Enlaces rápidos

ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
B112900 & B114900
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 AND ASSE 1016
CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION! – As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit Stop
adjustments at the time of installation and further adjustments may be necessary
due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of
this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please refer to the instructions. After
installation and adjustment, you must affix your name, company name and the
date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label provided and
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Y ASSE 1016
ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador
para asegurar una temperatura máxima segura.Cualquier cambio en el ajuste
puede subir la temperatura de salida sobre el límite considerado seguro y
puede ocacionar quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA!–Como instalador de esta
válvula, es su responsabilidad INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta
válvula según las instrucciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automática-
mente para cambios en la temperatura del agua de entrada, por lo tanto, alguien
debe hacer los ajustes al del tope del límite rotacional necesarios en el
momento de la instalación y ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a
cambios de temperatura del agua en diferentes temporadas. Usted DEBE
informar al dueño/consumidor acerca de este requisito siguiendo las instrucciones
proporcionadas. Si usted o el dueño/consumidor no está seguro de cómo
hacer correctamente los ajustes, por favor vea las instrucciones proporcionadas.
Después de la instalación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre
CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES:
ASME A112,18,1 / CSA B125,1 et ASSE 1016
ATTENTION : Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l'installateur pour
que la température maximale de l'eau soit sécuritaire. Toute modification du
réglage peut élever la température de l'eau chaude au delà de la limite considérée
sécuritaire et l'eau chaude pourra occasionner des brûlures.
AVIS À L'INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et
RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s'ajuste pas
automatiquement en fonction des variations de la température de l'eau
d'alimentation. Par conséquent, vous devez régler la position de la butée rotative
en fonction des variations saisonnières de la température de l'eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire et/ou l'utilisateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou
l'utilisateur sont priés de consulter les présentes instructions s'ils ne sont pas
certains de la marche à suivre pour faire le réglage. Après avoir installé et réglé le
robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom de votre entreprise et la date de
réglage de la butée rotative de limitation de température sur l'étiquette de mise en
garde fournie, puis apposer celle-ci à l'endos de la porte du meuble lavabo. Vous
devez également apposer l'étiquette d'avertissement sur le chauffe-eau.
www.deltafaucet.com
SINGLE HANDLEWASHERLESS PRESSURE
68425
BALANCED TUB & SHOWER VALVES
VÁLVULAS DE REGADRAY BAÑERA DE
PRESIÓNBALANCEADA SIN ARANDELAS
ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
apply or attach the label to the back side of the closet cabinet door and the
warning label to the hot water heater. Leave this instruction sheet for the
owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes
commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the
Rotational Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed
after the Rotational Limit Stop is set, or if the water inlet temperature changes due
to seasonal variations.
The pressure balanced device does not control temperature, only pressure
fluctuations. The limit stop does not control temperature variations, caused by inlet
temperature variations.
de la compañía y la fecha cuando hizo el ajuste del tope del límite rotacional en
la etiqueta de advertencia proporcionada y colocar o adherir ésta en la parte
interior de una puerta del armario y la etiqueta de advertencia en el calentador
de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está
diseñada para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua de
salida debido a cambios de presión en el agua de entrada comúnmente
producidos por lavavajillas, lavadoras de ropa, inodoros y
otros artefactos similares. Puede no proporcionar protección contra quemaduras
por agua caliente cuando hay una falla en otros aparatos de control de
temperatura en otro sitio del sistema de plomería, si el tope del límite rotacional
no está correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente cambia
después de haber ajustado el tope del límite rotacional, o si la temperatura del
agua de entrada cambia debido a variaciones estacionales.
El dispositivo de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuacio-
nes de presión. El tope del límite no controla variaciones de temperatura,
causadas por variaciones en la temperatura del agua de entrada.
Remettez la présente feuille d'instructions au propriétaire ou à l'utilisateur pour
qu'il puisse la consulter au besoin.
AVERTISSEMENT : Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est
conçu pour limiter autant que possible les variations de la température de l'eau
à la sortie du robinet qui sont attribuables aux fluctuations de pression
occasionnées par le fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver,
d'un cabinet d'aisances ou d'autres appareils du genre. Il est possible qu'il
n'assure pas de protection adéquate contre l'ébouillantage en cas de mauvais
fonctionnement d'un autre dispositif de régulation de température dans la
tuyauterie, de mauvais réglage de la butée rotative de limitation de tempéra-
ture, de modification du réglage de température du chauffe-eau après le
réglage de la butée rotative de limitation de température ou de variation
saisonnière de la température de l'eau d'alimentation.
Ce dispositif à équilibrage de pression n'agit pas sur la température et
compense uniquement les fluctuations de pression. La butée de limitation ne
compense pas les fluctuations de température occasionnées par les variations
de la température de l'eau d'alimentation.
1
(2.50 mm)
5/24/12 Rev. A
loading

Resumen de contenidos para Delta B112900

  • Página 1 PRESIÓNBALANCEADA SIN ARANDELAS ROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION Models/Modelos/Modèles B112900 & B114900 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. (2.50 mm)
  • Página 2: Cleaning And Care

    MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement This warranty excludes all industrial, commercial &...
  • Página 3: Mantenimiento

    ▲Specify Finish Especifíque el acabado Précisez la finition RP6025▲ Flange Brida collerette Brackets RP6023▲ Abrazaderas Shower Arm Supports Valve Body Brazo de Regadera Cuerpo de laVálvula Pomme de douche RP73625 Corps de robinet Check Valves Assembly Verificación Válvula RP70538 Vérifiez Cartouche Valve Cartridge RP74150▲...
  • Página 4 Back to back Installation Instalación de Espalda a Espalda Installation dos à dos Normal Installation (changes not required) Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale(Non modiée) Reverse Installation Instalación Invertido Installation Inversée Cold Caliente Fría Eau Froides Eau Chaude Cartridge Installation For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the cartridge with the “hot side”...
  • Página 5 Remove handle (1) and sleeve (2). Attach escutcheon (3) with screws provided. For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout Install spacer (4) into sleeve. Replace sleeve. Attach showerhead to shower arm. must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in Adjust the rotational limit stop (see Step 7).
  • Página 6 Colder Fría Plus froide O-Ring Anillo “O” Joints Toriques Hotter Caliente Plus chaude Rotational Limit Stop Tope para Limitar Rotación Butée Pivotante ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP: Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest position. Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream.

Este manual también es adecuado para:

B114900