DE
GB
• ¡ATENCIÓN! Existe riesgo de atrapamiento o aplastamiento al montar y desmontar el artículo.
• ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento en los puntos de corte.
• Capacidad máxima de carga: 110 kg
• ¡ATENCIÓN! ¡Esta silla no sirve para columpiarse! Fije el sillón a la estructura de soporte con la correa
de sujeción K suministrada. Siga las instrucciones de montaje.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nuestros muebles de jardín en acero se recubren con una capa de alta calidad durante un proceso costoso,
que otorga resistencia e impermeabilidad a los muebles.
Si se dañan la capa (arañazos, imperfecciones por golpes, etc.) o los elementos de conexión puede producirse
una ligera aparición de óxido. Estos puntos oxidados pueden tratarse ligeramente con un antióxido conven-
cional. Rellene finalmente los puntos dañados de la capa con un lápiz de retoque o un spray.
Las condiciones meteorológicas pueden cambiar ligeramente la apariencia de los muebles de jardín. Durante
el invierno almacene los muebles de jardín en un lugar seco.
Para limpiar los muebles de jardín, use un paño húmedo y para las manchas más difíciles, use una solución ja-
bonosa y un cepillo suave. No limpie los muebles de jardín con detergentes abrasivos, limpiadores a presión
o chorros de vapor.
Para limpiar rápidamente los cojines/las fundas de los asientos, use un paño suave y húmedo. Las manchas
superficiales se pueden eliminar con una solución jabonosa y un cepillo suave. No las limpie en ningún caso
con detergentes abrasivos ni disolventes. Asegúrese de que el relleno de los cojines/las colchonetas no se
moja y de que no se crea moho ni se generan daños por la humedad en el interior.
Cuando llueva y haya un clima húmedo, meta dentro de casa los cojines/las colchonetas y guárdelos en un
lugar seco y protegido. Deje que se sequen bien los cojines/las colchonetas húmedos o mojados. ¡No use
cojines ni colchonetas húmedos!
Para limpiar debidamente las fundas en la lavadora, extráigalas. Retire las fundas, deles la vuelta y cierre la
cremallera. Ponga las fundas con colores similares en la lavadora.
IMPORTANTE:
Cuando limpie las fundas, asegúrese sobre todo de comprobar primero las indicaciones de mantenimiento
de la etiqueta.
INDICACIONES DE DESECHO
Deseche el embalaje según su clase, p. ej., el cartón y la cartulina al contenedor de papel usado y las láminas
al de recogida de materiales.
RU
Для бытового использования в доме и на улице
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Использовать продукт исключительно по назначению.
• Регулярно проверяйте состояние и функциональность продукта. При наличии повреждений
использовать продукт запрещается.
• Используйте продукт только на устойчивой и ровной поверхности.
• Следите за надежной установкой продукта.
• ВНИМАНИЕ! Опасность защемления и застревания при сборке и разборке продукта.
• ВНИМАНИЕ! Опасность защемления между перекрещивающимися деталями.
• Максимальная нагрузка: 110 kg
126594_Montageanleitung_10Spr_14S.indd 7-8
page 6
FR
IT
ES
RU
CZ
HU
SI
SK
• ВНИМАНИЕ! Не качаться в подвесном кресле! При помощи прилагаемой тесьмы K закрепите
кресло на несущей конструкции. Следуйте указаниям руководства по сборке.
ОЧИСТКА И УХОД
Наша садовая мебель из стали в сложном производственном процессе покрывается высококачествен-
ным покрытием, защищающим мебель от влияния погодных условий и уменьшающим износ.
При повреждении покрытия (царапины, дефекты после ударов и т. д.) или на соединительных элемен-
тах может образовываться легкая ржавчина. Такую ржавчину можно просто удалить обычным сред-
ством для удаления ржавчины.
Поврежденную поверхность в заключение просто обработать карандашом для подкраски или
спрей-краской.
Погодные условия могут слегка изменять внешний вид садовой мебели. В зимний период садовая ме-
бель должна храниться в сухом месте.
Для очистки садовой мебели используйте влажную мягкую тряпку, при сильных загрязнениях - мягкий
щелочной раствор и мягкую щетку. Ни в коем случае не очищайте садовую мебель едкими чистящими
средствами, мойкой высокого давления или пароочистителем.
Для очистки подушек/чехлов сидений используйте влажную, мягкую тряпку. Отдельные пятна можно
удалить при помощи мягкого щелочного раствора и мягкой щетки. Ни в коем случае не очищать едки-
ми очищающими средствами или растворителями.
Во избежании повреждений от влажности и образования плесени следите за тем, чтобы подушки/сиде-
ния не намокали!
При влажных погодных условиях, а также при дожде подушки/сидения необходимо убирать с улицы и
хранить в защищенном, сухом месте.
Намокшие или отсыревшие подушки/сидения необходимо полностью просушить. Не убирать на хране-
ние влажные подушки/сидения!
Для стирки чехлов в стиральной машине их необходимо снять. Снимите чехлы, выверните их на левую
сторону и застегните молнии. Стирайте чехлы в машине вместе с изделиями подобного цвета.
ВАЖНО:
При стирке чехлов соблюдайте указания по уходу на этикетках чехлов!
УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Пожалуйста, утилизируйте упаковку раздельно по видам материалов: бумагу и картон в макулатуру,
пленку в утилизирумые материалы.
CZ
Pro používání v soukromých obytných a venkovních prostorech.
BEZPEČNOSTNÍ A VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ:
• Výrobek se smí používat jen ke stanovenému účelu.
• Kontrolujte pravidelně stav a funkci výrobku. Poškozený výrobek se nesmí dále používat.
• Používejte výrobek jen na pevných a rovných podkladech.
• Dávejte pozor na bezpečnou polohu výrobku.
• POZOR! Při stavění a skládání výrobku hrozí nebezpečí uskřípnutí.
• POZOR! Nebezpečí uskřípnutí v místech kloubů.
• Maximální nosnost: 110 kg
• POZOR! V závěsném křesle se nehoupat! Upevněte křeslo přiloženým upínacím popruhem K na
nosnou konstrukci. Postupujte podle návodu k montáži.
page 7
DE
GB
FR
IT
ES
RU
CZ
HU
SI
SK
16.12.19 11:52