Technische Eigenschaften - urmet domus BiBus II ED. VOP Guia De Inicio Rapido

VIDEO-NETZTEIL VOP 1074/20
KLEMMEN
VP:
Klemmen für die Versorgung der VOP-
Säule
R2:
Positiver Pol Versorgung Kamera
R1:
Negativer Pol Versorgung Kamera
CM:
Steuerung Modulator 1072/24
GND: Negativer Pol Steuerung Modulator 1072/24
M:
Fernsteuerung Modulator
R:
Signal der Freigabe der Videoumschaltung
(von Haupt auf Sekundär)
R1:
Video-Erdung
A:
Videosignal von der Hauptkamera
B:
Videosignal von der Hauptkamera
AS:
Videosignal von der Sekundärkamera
BS:
Videosignal von der Sekundärkamera

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Versorgung:
230 VWS±10% 50Hz
Leistung:
50 VA
Ausgang R2, R1:
18Vdc±10%
VP-Ausgang:
28Vdc±5%
@700mA intermittierend
(4 Minuten ON – 4 Minuten OFF)
Temperatur:
10°C÷+40°C
Abmessungen:
180x75x90 mm gleich 10 Module
DIN 43880
INSTALLATION UND KONFIGURATION
Das Gehäuse eignet sich sowohl für die Montage auf
DIN-Schiene als auch mittels Schrauben und Dübeln
an der Wand. In jedem Fall muss das Netzteil an einem
trockenen und vor Witterungseinfl üssen geschützten
Ort unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen
installiert werden.
Damit das Videosignal im Inneren des Video-Netzteils
korrekt regeneriert wird, ist es erforderlich, vor der
Übertragung in der Säule den Abstand der Hauptkamera
auf dem Video-Netzteil VOP einzugeben.
Abstand
Dip-Switch VOP-Netzteil
0 ÷ 200 mt
200 ÷ 400 mt
26
VIDEOVERTEILER 1795/40
Der Verteiler 1795/40 gestattet die Verteilung des
von den Hauptkameras kommende Differential-
Videosignals auf mehrere Steigleitungen (max. 4).
KLEMMEN
R1:
Video-Erdung
R2:
Videoversorgung
A, B (IN):
eingehendes Videosignal
A, B (OUT): ausgehendes Videosignal
A, B (I):
Über Abzweigung I ausgehendes Videosignal
A, B (II):
Über Abzweigung II ausgehendes Videosignal
A, B (III):
Über Abzweigung III ausgehendes Videosignal
A, B (IV):
Über Abzweigung IV ausgehendes
Videosignal
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung:
12÷20VWS
Aufnahme:
100mA @18VGS bei 1 aktivem
Eingang
Abmessungen: 94x64x28mm
Temperatur:
-5÷+45°C
Achtung: Die Abschlusswiderstände des Videos
dürfen nie montiert werden.
VIDEOVERTEILER AUF DER ETAGE
VOP 1074/54
Der Verteiler 1074/54 gestattet die Verteilung des
VOP-Videosignals der Säule auf 4 Videoanlagen.
KLEMMEN
VPI:
eingehendes Signal
VPU:
ausgehendes Signal
VP (I): Über Abzweigung I ausgehendes Videosignal
VP (II): Über Abzweigung II ausgehendes Videosignal
VP (III): Über Abzweigung III ausgehendes Videosignal
VP (IV): Über Abzweigung IV ausgehendes Videosignal
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung VPI:
14÷28VGS
Abmessungen:
94x64x28mm
Temperatur:
-5 ÷ + 45°C
Achtung: Die Abschlusswiderstände des Videos
dürfen nie montiert werden.
BÜGEL SENTRY+ FÜR BIBUS VOP
1704/954
BÜGEL WINFLAT+ FÜR BIBUS VOP
1202/954
Siehe in der Produktlieferung enthaltene Unterlagen.
DS1074-001A
ELENCO DELLE NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
LIST OF DIAGRAM NOTES
LISTE DES NOTES LIEES AUX SCHEMAS
LISTA DE LAS NOTAS RELACIONADAS A LOS ESQUEMAS
LISTE DER ANMERKUNGEN IM ANHANG DER PLÄNE
CU. 003 Il posto esterno dovrà essere installato in
una pulsantiera a 2 fi le per esempio Mod.
Aura e Mod. 725, predisposta per posto
esterno, oppure Mod. 825 per sistema 1+1.
The door unit must be installed in a
suitable set-up 2-row push-button panel
(e.g. Mod. Aura or Mod. 725; or Mod. 825
for 1+1 systems).
Le poste externe devra être installé dans
un clavier à 2 rangées (par exemple, Mod.
Aura et Mod. 725 pour poste externe, ou
bien Mod. 825 pour système 1+1).
El microaltavoz se deberá instalar en un
teclado de 2 hileras, por ejemplo Mod. Aura
y Mod. 725, predispuesto para microaltavoz,
o Mod. 825 para sistema 1+1.
Die Außenstelle muss in einem zweireihigen
Tastenfeld installiert werden, z.B. Mod. Aura
und Mod. 725, ausgelegt für Außenstellen
oder Mod. 825 für Systeme 1+1.
CU. 004 Collegare sempre SE1 al polo positivo della
serratura elettrica (qualora sia polarizzata).
Nel caso sia presente un diodo di
polarizzazione, connettere il morsetto SE1
sul catodo del predetto diodo.
Always connect SE1 to the positive pole
of the electrical lock (if polarised).
If a polarisation diode is used, connect the
SE1 terminal to the cathode of this diode.
SE1 doit toujours être connecté au pôle
positif de la serrure électrique (si polarisée).
En présence d'une diode de polarisation,
connecter la borne SE1 sur le cathode de
ladite diode.
Conectar siempre SE1 al polo positivo
de la cerradura eléctrica (cuando esté
polarizada).
Si hay un diodo de polarización, conectar
el borne SE1 en el cátodo del mencionado
diodo.
Stets SE1 an den positiven Pol der
Elektroverriegelung anschließen (wenn
diese gepolt ist).
Sollte eine Poldiode vorhanden sein,
die Klemme SE! an die Kathode der
vorgenannten Diode anschließen.
DS1074-001A
SE1
MP1
SE2
SE1
MP1
SE2
CU. 006 Inserire il connettore (fornito a corredo
prodotto) sulla presa M/S solo ad uno degli
accoppiatori di bus presenti nell'impianto,
questo sarà denominato MASTER.
Ogni accoppiatore potrà gestire massimo 50
citofoni/videocitofoni, ripartiti sulle uscite.
Insert the connector (provided with
product) to M/S socket in only one of the
bus couplers in the system. This will be
the master unit.
Each coupler can manage up to 50 door
phones/video door phones split on the
outputs.
Engager le connecteur (livré avec le
produit) dans la prise M/S, en le connectant
à l'un seulement des coupleurs de bus
présents dans l'installation, lequel sera
ainsi dénommé MAÎTRE.
Chaque coupleur pourra gérer jusqu'à un
maximum de 50 interphones/vidéophones,
répartis sur les sorties.
Enchufar el conector (entregado con el
producto) de la toma M/S sólo en uno de
los acopladores de bus presentes en el
sistema, éste se denominará MASTER.
Cada acoplador podrá gestionar al máximo
50 interfonos/videointerfonos, repartidos
en las salidas.
Den Verbinder (in der Produktlieferung
enthalten) in der M/S-Buchse nur in einen
der in der Anlage vorhandenen Buskoppler
einstecken. Dieser wird als MASTER
bezeichnet.
Jeder Koppler kann maximal bis zu 50
Sprech-/Videoanlagen steuern, die auf die
Ausgänge verteilt sind.
27
loading

Este manual también es adecuado para:

1074