carica.
  • Página 78 Spia della carica (rossa) Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici m. Gancio per cintura (DC733, DC740) Tipo 12 per la classe I DESTINAZIONE D’USO (messa a terra) - utensili elettrici Il trapano/avvitatore a batteria è...
  • Página 79: Prima Di Cominciare

    ITALIANO RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO • Non cambiare le marce alla massima velocità o mentre si sta lavorando. 1. Premere i pulsanti di rilascio (j) ed estrarre il pacco batteria dal manico dell’apparato. Rimozione e inserimento del 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, mandrino (fi...
  • Página 80 ITALIANO Corretto posizionamento delle mani 5. SE LA PUNTA VA IN STALLO, la causa è generalmente dovuta al sovraccarico (fi g. 1, 10) RILASCIARE IMMEDIATAMENTE IL GRILLETTO, rimuovere la punta dal foro, e AVVERTENZA: per ridurre il rischio di cercare la causa che ha provocato lo stallo. lesioni personali gravi, tenere le mani NON PREMERE IL GRILLETTO SU E GIÙ...
  • Página 81: Accessori Opzionali

    ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e e imballaggi permette il riciclo e il la polvere dall’alloggiamento principale riutilizzo dei materiali.
  • Página 82 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 83: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS DRAADLOZE BOOR/AANDRIJVER DC733, DC740, DC750, DW907 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de belangrijkste toepassingen van Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het gereedschap. Maar als het en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Página 84: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, DC733, DC740, DC750, DW907 gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen WALT verklaart dat deze producten zoals vlam kunnen vatten.
  • Página 85 NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in Stekkers van elektrische werktuigen de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de mogen alleen worden gebruikt in een stroombron en/of accu bij het opnemen geschikt stopcontact.
  • Página 86: Overige Risico's

    NEDERLANDS werktuig of met deze instructies het 6) SERVICE elektrische werktuig niet gebruiken. Laat uw elektrische werktuig onderhouden Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de door een erkende onderhoudsmonteur die handen van onervaren gebruikers. alleen identieke vervangingsonderdelen Onderhoud elektrische werktuigen. gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van Controleer op foutieve uitlijning of het elektrische werktuig gewaarborgd.
  • Página 87 NEDERLANDS – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het worden kortgesloten door vreemde inademen van stof dat vrijkomt als u met hout voorwerpen. Vreemde voorwerpen met werkt. een geleidende eigenschap zoals, maar niet beperkt tot, staalwol, aluminiumfolie – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende of een opeenhoping van metaalpartikels deeltjes.
  • Página 88 NEDERLANDS • Demonteer de acculader niet; breng deze Oplaadproces bij een geautoriseerd servicecentrum als Zie voor de oplaadstatus van de accu de onderhoud of reparatie nodig is. Het onjuist onderstaande tabel. opnieuw monteren kan leiden tot een elektrische schok, elektrocutie of brand. Oplaadstatus bezig met opladen –...
  • Página 89 NEDERLANDS LEES ALLE INSTRUCTIES Als echter het buitenste zegel is verbroken: a. en de accuvloeistof op uw huid komt, was • Laad de accu niet op en gebruik deze niet dit dan onmiddellijk gedurende een aantal in een explosieve omgeving, zoals in de minuten met water en zeep.
  • Página 90: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Accu (afb. 1) Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. ACCUTYPE De DC733 werkt op 14,4 volt accu’s. Denk aan het milieu wanneer u de De DC740 en DW907 werken op 12 volt accu’s. accuset weggooit. De DC750 werkt op 9,6 volt accu’s.
  • Página 91 Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu plaatst of verwijdert. Gordelhaak (DC733, DC740) (afb. 1) WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend WAARSCHUWING: Om het WALT accu’s en acculaders. risico op ernstig persoonlijk...
  • Página 92: De Boorhouder Verwijderen En Vastmaken (Afb. 8, 9)

    NEDERLANDS BOORIJZER PLAATSEN EN VERWIJDEREN (AFB. 1, 4) De boorhouder verwijderen en 1. Open de boorhouder door de huls (p) tegen de vastmaken (afb. 8, 9) klok in te draaien en plaats de boorschacht. DW907 2. Plaats de boor in de boorhouder zover deze 1.
  • Página 93 NEDERLANDS Juiste positie van de handen 5. ALS DE BOOR VASTLOOPT komt dit meestal omdat hij overbelast wordt. LAAT DE (afb. 1, 10) TREKKER ONMIDDELLIJK LOS, verwijder de boor uit het werkstuk en stel de reden van WAARSCHUWING: Om het risico op het vastlopen vast.
  • Página 94: Milieubescherming

    NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Reinigen Aparte inzameling van gebruikte WAARSCHUWING: Blaas vuil en producten en verpakkingen maakt stof met droge lucht uit de behuizing...
  • Página 95 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 96 NORSK BATTERIDRILL/BORMASKIN DC733, DC740, DC750, DW907 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring når verktøyet er slått av, eller når det gjennom produktutvikling og innovasjon gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en av de mest pålitelige partene for...
  • Página 97: Eu-Samsvarserklæring

    Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. DC733, DC740, DC750, DW907 Forstyrrelser kan forårsake at en mister WALT erklærer at de produktene som er oversikten. beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Página 98 NORSK Ved utendørs bruk av det elektriske Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis verktøyet skal du bruke en skjøteledning det ikke går an å slå bryteren av og på. som er beregnet på utendørs bruk. Bruk Verktøy som ikke kan styres med bryteren, er av ledning som er beregnet på...
  • Página 99: Øvrige Farer

    NORSK kontakt med væsken. Oppsøk lege hvis – Fare for personskade pga. flygende partikler. væsken kommer i kontakt med øynene. – Fare for personskade ved langvarig bruk. Batterivæske kan forårsake irritasjon eller forbrenning. Merking på verktøyet 6) SERVICE Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Service på...
  • Página 100 NORSK • IKKE forsøk å lade opp batteripakken med Ladere noen andre ladere enn dem som er oppgitt Din DE9116-lader aksepterer D WALT NiCd og i denne håndboken. Laderen og batteripakken NiMH batteripakker fra 7,2 V til 18 V. er spesielt designet for å virke sammen. Din DE9118-lader aksepterer D WALT NiCd •...
  • Página 101 NORSK Forsinkelse for varm/kald pakke en hammer, tråkket på). Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk. (DE9116, DE9135) Skadede batteripakker må returneres til servicesenteret for å resirkuleres. Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved FORSIKTIG: Legg verktøyet på...
  • Página 102: Pakkens Innhold

    4 og 40 °C. Batteripakke (fi g. 1) BATTERITYPE Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal DC733 drives av 14,4 volt batteripakker. kasseres. DC740 og DW907 drives av 12 volt batteripakker. DC750 drives av 9,6 volt batteripakker. Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ og Li-Ion.
  • Página 103 (fi g. 2) dette verktøyet. ADVARSEL: For å redusere risikoen Beltekrok (DC733, DC740) (fi g. 1) for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble batteripakken ADVARSEL: For å redusere risikoen før du foretar eventuelle justeringer...
  • Página 104 NORSK SETTE INN OG FJERNE BITS (FIG. 1, 4) 3. Stram en sekskantnøkkel i chucken og slå på den med en hammer, som vist i figur 9. Da vil 1. åpne chucken ved å dreie kragen (p) mot chucken løsne slik at den kan skrues løs for urviseren og føre inn bitsen.
  • Página 105 NORSK SLÅ PÅ OG AV (FIG. 1, 6) 3. Hvis clutchen skraller for raskt, må du justere kragen for å øke momentet om nødvendig. 1. For å bruke verktøyet, trykk bryteren for variabel hastighet (a). Trykket som utøves på bryteren VEDLIKEHOLD for variabel hastighet avgjør hastigheten til verktøyet.
  • Página 106 NORSK enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet Ekstrautstyr når batteripakken må kasseres: ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av leveres av D WALT ikke er testet med verktøyet. dette produktet, kan det være farlig å •...
  • Página 107 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 108: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIOS DC733, DC740, DC750, DW907 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado representa as Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos aplicações principais para as quais a anos de experiência, um desenvolvimento ferramenta foi concebida. Contudo, se a meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Página 109: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou DC733, DC740, DC750, DW907 os fumos. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Página 110 PORTUGUÊS 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a fonte de alimentação eléctrica e/ ou bateria ou antes de levantar ou As fichas das ferramentas eléctricas transportar a ferramenta. Se mantiver o têm de ser compatíveis com a tomada. dedo sobre o interruptor ao transportar a Nunca modifique a ficha de forma ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos alguma.
  • Página 111: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Faça a manutenção das ferramentas 6) ASSISTÊNCIA eléctricas. Verifique se as partes móveis A sua ferramenta eléctrica só deve do aparelho estão alinhadas e não ser reparada por pessoal qualificado emperram, se existem peças partidas ou e só devem ser utilizadas peças danificadas e qualquer outra situação sobressalentes originais.
  • Página 112 PORTUGUÊS – Risco de trilhar os dedos ao substituir um CUIDADO: em determinadas acessório. condições, com o carregador ligado à tomada de electricidade, os contactos – Riscos de saúde causados pela inalação de de carregamento expostos do mesmo partículas produzidas ao trabalhar em madeira. podem entrar em curto-circuito devido –...
  • Página 113: Processo De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não utilize o carregador com o cabo ou 1. Ligue o carregador (k) a uma tomada de a ficha danificados. Mande-os substituir electricidade adequada antes de inserir a imediatamente. bateria. • Não utilize o carregador se este tiver sido 2.
  • Página 114 PORTUGUÊS CUIDADO: quando a ferramenta não BATERIAS DE LI-ION estiver a ser utilizada, coloque-a As baterias de Li-Ion foram concebidas com deitada de lado numa superfície um Sistema de Protecção Electrónico que as estável onde não possa originar protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e qualquer risco de tropeçamento descargas profundas.
  • Página 115: Etiquetas No Carregador E Bateria

    Substituir imediatamente os cabos Bateria (fi g. 1) danificados. TIPO DE BATERIA O DC733 funciona com baterias de 14,4 volts. A carga deverá ser feita a uma temperatura entre 4 °C e 40 °C. O DC740 e o DW907 funcionam com baterias de 12 volts.
  • Página 116: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS 2 Baterias (modelos KA, KL e KB) Gancho para cinto 1 Cabeça de chave de parafusos (DC733, DC740) (fi g. 1) 1 Caixa de kit (apenas nos modelos K) ATENÇÃO: para reduzir o risco de 1 Manual de instruções ferimentos graves, NÃO pendure...
  • Página 117 PORTUGUÊS ATENÇÃO: utilize apenas baterias e ATENÇÃO: para reduzir o risco de carregadores da D WALT. ferimentos, aguarde sempre até que o motor pare completamente antes de Inserir e retirar a bateria da alterar a direcção da rotação. ferramenta (fi g. 2) SELECTOR DE DUAS VELOCIDADES (FIG.
  • Página 118: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, o berbequim encontra-se equipado com um travão para parar Instruções de utilização a ferramenta logo que o gatilho de ATENÇÃO! Para reduzir o risco de velocidade variável seja completamente ferimentos: solto. •...
  • Página 119: Manutenção

    PORTUGUÊS 3. Se a embraiagem engrenar demasiado cedo, INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR ajuste o anel para aumentar o binário de acordo ATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue com o necessário. o carregador da tomada de CA, antes de proceder à limpeza. A sujidade e MANUTENÇÃO massa lubrificante podem ser removidas da parte exterior do carregador com...
  • Página 120: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS alternativa, encontrará uma lista dos Centros de Assistência Técnica D WALT e todas as informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em: www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade.
  • Página 121 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 122: Tekniset Tiedot

    SUOMI AKKUPORAKONE/-RUUVINVÄÄNNIN DC733, DC740, DC750, DW907 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Jos työkalua käytetään muihin kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot sovelluksiin, eri lisävarusteiden tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita kanssa tai huonosti huollettuna, ammattilaisille.
  • Página 123 KONEDIREKTIIVI tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, DC733, DC740, DC750, DW907 kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan seuraavat määräykset: menetyksen.
  • Página 124 SUOMI Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät kehosi maadoittuu. vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Página 125 SUOMI 5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO • Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. On suositeltavaa käyttää Lataa akut vain valmistajan kumisia käsineitä. Ne auttavat hallitsemaan määrittelemässä laturissa. Tietyntyyppiselle työkalua paremmin. akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon riskin toista akkutyyppiä käytettäessä. Vaarat Käytä...
  • Página 126 SUOMI VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä • Älä pura latauslaitetta. Vie se valtuutettuun päästä latauslaitteen sisään mitään huoltopisteeseen korjattavaksi. Kokoaminen nestettä. Muutoin voi aiheutua virheellisesti saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköisku. sähköiskun. HUOMIO: Palovamman vaara. Lataa • Irrota latauslaitteen pistoke pistorasiasta vain ladattavia D WALT-akkuja vamman ennen puhdistamista.
  • Página 127 SUOMI Lataaminen nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Akun asettaminen latauslaitteeseen tai poistaminen Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun siitä voi sytyttää pölyn tai kaasut. latautumisesta. • Lataa akut vain D WALT-latauslaitteissa. Lataustila • ÄLÄ upota akkua veteen tai räiskytä sen päälle lataaminen –...
  • Página 128 Älä altista akkuja vedelle. paikallaan. Akku (kuva 1) Vaihdata vialliset johdot välittömästi. AKKUTYYPPI Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lämpötilassa. DC733 toimii 14,4 voltin akulla. DC740 ja DW907 toimivat 12 voltin akulla. Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön DC750 toimii 9,6 voltin akulla. kannalta tarpeellista huolellisuutta. Säilytyssuositukset Älä...
  • Página 129: Pakkauksen Sisältö

    Vyökoukku (DC733 ja DC740) (kuva 1) Pakkauksen sisältö: 1 Akkukäyttöinen pora/ruuvinväännin: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 1 Vyökoukku (DC733 ja DC740) vähentämiseksi ÄLÄ ripusta 1 Latauslaite työkalua pään yläpuolelle äläkä 1 Akku (K-mallit) ripusta vyökoukkuun muita esineitä. Ripusta työkalu koukkunsa varaan vain 2 Akut (KL- ja KB-mallit) työskentelyvyöhön.
  • Página 130 SUOMI Akun irrottaminen ja asettaminen VAIHTEENVALITSIN (KUVA 7) Työkalussasi on vaihteenvalitsin (f) nopeuden ja paikoilleen (kuva 2) vääntövoiman säätämiseksi. VAROITUS: Vakavan 1 alhainen nopeus, suuri vääntö henkilövahingon vaaran (suuria reikiä porattaessa tai ruuveja vähentämiseksi katkaise väännettäessä) työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
  • Página 131 SUOMI • Paina työkalua vain varovaisesti. Liian PYSÄHTYNYTTÄ PORAA PAINELEMALLA suuri voima ei nopeuta poraamista LIIPAISINTA. TÄMÄ VOI VAURIOITTAA vaan heikentää tehoa ja voi lyhentää PORAA. työkalun ikää. 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terän ulos • Voit vähentää hallitsematonta poratusta reiästä.
  • Página 132 SUOMI VAROITUS: Työkalun metallittomien WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- osien puhdistamiseen ei saa käyttää tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. elinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelun Nämä kemikaalit voivat heikentää hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun näiden osien valmistuksessa käytettyjä...
  • Página 133 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 134: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS BORR/SKRUVDRAGARE DC733, DC740, DC750, DW907 underhållet, kan vibrationsemissionen Gratulerar! vara annorlunda. Detta kan betydligt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, reducera mängden vibration som grundlig produktutveckling och innovation gör användaren utsätts för under hela WALT till en av de pålitligaste partnerna för arbetsperioden.
  • Página 135 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DC733, DC740, DC750, DW907 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under Tekniska data uppfyller:...
  • Página 136 SVENSKA utomhusbruk användas. Användande av Använd inte elverktyget om det inte sladd anpassad för utomhusbruk minskar kan slås av och på med strömbrytaren. risken för elektrisk stöt. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via strömbrytare är farligt att använda och måste Om användning av elverktyg i fuktiga repareras.
  • Página 137 SVENSKA Om vätskan kommer i kontakt med – Risk för personskada på grund av flygande ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som partiklar. sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och – Risk för personskada på grund av långvarig brännskador. användning. 6) SERVICE Märkningar på...
  • Página 138 SVENSKA av metalliska partiklar, bör hållas borta • Laddaren är konstruerad att fungera på från laddarens håligheter. Dra alltid vanlig 230 V hushållsström. Försök inte att ur kontakten från strömförsörjningen använda den med någon annan spänning. när det inte finns något batteripaket i Detta gäller inte för fordonsladdare.
  • Página 139 SVENSKA Automatisk Uppfriskning • Förvara eller använd inte verktyget och batteripaketet på platser där temperaturen (DE9116, DE9135) skulle kunna nå eller överskrida 40° C (såsom utanför skjul eller metallbyggnader Automatiskt uppfriskningsläge jämnar ut eller på sommaren). balanserar de individuella cellerna i batteripaketet till deras topp-kapacitet.
  • Página 140 Byt omedelbart ut defekta sladdar. Batteripaket (fi g. 1) BATTERITYP Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C DC733 arbetar med batteripaket på 14,4 volt. och 40 °C. DC740 och DW907 arbetar med batteripaket på 12 volt. Omhänderta batteripaket på ett DC750 arbetar med batteripaket på...
  • Página 141 LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende erfordras när oerfarna användare Förpackningen innehåller: använder detta verktyg. 1 Sladdlös borr/skruvdragare Bälteskrok (DC733, DC740) (fi g. 1) 1 Bälteskrok (DC733, DC740) VARNING: För att minska risken för 1 Laddare allvarlig personskada, häng INTE 1 Batteripaket (K-modellerna) verktyget ovanför huvudet och häng...
  • Página 142: Före Användning

    SVENSKA VARNING! Använd endast D WALTs VARNING! För att minska risken för batteripaket och laddare. personskada, vänta alltid tills motorn har stannat fullständigt innan du byter Insättning och Borttagning av rotationsriktning. Batteripaket från Verktyget (fi g. 2) TVÅVÄXEL-VÄLJARE (FIG. 7) VARNING! För att minska risken Ditt verktyg är utrustat med en tvåväxel-väljare (f) för för allvarlig personskada, stäng...
  • Página 143 SVENSKA • Var medveten om att placeringen av vid borrning i metaller. Undantagen är gjutjärn rördragning och tråddragning. och mässing, som bör borras torra. • Applicera bara ett milt tryck på 3. Applicera alltid trycket i en rak linje med verktyget.
  • Página 144: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat Smörjning avfallsinsamling. Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
  • Página 145 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 146: Teknik Veriler

    TÜRKÇE KABLOSUZ MATKAP/TORNAVIDA DC733, DC740, DC750, DW907 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik kullanılabilir.
  • Página 147: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. DC733, DC740, DC750, DW907 c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745- dağıtıcı...
  • Página 148 TÜRKÇE 2) ELEKTRIK EMNIYETI ya da taşımadan önce anahtarın off a) Elektrikli aletin fişleri prize uygun (kapalı) konumda olduğundan emin olmalıdır. Fişi hiçbir şekilde olun. Elektrikli aletleri parmağınız anahtar değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli üzerindeyken taşımak veya anahtarı açık aletler ile birlikte adaptör fişlerini konumdaki elektrikli aletleri prize takmak kazalara yol açacaktır.
  • Página 149 TÜRKÇE olup olmadığını ve elektrikli aletlerin açabilecek çalışmalarda elektrikli aleti çalışmasını etkileyebilecek başka sadece izole edilmiş saplarından tutun. koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan kullanmadan önce elektrikli aletin kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli tamirini yaptırın. Kazaların pek çoğu, aletin iletken metal parçaları...
  • Página 150 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen D WALT akülerini şarj etme İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü dışında herhangi bir şekilde kullanılması arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yüzeyine basılıdır.
  • Página 151: Şarj İşlemi

    TÜRKÇE BU TALIMATLARI SAKLAYIN Akünüzü yenilemek için her zaman olduğu gibi aküyü şarj cihazınıza yerleştirin. Aküyü en az Şarj cihazları 10 saat şarj cihazında bırakın. DE9116 şarj cihazı 7,2 – 18 V arasında değişen Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi WALT NiCd ve NiMH pillerle kullanılabilir. (DE9116, DE9135) DE9118 şarj cihazı...
  • Página 152 Ancak dış mühür bozulursa: a. ve akü sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal AKÜ TİPİ cildinizi su ve sabunla birkaç dakika DC733 14,4 voltluk pillerle çalışır. boyunca yıkayın. b. ve akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az DC740 ve DW907 12 voltluk pillerle çalışır.
  • Página 153: Paket İçeriği

    TÜRKÇE 1 Kemer kancası (DC733, DC740) Kullanmadan önce talimat kılavuzunu okuyun. 1 Şarj cihazı 1 Pil takımı (K modelleri) Pil şarj oluyor. 2 Pil takımı (KA, KL ve KB modelleri) 1 Tornavida ucu Pil şarj oldu. 1 Alet kutusu (sadece K modelleri) 1 Kullanım kılavuzu...
  • Página 154: Elektrik Emniyeti

    TÜRKÇE Kemer kancası UYARI: Sadece D WALT pil takımları ve şarj aletleri kullanın. (DC733, DC740) (şekil 1) Pil Takımını Alete Takıp UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için aleti baş üstü Çıkarma (şekil 2) ASMAYIN veya kemer kancasına UYARI: Ciddi yaralanma riskini eşya ASMAYIN.
  • Página 155: Çalıştırmadan Önce

    TÜRKÇE ÇIFT KADEMELI SEÇICI (ŞEKIL 7) performansını düşürerek ömrünü kısaltır. Hız/tork oranını değiştirmek için aletinizde çift • Delme sırasında tutukluk yapmasını kademeli seçici (f) bulunmaktadır. en aza indirmek için işlemin sonuna 1 düşük hız/yüksek tork doğru delme noktasına uygulanan (büyük delik delme, vidalama) basıncı...
  • Página 156: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE 4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için aleti her iki elinizle sıkıca tutun. 5. MATKAP TUTUKLUK YAPARSA bunun Temizleme nedeni genellikle aşırı yüklenmesidir. TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, matkap ucunu UYARI: Havalandırma deliklerinde parçadan çekin ve tutukluk yapmasının ve etrafında toz toplanması halinde nedenini belirleyin.
  • Página 157 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan malzemelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün aldığınızda satıcı...
  • Página 158 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 159: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΟΔΗΓΟΣ DC733, DC740, DC750, DW907 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η...
  • Página 160 Χωρητικότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Βάρος 0,64 0,58 0,40 Φορτιστής DE9116 DE9118 DE9135 DC733, DC740, DC750, DW907 Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd NiCd/ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που NiMH/ περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα Li-Ion σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
  • Página 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, ηλεκτροδοτούμενο...
  • Página 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. ευθυγράμμιση ή στρέβλωση Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου κινούμενων εξαρτημάτων, για ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για απροσδόκητες...
  • Página 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, • Τα τρυπάνια και τα εργαλεία μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη θερμαίνονται αρκετά κατά τη διάρκεια μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το της λειτουργίας τους. Να φοράτε γάντια υγρό αυτό. Εάν έλθετε σ’ επαφή κατά όταν...
  • Página 164 τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο προκαλώντας εσωτερική υπερθέρμανση. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Τοποθετήστε το φορτιστή σε σημείο μακριά DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών από κάθε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας αερίζεται μέσω υποδοχών στο επάνω και το προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
  • Página 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος να Κατάσταση φόρτισης λειτουργεί σε τυπικό οικιακό ηλεκτρικό Γίνεται φόρτιση – – – – ρεύμα τάσης 230 V. Μην επιχειρήσετε να Πλήρης φόρτιση τον χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε ––––––––––– άλλη τάση. Αυτό δεν ισχύει για τον φορτιστή Καθυστέρηση...
  • Página 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ αφαιρείται από τη συσκευασία της. Προτού ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ (NiCd) Η ΥΔΡΙΔΙΟΥ χρησιμοποιήσετε την μπαταρία και τον φορτιστή, ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΜΕΤΑΛΛΟΥ (NiMH) διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ασφαλείας. • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη Στη...
  • Página 167 Μην αγγίζετε με αντικείμενα που είναι αγωγοί ηλεκτρισμού. Μπαταρία (εικ. 1) ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μη φορτίζετε μπαταρίες που έχουν Το DC733 λειτουργεί με μπαταρίες των 14,4 Volt. υποστεί ζημιά. Τα DC740 και DW907 λειτουργούν με μπαταρίες των 12 Volt. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της...
  • Página 168: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ m. Άγκιστρο ζώνης (DC733, DC740) Φορτίζει πακέτα μπαταριών Li-Ion. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δείτε τα Τεχνικά δεδομένα για το χρόνο Το ασύρματο δράπανο/οδηγός σχεδιάστηκε φόρτισης. για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και βιδώματος. Περιεχόμενα συσκευασίας ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΠΕΡΙΕΧΕΤΑΙ: όταν...
  • Página 169 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η ΡΥΘΜΙΣΗ μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΗΣ (εικ. 5) της DeWALT. Το κολάρο του εργαλείου αυτού διαθέτει 15 θέσεις Τοποθέτηση και αφαίρεση της για τη ρύθμιση της ροπής στρέψης, προκειμένου μπαταρίας από το εργαλείο...
  • Página 170: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 Χαμηλή ταχύτητα/υψηλή ροπή στρέψης (διάτρηση μεγάλων οπών, εισαγωγή βιδών) Οδηγίες χρήσης 2 Υψηλή ταχύτητα/χαμηλή ροπή στρέψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να (διάτρηση οπών μικρότερου μεγέθους) ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Για τις τιμές ταχύτητας, ανατρέξτε στα Τεχνικά τραυματισμού: δεδομένα. • Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Página 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΑ ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΟΥ διακόπτη. ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΑΠΟΤΟΜΑ – Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ 3. Για να κλειδώσετε το εργαλείο στη θέση ΔΡΑΠΑΝΟ. απενεργοποίησης, μετακινήστε το ρυθμιστικό περιστροφής προς τα εμπρός/προς τα πίσω 6.
  • Página 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποβεί επικίνδυνη. Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη Λίπανση WALT. Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για λίπανση. περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα...
  • Página 173: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.2helpU.com. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος...
  • Página 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 176 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Este manual también es adecuado para:

Dc740Dc750Dw907

Tabla de contenido