Philips 9000 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 9000 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

GC9040, GC9020
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips 9000 Serie

  • Página 1 GC9040, GC9020...
  • Página 3 22 23 24...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnGlish 6 Dansk 15 DEutsCh  Ελληνικα  Español  suomi 5 Français 60 italiano 69 nEDErlanDs 78 norsk 87 portuGuês 95 svEnska 10 türkçE 11...
  • Página 6: English

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Página 7: General Description (Fig. 1)

    EnGlish General description (Fig. 1) 1 Supply hose 2 Temperature dial 3 Temperature dial indicator 4 Steam boost button (GC9040 only) 5 Temperature light 6 Steam trigger 7 Flap 8 Heat-resistant iron resting mat 9 Platform 10 Water tank release lever 11 Detachable water tank 12 Filling opening 13 Supply hose storage compartment...
  • Página 8 EnGlish 2 Ergonomic iron design The upward sloping handle ensures a comfortable position of the wrist. 3 Ergonomic iron resting mat The iron resting mat allows you to place your iron horizontally on the ironing board. ironing Place the steam generator on a stable and level surface, i.e. on the hard part of the ironing board or on a table.
  • Página 9 EnGlish To iron with steam, set the temperature dial to 2 or higher. Put the plug in an earthed wall socket. Set the on/off knob to ‘on’. The steam light flashes to indicate that the steam generator is heating up. After 2 minutes the appliance is ready for use. You hear two beeps, the steam light stops flashing and stays on.
  • Página 10 EnGlish When the Auto Calc Clean process takes place, the Auto Calc Clean light flashes and you hear short beeps. Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process. During this process, the appliance occasionally produces pumping and clicking sounds.
  • Página 11 EnGlish Put the mains plug in an earthed wall socket. To start the Calc Clean process manually, keep the middle steam selection button pressed while switching on the appliance at the same time. Release the steam selection button only when the blue Auto Calc Clean light flashes.
  • Página 12 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause and solution The appliance does not There is a connection problem.
  • Página 13 However, if the pumping sound does not stop, switch off the appliance immediately and unplug it. Contact an authorised Philips service centre. Water leaks out of the The Calc Clean tank has overflowed during the Auto Calc Clean process.
  • Página 14: Guarantee & Service

    By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Página 16: Generel Beskrivelse (Fig. 1)

    Dansk Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Dampslange 2 Temperaturvælger 3 Indikator for temperaturvalg 4 Dampskudsknap (kun GC9040) 5 Temperaturindikator med lys 6 Dampudløser 7 Flap 8 Varmebestandig afsætningsmåtte 9 Platform 10 Udløser til vandtank 11 Aftagelig vandtank 12 Påfyldningsåbning 13 Opbevaringsrum til dampslange 14 Knap til ledningsoprul 15 Opbevaringsrum til netledning 16 Netledning...
  • Página 17 Dansk 2 Ergonomisk designet strygejern Det skrå håndgreb sikrer, at håndleddet befinder sig i en behagelig stilling 3 Ergonomisk afsætningsmåtte Afsætningsmåtten giver dig mulighed for at sætte dit strygejern i vandret position på strygebrættet. Strygning Placér damptanken på et stabilt, jævnt underlag, dvs. på den hårde del af strygebrættet eller et bord.
  • Página 18 Dansk Når du stryger med damp, skal du indstille temperaturen til mindst Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Sæt tænd-/sluk-knappen på “on” (tændt). Dampindikatoren blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op. Efter 2 minutter er apparatet klart til brug. Der lyder to bip, og så...
  • Página 19 Dansk Når Auto Calc Clean-processen kører, blinker Auto Calc Clean-lyset, og du hører korte bip. Vent ca. 2 minutter, til apparatet har udført processen. Under denne proces høres der til tider pumpe- og kliklyde. Når Auto Calc Clean-processen er udført, slukker Auto Calc Clean- lyset.
  • Página 20 Dansk Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. For at starte Calc Clean-processen manuelt skal du holde den midterste knap til valg af damp nede og samtidig tænde apparatet. Slip først knappen til valg af damp, når den blå Auto Calc Clean- indikator blinker.
  • Página 21: Fejlfinding

    Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet Kan du ikke løse problemet ved hjælp af nedenstående informationer, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag og løsning Apparatet bliver ikke Der er problemer med strømforbindelsen.
  • Página 22 Der pumpes vand ind i vandkogeren i damptanken. Det er normalt. Hvis fra apparatet. pumpelyden ikke stopper, skal du straks slukke apparatet og tage stikket ud. Kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Der kommer vand ud af Calc Clean-tanken er flydt over under Auto Calc Clean-processen. Du skal dampgeneratoren.
  • Página 23: Reklamationsret Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 24: Deutsch

    Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt. Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 25: Elektromagnetische Felder

    DEutsCh Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 Verbindungsschlauch...
  • Página 26 DEutsCh 2 Intelligentes, ergonomisches Design Der aufwärts geneigte Griff gewährleistet eine besonders komfortable Haltung des Handgelenks. 3 Ergonomische Bügeleisenmatte Sie können Ihr Bügeleisen horizontal auf der Bügeleisenmatte auf dem Bügelbrett abstellen. Bügeln Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile, ebene Fläche, z. B. die Abstellfläche des Bügelbretts oder einen Tisch.
  • Página 27 DEutsCh Wenn Sie mit Dampf bügeln möchten, stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf 2 oder höher. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “On” (Ein). Die Dampfanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird.
  • Página 28 DEutsCh Während des automatischen Calc-Clean-Vorgangs blinkt die Anzeige “Auto Calc Clean”, und Sie hören kurze Tonsignale. Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat. Während des Entkalkens macht das Gerät manchmal Pump- und Klickgeräusche. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die Anzeige “Auto Calc Clean”...
  • Página 29 DEutsCh Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Um den Calc-Clean-Vorgang manuell zu starten, halten Sie die mittlere Dampftaste gedrückt, und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Lassen Sie die Dampftaste erst los, wenn die Calc-Clean-Anzeige blau blinkt. Befolgen Sie dann die Schritte 1 bis  des oben beschriebenen automatischen Calc-Clean-Vorgangs.
  • Página 30 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache und Lösungsvorschlag Das Gerät heizt nicht...
  • Página 31 Es wird Wasser in den Boiler der Dampfeinheit gepumpt. Das ist normal. Pumpgeräusch. Sollte das Pumpgeräusch aber nicht aufhören, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich an ein Philips Service- Center. Aus der Dampfeinheit Der Calc-Clean-Behälter ist beim automatischen Calc-Clean-Vorgang...
  • Página 32: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com) oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,...
  • Página 33: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
  • Página 34: Χρήση Του Σίδερου

    Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Página 35 Ελληνικα 2 Εργονομικός σχεδιασμός σίδερου Η επικλινής λαβή εξασφαλίζει μια άνετη κλίση για τον καρπό σας. 3 Εργονομικό κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου Το κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου σάς επιτρέπει να τοποθετείτε το σίδερο οριζόντια επάνω στη σιδερώστρα. Σιδέρωμα Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, δηλ.
  • Página 36 Ελληνικα Για να σιδερώσετε με ατμό, ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στο 2 ή υψηλότερα. Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’. Η λυχνία ατμού αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η γεννήτρια ατμού θερμαίνεται. Μετά από 2 λεπτά η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
  • Página 37 Ελληνικα Όταν πραγματοποιείται η διαδικασία αυτόματου καθαρισμού αλάτων, η λυχνία αυτόματου καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει και ακούτε σύντομα ηχητικά σήματα. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η συσκευή παράγει κατά διαστήματα...
  • Página 38 Ελληνικα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο επίπεδο. Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία μη αυτόματου καθαρισμού αλάτων, κρατήστε πατημένο το μεσαίο κουμπί επιλογής ατμού ενώ ταυτόχρονα ενεργοποιείτε τη συσκευή. Αφήστε το κουμπί επιλογής...
  • Página 39: Οδηγός Ανεύρεσης/Επίλυσης Προβλημάτων

    Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Η συσκευή δεν...
  • Página 40 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Η συσκευή δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή παράγει καθόλου ατμό. νερού. Η γεννήτρια ατμού δεν έχει θερμανθεί επαρκώς. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά. Η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή για σιδέρωμα...
  • Página 41 έναν ήχο άντλησης. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ωστόσο, εάν ο ήχος άντλησης δεν σταματήσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Παρατηρείται Η δεξαμενή καθαρισμού αλάτων έχει υπερχειλίσει κατά τη διάρκεια...
  • Página 42: Εγγύηση & Σέρβις

    παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
  • Página 43: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Página 44: Descripción General (Fig. 1)

    Español Descripción general (fig. 1) 1 Manguera 2 Control de temperatura 3 Indicador del control de temperatura 4 Botón de supervapor (sólo modelo GC9040) 5 Piloto de temperatura 6 Botón de vapor 7 Solapa 8 Alfombrilla resistente al calor para dejar la plancha 9 Plataforma 10 Palanca para liberar el depósito de agua 11 Depósito de agua extraíble...
  • Página 45: Planchado

    Español 2 Diseño ergonómico de la plancha La empuñadura inclinada garantiza una posición cómoda de la muñeca. 3 Alfombrilla ergonómica para dejar la plancha La alfombrilla para dejar la plancha le permite poner la plancha en posición horizontal sobre la tabla. Planchado Coloque el generador de vapor en una superficie plana y estable, por ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa.
  • Página 46: Función Automática Calc Clean

    Español Para planchar con vapor, coloque el control de temperatura en la posición 2 o superior. Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (“ON”). El piloto de vapor parpadea para indicar que el generador de vapor se está...
  • Página 47 Español Cuando el proceso automático Calc Clean se lleva a cabo, el piloto de función automática Calc Clean parpadea y se oyen breves pitidos. Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. Durante el mismo, el aparato produce de vez en cuando sonidos de bombeo y se oyen unos clics.
  • Página 48 Español Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Para iniciar el proceso Calc Clean de forma manual, mantenga pulsado el botón de selección de vapor del centro a la vez que enciende el aparato. Suelte el botón de selección de vapor únicamente cuando el piloto azul del proceso automático Calc Clean parpadee.
  • Página 49: Guía De Resolución De Problemas

    Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Posible causa y solución...
  • Página 50 Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Philips. Sale agua del generador El depósito Calc Clean ha rebosado durante el proceso automático Calc de vapor.
  • Página 51: Medio Ambiente

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
  • Página 52: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä upota höyrysilitysrautaa tai höyrylaitetta veteen. tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Página 53: Laitteen Osat (Kuva 1)

    suomi Laitteen osat (Kuva 1) 1 Höyryletku 2 Lämpötilanvalitsin 3 Lämpötilan valitsin ja ilmaisin 4 Höyrysuihkauspainike (vain mallissa GC9040) 5 Lämpötilan merkkivalo 6 Höyryliipaisin 7 Läppä 8 Silitysraudan lämmönkestävä alusta 9 Alusta 10 Vesisäiliön irrotusvipu 11 Irrotettava vesisäiliö 12 Täyttöaukko 13 Höyryletkun säilytyspaikka 14 Johdon kelauspainike 15 Virtajohdon säilytyspaikka...
  • Página 54 suomi 3 Ergonominen silityslaudan alusta Silityslaudan alustan ansiosta voit asettaa silitysraudan vaakasuoraan silityslaudalle. silittäminen Aseta höyrylaite tukevalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle. Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti. Huomautus: Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu vesisäiliön ollessa tyhjä. Älä pane vesisäiliöön kuumaa vettä, hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja.
  • Página 55 suomi Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Aseta virtakytkin asentoon ON. Höyryvalon vilkkuminen osoittaa, että höyrylaite kuumenee. Laite on käyttövalmis 2 minuutin kuluttua. Laitteesta kuuluu kaksi äänimerkkiä, höyryvalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. Höyrysilitysraudasta tulee höyryä, kun painat höyryliipaisinta. Vain malli GC9040: Voit poistaa itsepintaiset rypyt käyttämällä höyrysuihkaustoimintoa.
  • Página 56 suomi Irrota vesisäiliö. Paina kalkinpoistosäiliön tyhjennyspainiketta ja tyhjennä säiliö pesualtaaseen. Täytä vesisäiliö ja kiinnitä se uudelleen höyrylaitteeseen. Automaattinen kalkinpoisto on nyt valmis, ja voit aloittaa silittämisen, kun höyryvalo palaa jatkuvasti. Huomautus: Jos et tyhjennä kalkinpoistosäiliötä, säiliö valuu yli seuraavan automaattisen kalkinpoiston aikana. Manuaalinen kalkinpoisto Automaattinen kalkinpoistojärjestelmä...
  • Página 57 suomi Säilytys Katkaise laitteesta virta (1) ja irrota pistoke pistorasiasta (). Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauspainiketta. Tyhjennä kalkinpoistosäiliö, jos se on täynnä. Kierrä höyryletku höyrylaitteen pohjan ympärille. Huomautus: Varmista, että höyryletku on kunnolla säilytysurassa ja pidikkeessä. Aseta lämmönkestävä alusta höyrylaitteen päälle ja silitysrauta alustalle.
  • Página 58 suomi Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei kuumene. Laitteeseen ei tule virtaa. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Aseta virtakytkin asentoon ON. Lämpötila on liian matala. Aseta korkeampi lämpötila. Uudesta Jotkin laitteen osat on öljytty tehtaalla, ja niistä voi aluksi tulla hieman käryä. silitysjärjestelmästä...
  • Página 59: Takuu & Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Página 60: Français

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 61: Description Générale (Fig. 1)

    Français Description générale (fig. 1) 1 Cordon d’arrivée de la vapeur 2 Thermostat 3 Voyant de température 4 Bouton Effet Pressing (GC9040 uniquement) 5 Voyant de température 6 Bouton vapeur 7 Volet 8 Tapis repose-fer thermorésistant 9 Plate-forme 10 Levier de dégagement du réservoir d’eau 11 Réservoir d’eau amovible 12 Orifice de remplissage 13 Compartiment de rangement du cordon vapeur...
  • Página 62 Français 2 Fer ergonomique L’inclinaison de la poignée favorise une position naturelle du poignet. 3 Repose-fer ergonomique Le repose-fer vous permet de placer votre fer horizontalement sur la table à repasser. Repassage Placez la chaudière sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie solide d’une planche à...
  • Página 63 Français Pour repasser à la vapeur, réglez le thermostat sur 2 ou une valeur supérieure. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Réglez le bouton marche/arrêt sur « On » (Marche). Le voyant de vapeur clignote pour indiquer que la chaudière est en train de chauffer.
  • Página 64 Français Pendant cette opération, qui dure environ  minutes, le voyant anticalcaire automatique clignote et un signal sonore se fait entendre. La centrale peut émettre des bruits de pompe et des cliquetis. À la fin de l’opération, le voyant anticalcaire automatique s’éteint. Le voyant du réservoir Calc-Clean se met à...
  • Página 65 Français Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre. Pour effectuer un détartrage manuel, appuyez sur le bouton de sélection de vapeur modérée tout en allumant la centrale. Ne relâchez le bouton que lorsque le voyant Auto Calc-Clean clignote. Suivez les étapes 1 à...
  • Página 66 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre centrale vapeur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Causes possibles et solutions L’appareil ne chauffe pas.
  • Página 67 L’eau est aspirée dans le réservoir de la chaudière, ce qui provoque ce bruit. de pompe. Si le bruit ne s’arrête pas, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le. Contactez un Centre Service Agréé Philips. De l’eau s’écoule de la Le réservoir Calc-Clean a débordé pendant le détartrage automatique. Pour chaudière.
  • Página 68: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Página 69: Importante

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente...
  • Página 70: Descrizione Generale (Fig. 1)

    italiano un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Descrizione generale (fig. 1) 1 Tubo del vapore 2 Termostato 3 Indicatore del termostato 4 Pulsante colpo di vapore (solo GC9040) 5 Spia della temperatura 6 Pulsante del vapore 7 Aletta 8 Tappetino d’appoggio termoresistente 9 Piattaforma...
  • Página 71 italiano 2 Design ergonomico L’impugnatura inclinata verso l’alto consente di mantenere il polso in una posizione comoda. 3 Tappetino ergonomico per appoggiare il ferro Il tappetino consente di appoggiare il vostro ferro in posizione orizzontale sull’asse da stiro. stiratura Appoggiate il generatore di vapore su una superficie stabile e perfettamente piana, ad esempio sulla parte rigida dell’asse da stiro o sul tavolo.
  • Página 72 italiano Per stirare a vapore, impostate il termostato su 2 o ad una temperatura superiore. Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra. Impostate la manopola on/off su “on”. La spia del vapore lampeggia per indicare che il generatore di vapore si sta riscaldando.
  • Página 73 italiano Quando è in corso la funzione automatica Calc Clean, la relativa spia lampeggia ed è possibile udire dei brevi segnali sonori. Attendete circa 2 minuti per consentire all’apparecchio di portare a termine il ciclo. Durante questo processo l’apparecchio, di tanto in tanto, produce dei rumori di pompaggio e occasionali ticchettii.
  • Página 74: Come Riporre L'apparecchio

    italiano Inserite la spina in una presa di messa a terra. Per avviare il processo Calc Clean manualmente, tenete premuto il pulsante centrale di scelta del vapore mentre accendete il ferro. Rilasciatelo solo quando la spia blu della funzione automatica Calc Clean lampeggia.
  • Página 75: Risoluzione Dei Guasti

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa e soluzione L’apparecchio non si...
  • Página 76 Questo è normale. Tuttavia se il rumore di pompaggio non cessa, spegnete pompaggio. immediatamente l’apparecchio e scollegatelo dalla presa. Contattate un centro di assistenza Philips autorizzato. L’acqua fuoriesce dal Si è verificata una fuoriuscita dal serbatoio Calc Clean durante il processo generatore di vapore.
  • Página 77: Tutela Dell'ambiente

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un...
  • Página 78: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
  • Página 79: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Página 80 nEDErlanDs 2 Ergonomisch ontwerp van het strijkijzer Het schuin naar boven lopende handvat zorgt voor een comfortabele houding van de pols. 3 Ergonomische strijkijzermat Met de strijkijzermat kunt u het strijkijzer horizontaal op de strijkplank plaatsen. Strijken Plaats de stoomgenerator op een stabiele en vlakke ondergrond zoals het harde deel van de strijkplank of een tafel.
  • Página 81 nEDErlanDs Als u wilt strijken met stoom, zet dan de temperatuurregelaar op 2 of hoger. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de aan/uitknop op ‘ON’ (aan). Het stoomlampje knippert om aan te geven dat de stoomgenerator aan het opwarmen is. Na 2 minuten is het apparaat klaar voor gebruik. U hoort twee piepjes en het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden.
  • Página 82 nEDErlanDs Als het automatische Calc-Clean-proces wordt uitgevoerd, knippert het lampje van de automatische Calc-Clean-functie en hoort u korte piepjes. Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. Tijdens dit proces maakt het apparaat af en toe pompende en klikkende geluiden. Zodra het automatische Calc-Clean-proces is voltooid, gaat het lampje van de automatische Calc-Clean-functie uit.
  • Página 83 nEDErlanDs Steek de stekker in een geaard stopcontact. Om het Calc-Clean-proces handmatig te starten, houdt u de middelste stoomstandkeuzeknop ingedrukt terwijl u het apparaat inschakelt. Laat de knop voor de stoomstand pas los als het blauwe lampje van de automatische Calc-Clean-functie knippert. Volg de stappen 1 t/m  van het automatische Calc-Clean-proces zoals hierboven beschreven.
  • Página 84: Problemen Oplossen

    Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat wordt niet Er is een aansluitprobleem.
  • Página 85 Als het pompende geluid echter niet stopt, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Er lekt water uit de De Calc-Clean-tank is overstroomd tijdens het automatische Calc-Clean- stoomgenerator.
  • Página 86 Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in...
  • Página 87: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på...
  • Página 88: Generell Beskrivelse (Fig. 1)

    norsk Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Slange 2 Temperaturbryter 3 Indikator for temperaturbryter 4 Dampstøtknapp (kun GC9040) 5 Temperaturlampe 6 Dampbryter 7 Klaff 8 Varmebestandig hvilematte for strykejernet 9 Plattform 10 Utløserhendel for vannbeholder 11 Avtakbar vannbeholder 12 Påfyllingsåpning 13 Oppbevaringsrom for slange 14 Knapp for innrulling av ledning 15 Oppbevaringsrom for ledning 16 Ledning...
  • Página 89 norsk 3 Ergonomisk hvilematte for strykejernet Med hvilematten til strykejernet kan du plassere strykejernet vannrett på strykebrettet. Stryke Sett dampgeneratoren på en stabil og jevn overflate, dvs. på den harde delen av strykebrettet eller på et bord. Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået. Merk: Fyll vannbeholderen når lampen som viser at vannbeholderen er tom, blinker.
  • Página 90 norsk Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Sett av/på-bryteren til på. Damplampen blinker for å vise at dampgeneratoren varmes opp. Etter to minutter er apparatet klart til bruk. Du hører to pip, damplampen slutter å blinke og lyser kontinuerlig. Trykk på dampbryteren for å få damp.
  • Página 91 norsk Ta ut vannbeholderen. Trykk ned knappen for tømming av kalkrensbeholderen og hell innholdet i kalkrensbeholderen ut i vasken. Fyll opp igjen beholderen og sett beholderen tilbake på plass i dampgeneratoren. Den automatiske kalkrensprosessen er nå fullført, og du kan begynne å stryke når lampen for damp lyser.
  • Página 92 Du kan nå enkelt bære hele apparatet med én hånd, ved hjelp av håndtaket på strykejernet. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
  • Página 93 norsk Problem Mulig årsak og løsning Apparetet blir ikke Det er et tilkoblingsproblem. Kontroller ledningen, støpselet og stikkontakten. varmt. Apparatet er ikke slått på. Sett av/på-knappen til på. Temperaturen er for lav. Angi en høyere temperatur. Det kommer røyk ut av Noen deler av apparatet smøres lett på...
  • Página 94: Garanti Og Service

    Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen...
  • Página 95: Introdução

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
  • Página 96: Campos Electromagnéticos (Emf)

    Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
  • Página 97 portuGuês 2 Design ergonómico do ferro O punho com inclinação para cima assegura uma posição confortável do pulso. 3 Capa ergonómica A capa permite-lhe colocar o ferro na horizontal sobre a tábua de engomar. Passar a ferro Coloque o vaporizador sobre uma superfície estável e plana, isto é, sobre a parte rígida da tábua de engomar ou sobre uma mesa.
  • Página 98 portuGuês Para engomar com vapor, regule a temperatura para 2 ou superior. Ligue a ficha a uma tomada com terra. Regule o botão ligar/desligar para a posição “on” (ligado). A luz de vapor fica intermitente para indicar que o gerador de vapor está...
  • Página 99 portuGuês Quando o processo Calc-Clean automático é executado, a luz de Calc-Clean automática acende-se intermitente e ouvirá sinais sonoros. Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. Durante este processo, o aparelho produz ocasionalmente ruídos e estalidos. Quando o processo Calc-Clean automático terminar, a luz de Calc- Clean automática desliga-se.
  • Página 100 portuGuês Ligue a ficha a uma tomada com terra. Para iniciar o processo Calc-Clean manualmente, mantenha premido o botão de vapor médio, ligando simultaneamente o vapor. Liberte o botão de selecção do vapor apenas quando a luz azul da Calc-Clean automática se acender intermitente.
  • Página 101: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações seguintes, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país. Problema Causa possível e solução O aparelho não aquece.
  • Página 102 Contudo, se o ruído não parar, desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Contacte um centro de assistência Philips autorizado. O vaporizador tem O tanque Calc-Clean transbordou durante o processo Calc-Clean fugas.
  • Página 103: Meio Ambiente

    Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência...
  • Página 104: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Página 105: Allmän Beskrivning (Bild 1)

    svEnska Allmän beskrivning (Bild 1) 1 Tillförselslang 2 Temperaturvred 3 Temperaturvredsindikator 4 Ångpuffknapp (endast GC9040) 5 Temperaturlampa 6 Ångaktivator 7 Flik 8 Värmetåligt strykjärnsunderlägg 9 Plattform 10 Frigöringsspak för vattentank 11 Löstagbar vattentank 12 Påfyllningsöppning 13 Förvaringsutrymme för tillförselslang 14 Knapp för sladdupprullning 15 Förvaringsutrymme för nätsladd 16 Nätsladd 17 Knapp för tömning av avkalkningstanken...
  • Página 106 svEnska 3 Ergonomiskt strykjärnsunderlägg Tack vare strykjärnsunderlägget kan du placera strykjärnet horisontellt på strykbrädan. Stryka Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta, t.ex. på den hårda delen av strykbrädan eller på ett bord. Fyll vatten i behållaren till MAX-markeringen. Obs! Lampan för tom vattentank blinkar om vattentanken är tom.
  • Página 107 svEnska Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Slå på strömbrytaren. Ånglampan blinkar vilket visar att ånggeneratorn värms upp. Efter två minuter är apparaten klar att använda. Du hör två pipljud och ånglampan slutar blinka och lyser med fast sken. Tryck på ånggeneratorn för ånga.
  • Página 108 svEnska Ta bort vattentanken. Tryck på knappen för tömning av avkalkningstanken och töm avkalkningstanken i vasken. Fyll vattentanken igen och sätt tillbaka den på ånggeneratorn. Den automatiska avkalkningen är nu slutförd och du kan börja stryka när ånglampan lyser med fast sken. Obs! Om du inte tömmer avkalkningstanken svämmar tanken över under nästa automatiska avkalkning.
  • Página 109 svEnska Förvaring Slå av apparaten (1) och dra ur nätsladden (). Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning. Töm avkalkningstanken om den är fylld. Linda tillförselslangen runt ånggeneratorns nederdel. Obs! Se till att tillförselslangen är ordentligt fäst i förvaringsskåran och hållaren.
  • Página 110 är stryksulan smutsig. Apparaten avger ett Vatten pumpas in i kokaren inuti ånggeneratorn. Detta är normalt. Om det pumpljud. pumpande ljudet inte upphör ska du emellertid slå av apparaten omedelbart och dra ur sladden. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud.
  • Página 111: Garanti Och Service

    Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Página 112: Türkçe

    Fiş, kablo, besleme hortumu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu veya besleme hortumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
  • Página 113: Ütünün Kullanımı

    türkçE 6 Buhar tetiği 7 Kapak 8 Isıya dayanıklı ütü altlığı 9 Platform 10 Su haznesi çıkarma kolu 11 Sökülebilir su deposu 12 Doldurma ağzı 13 Besleme hortumu saklama bölmesi 14 Kordon sarma düğmesi 15 Elektrik kordonu için saklama bölmesi 16 Elektrik kablosu 17 Kireç...
  • Página 114 türkçE Ütüleme Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. Su haznesini maksimum seviyede doldurunuz. Dikkat: Su haznesi boşaldığında ‘su haznesi boş’ ışığı yanar. Su haznesine sıcak su, parfüm, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı...
  • Página 115 türkçE Fişi topraklı duvar prizine takın. Açma/kapama düğmesini “açık” konumuna getirin. Buhar ışığı, buhar üreticinin ısınmakta olduğunu göstermek için yanıp söner. 2 dakika sonra cihaz kullanıma hazır hale gelir. İki uyarı sesi duyulur, buhar ışığı yanıp sönmeyi durdurup, sürekli yanmaya başlar. Buhar için buhar tetiğine basın.
  • Página 116 türkçE Su haznesini çıkarın. Kireç Temizleme haznesi boşaltma düğmesine basın ve Kireç Temizleme haznesini lavaboya boşaltın. Su haznesini doldurun ve buhar üreticiye takın. Otomatik Kireç Temizleme işlemi bittiğinde ütü yapmak için buhar ışığı sürekli yanana kadar bekleyin. Dikkat: Kireç Temizleme haznesini boşaltmazsanız, hazne bir sonraki Otomatik Kireç...
  • Página 117: Sorun Giderme

    Ütüyü, buhar üreticiye kilitlemek için taşıma kilidi sürgüsünü sağa doğru kaydırın. Cihazı ütünün taşıma kulbu yardımıyla tek elle kolaylıkla taşıyabilirsiniz. sorun giderme Bu bölüm, cihazınızla ilgili olarak en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
  • Página 118 Ütü tabanını nemli bir bez ile silin. ütü tabanı kirli. Cihazdan pompalama Su, buhar üretici içindeki kaynatıcıya pompalanıyor. Bu durum normaldir. Ancak sesleri geliyor. pompalama sesi durmazsa, cihazı derhal kapatın ve fişini prizden çekin. Yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
  • Página 119: Garanti Ve Servis

    Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve Servis Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Página 122 9.000.676....

Tabla de contenido