GYS NEOCUT 105 Manual Del Usuario
GYS NEOCUT 105 Manual Del Usuario

GYS NEOCUT 105 Manual Del Usuario

Cortador al plasma trifásico
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-17 / 106-116
EN
2 / 18-31 / 106-116
DE
2 / 32-46 / 106-116
ES
2 / 47-61 / 106-116
RU
2 / 62-76 / 106-116
NL
2 / 77-91 / 106-116
IT
2 / 92-105 / 106-116
73502_V2_08/06/2021
NEOCUT 105
NEOCUT 125
Découpeur plasma triphasé
Three-phase plasma cutter
Dreiphasiges Plasmaschneidgerät
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Driefasen Plasmasnijder
Macchine da taglio plasma trifase
www.gys.fr
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS NEOCUT 105

  • Página 1 NEOCUT 105 2 / 3-17 / 106-116 NEOCUT 125 2 / 18-31 / 106-116 Découpeur plasma triphasé 2 / 32-46 / 106-116 Three-phase plasma cutter Dreiphasiges Plasmaschneidgerät Cortador al plasma trifásico 2 / 47-61 / 106-116 Трехфазный аппарат плазменной резки...
  • Página 2 NEOCUT 105 / 125 FIG-1...
  • Página 3: Instructions De Sécurité

    NEOCUT 105 / 125 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 4: Sécurité Électrique

    NEOCUT 105 / 125 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Página 5: Installation Du Matériel

    NEOCUT 105 / 125 RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage plasma suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage plasma de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
  • Página 6 NEOCUT 105 / 125 - une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et, - une protection contre la pluie dirigée à 60° par rapport à la verticale. Le matériel peut être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23.
  • Página 7: Alimentation Électrique / Mise En Marche

    (optionnel, ref. 068957) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / MISE EN MARCHE • Le NEOCUT 105 est livré avec une prise 32A de type EN 60309-1. • Le NEOCUT 125 est livré sans prise, il est conseillé d’utiliser une prise 63A de type EN 60309-1.
  • Página 8 NEOCUT 105 / 125 CHOIX DES CONSOMMABLES • Coupe manuelle avec torche MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Coupe automatique avec torche AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520) : •...
  • Página 9: Réglage De La Pression D'air

    NEOCUT 105 / 125 RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le NEOCUT est équipé d’un régulateur de pression piloté électroniquement, le réglage de la pression s’effectue via l’IHM (voir pages suivantes). Afin d’obtenir des performances et des durées de vie des consommables optimales, il est très important : - De définir la bonne longueur de torche...
  • Página 10: Utilisation De La Molette

    NEOCUT 105 / 125 NAVIGATION DANS L’IHM UTILISATION DE LA MOLETTE La rotation de la molette permet - un réglage d’un paramètre numérique (courant, pression) - le déplacement du curseur matérialisant une sélection L’appui sur la molette permet - de valider un choix (pointé par le curseur) - d’accéder à...
  • Página 11 NEOCUT 105 / 125 6.0m Pour basculer le réglage de pression en mode manuel, il faut effectuer un appui long sur la molette : un décompte va commencer à côté du cadenas. Un relâchement de la molette pendant le décompte annule l’action de déverrouil- AUTO lage de la pression.
  • Página 12 NEOCUT 105 / 125 Pour effectuer une remise à zéro choisir la ligne souhaitée en tournant la molette et effectuer un appui long (un décompte s’affiche à droite de la ligne sélectionnée), à la fin du décompte le sélectionné est remis à zéro.
  • Página 13: Affichage En Cours De Coupe

    NEOCUT 105 / 125 UNITÉS Permet de changer les unités en cours : m. /bar - Unités SI : longueur de torche exprimée en mètres et pression exprimée en bar ft./psi - Unités impériales : longueur de torche exprimée en pieds et pression exprimée en PSI DÉROULEMENT D’UNE SÉQUENCE DE COUPE...
  • Página 14 NEOCUT 105 / 125 DÉPART DE COUPE EN PLEINE TÔLE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30° sur la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle (30°) par rapport à...
  • Página 15: Profil De La Goujure

    NEOCUT 105 / 125 Vitesse Angle PROFIL DE LA GOUJURE Distance torche - pièce Vous pouvez varier le profil de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce, la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la source de courant.
  • Página 16 NEOCUT 105 / 125 Surtension Surtension Si la surtension ou la sous-tension sont passagères, le découpeur redémarrera de lui-même après 15 secondes de non défaut. Soustension Dans le cas contraire ou dans le cas d’une absence de phase, faire contrôler l’installation électrique et la prise du produit par un électricien.
  • Página 17: Conditions De Garantie France

    NEOCUT 105 / 125 Vitesse de coupe trop faible sur Réduire le courant / augmenter la tôles fines vitesse de déplacement. Vérifier que la pince de masse soit bien Contact au niveau de la pince de connectée sur la pièce à découpe sur L’arc se coupe durant la coupe...
  • Página 18: Safety Instructions

    NEOCUT 105 / 125 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Página 19: Electrical Safety

    NEOCUT 105 / 125 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials.
  • Página 20: Equipment Installation

    NEOCUT 105 / 125 Cutting area assessment Before installing the machine, the operator must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. The following elements should be considered: a) the presence (above below and next to the arc cutting machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;...
  • Página 21: Maintenance / Recommendations

    NEOCUT 105 / 125 MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work. Inside, voltages and currents are high and dangerous.
  • Página 22 NEOCUT 105 / 125 POWER SUPPLY / POWER UP • The NEOCUT 105 is supplied with a 32A plug of type EN 60309-1. • The NEOCUT 125 is supplied without plug, it is recommended to use a 63A plug of type EN 60309-1.
  • Página 23: Air Pressure Adjustment

    NEOCUT 105 / 125 • Automatic cutting with torch AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520) : • Automatic cutting with torch AT 160 (6 m : ref. 067479, 12 m : ref. 067486, 15 m : ref. 069800, 20 m : ref. 069817) : •...
  • Página 24: First Start Up

    NEOCUT 105 / 125 CUTTING MODE CHOICE Cutting / cutting with locked trigger Use one of these two modes to perform your cutting work on solid sheet metal. Pull the trigger to create the arc, and release it to stop or «unlock» (the arc stops by itself).
  • Página 25: Mode Selection

    NEOCUT 105 / 125 MAIN SCREEN (CURRENT SETTING): This screen is displayed as soon as the machine is started: 6.0m 1- Operating mode 2- Current pressure* 3- Selected torch length 4- Current 5.2 bar The current setting is made directly from this screen.
  • Página 26 NEOCUT 105 / 125 At the end of the countdown, the following screen will appear: 6.0m - the padlock is open (symbolizing that the adjustment is possible) - the current pressure is displayed (the value corresponds to the value used in automatic mode) - A bar-graph with a value gives the trend (the text «optimal»...
  • Página 27 NEOCUT 105 / 125 AIR TEST This tool allows to force the air out of the power source to : - purge the circuit in case of presence of moisture in the circuit. - check whether the compressor performance is sufficient...
  • Página 28 NEOCUT 105 / 125 CUTTING SEQUENCE 1- When the trigger is pressed, the pilot-arc starts. It is a low power arc generated between the electrode and the nozzle and it allows the arc to start on the piece of metal to be cut.
  • Página 29 NEOCUT 105 / 125 Press the torch trigger to start the arc while maintaining an angle of 30° to the part. Slowly rotate the torch towards a perpendicular position (90°). Immobilise the torch while keeping the trigger pressed. If the sparks come from below the metal piece, the arc has cut the material.
  • Página 30 NEOCUT 105 / 125 PROTECTION Safety features prevent the product from working, but are usually due to an operating error, an oversight on the part of the user or an environmen- tal problem. The following table guides the user to solve the problem himself.
  • Página 31 NEOCUT 105 / 125 ANOMALIES, REASONS, SOLUTIONS Anomalies result in an immediate shutdown of the plasma cutter, navigation in the HMI is not allowed. Logo Code Messages Possible causes Solutions The temperature sensor is Check sensors connections, replace damaged or disconnected.
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    NEOCUT 105 / 125 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 33: Brand- Und Explosionsgefahr

    NEOCUT 105 / 125 Achtung! Bei Schneidarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schneiden, auch in Form von Überzügen, von Blei, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Zink oder Quecksilber und Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und anderen Metallen entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 34: Allgemeine Beschreibung

    NEOCUT 105 / 125 Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine von einem Arzt beraten lassen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können medizinische, informationstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden, auch in noch unbekannter Form.
  • Página 35: Aufbau Und Funktion

    Dieses Gerät kann also im Freien verwendet werden gemäß der IP23-Schutzart. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schneidkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 36 (optional, Art.-Nr. 068957) ELEKTRISCHE SPANNUNGSVERSORGUNG / INBETRIEBNAHME • Der NEOCUT 105 wird mit einem 32A Stecker vom Typ EN 60309-1 geliefert. • Der NEOCUT 125 wird ohne Stecker geliefert, es wird empfohlen, einen 63A Stecker vom Typ EN 60309-1 zu verwenden.
  • Página 37 NEOCUT 105 / 125 WAHL DER VERBRAUCHSMATERIALIEN • Plasmabrenner manuell MT 125 (6 m : Art.-Nr. 039506, 12 m : Art.-Nr. 039513) : • Plasmabrenner automatisch AT 125 (6 m : Art.-Nr. 038479, 12 m : Art.-Nr. 039520) : • Plasmabrenner automatisch AT 160 (6 m : Art.-Nr. 067479, 12 m : Art.-Nr. 067486, 15 m : Art.-Nr. 069800, 20 m : Art.-Nr. 069817) : •...
  • Página 38 NEOCUT 105 / 125 EINSTELLUNG DES LUFTDRUCKS Das NEOCUT ist mit einem elektronisch gesteuerten Druckregler ausgestattet. Die Einstellung des Luftdrucks erfolgt durch das Bedienfeld (siehe folgende Seiten). Um die optimale Leistung und Lebensdauer der Verbrauchsmaterialien zu erhalten, ist es wichtig zu beachten : - die geeignete Brennerlänge...
  • Página 39 NEOCUT 105 / 125 NAVIGATION AUF DEM BEDIENFELD BENUTZUNG DES DREHREGLERS Eine Drehung des Drehreglers erlaubt - eine Einstellung eines numerischen Parameters (Stromstärke, Druck) - das Verschieben des Cursors, um eine Auswahl auszusuchen Drücken des Drehreglers - bestätigt eine Auswahl (von Cursor angezeigt) - den Aufruf der Werkzeugliste vom Hauptbildschirm oder vom Bildschirm für die Druckeinstellung...
  • Página 40 NEOCUT 105 / 125 6.0m Um die Einstellung des Drucks auf manuell umzustellen, muss der Drehregler lange gedrückt werden : ein Countdown beginnt neben dem Symbol für das Vorhängeschloss. AUTO Das Loslassen des Drehreglers während des Countdowns annulliert die Entriege- 105 A lung der Druckeinstellung.
  • Página 41 NEOCUT 105 / 125 Um zu Nullen, wählen Sie die gewünschte Zeile durch Drehen des Drehreglers und drücken Sie lange (ein Countdown wird neben der ausgewählten Zeile angezeigt). Bei Ende des Countdowns wird der ausgewählte Zähler genullt. Loslassen des Drehreglers während des Countdowns unterbricht den Vorgang.
  • Página 42 NEOCUT 105 / 125 EINHEITEN Wechselt die zu verwendenden Einheiten : m. /bar - SI-Einheiten : Brennerlänge ausgedrückt in Meter und Druck ausgedrückt in bar ft./psi - imperiale Einheiten : Länge des Brenners ausgedrückt in Fuss (ft.) und Druck ausgedrückt in psi ABLAUF EINES SCHNEIDEVORGANGS 1- Beim Drücken des Brennertasters zündet ein Lichtbogen : der Pilotlichtbogen.
  • Página 43 NEOCUT 105 / 125 DURCHSTECHEN EINES WERKSTÜCKS : Halten Sie den Brenner vor dem Zünden in einem Winkel von ca. 30 ° mit ange- brachtem Massekabel. Drücken Sie den Brennertaster, um den Lichtbogen zu zünden und bewahren Sie dabei den Winkel (30°) im Bezug zum Werkstück. Drehen Sie den Brenner langsam in eine senkrechte Position (90°).
  • Página 44 NEOCUT 105 / 125 Geschwindigkeit Winkel PROFIL DER FUGE Abstand Brenner - Werkstück Sie können das Profil der Fuge variieren, indem Sie die Geschwindigkeit des Brenners auf dem Werkstück, den Abstand zwischen Brenner und Werkstück, den Winkel des Brenners und die Stromstärke ändern.
  • Página 45 NEOCUT 105 / 125 Überspannung Ueberspannung Wenn die Über- oder Unterspannung nur kurzzeitig vorliegen, wird der Plasmaschneider 15 Sekunden nach dieser Störung selbsttätig Unterspannung wieder starten. Andernfalls, oder wenn die Phase nicht vorliegt, lassen Sie die Netzversorgung von einem Elektriker prüfen.
  • Página 46 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    NEOCUT 105 / 125 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 48: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    NEOCUT 105 / 125 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Página 49: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    NEOCUT 105 / 125 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA General El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Página 50: Mantenimiento / Consejos

    NEOCUT 105 / 125 Los cables de alimentación, de prolongación y de corte deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Página 51: Red Eléctrica - Puesta En Marcha

    RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • El NEOCUT 105 se suministra con un enchufe de 32A del tipo EN 60309-1. • El NEOCUT 125 se suministra sin enchufe, se recomienda utilizar un enchufe de 63A del tipo EN 60309-1.
  • Página 52: Selección De Consumibles

    NEOCUT 105 / 125 SELECCIÓN DE CONSUMIBLES • Corte manual con antorcha MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Corte automático con antorcha AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520) : •...
  • Página 53: Ajuste De La Presión De Aire

    NEOCUT 105 / 125 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE El NEOCUT viene con un regulador de presión pilotado telefónicamente, el ajuste de la presión se hace tras el IHM (ver paginas siguientes). Para obtener resultados adecuados y una duración de vida optimizada de los consumibles, es de alta importancia::...
  • Página 54: Navegación En El Ihm

    NEOCUT 105 / 125 NAVEGACIÓN EN EL IHM UTILIZACIÓN DE LA RUEDECILLA La rotación de la ruedecilla permite : - un ajuste de un parámetro numérico (corriente, presión) - el desplazamiento del cursor materializando una selección El apriete en la ruedecilla - permite validar una selección (indicado por el cursor)
  • Página 55 NEOCUT 105 / 125 6.0m Para ir al ajuste de presión de modo manual, hace falta realizar un largo apriete en la ruedecilla : una cuenta regresiva empezara al lado del candado. Una relajamiento de la ruedecilla durante la cuenta regresiva anula la acción de...
  • Página 56: Longitud De Antorcha

    NEOCUT 105 / 125 Para efectuar un reinicio seleccionar la linea deseada girando la ruedecilla y efectuar un largo apriete (una cuenta regresiva se indica a la derecha de la linea seleccionada), al final de la cuenta el seleccionado se pone a cero.
  • Página 57: Desarrollo De Una Secuencia De Corte

    NEOCUT 105 / 125 UNIDADES Permite cambiar las unidades en curso : m. /bar - Unidades SI : longitud de antorcha exprimida en metros y presión exprimida en bares ft./psi - Unidades imperiales: longitud de antorcha exprimida en pies y presión exprimida en PSI DESARROLLO DE UNA SECUENCIA DE CORTE 1- Al apoyar sobre el gatillo se forma un arco: arco piloto.
  • Página 58: Inicio De Corte En Chapa No Perforada

    NEOCUT 105 / 125 INICIO DE CORTE EN CHAPA NO PERFORADA: Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30º sobre la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco mientras mantiene el ángulo (30º) respecto a la pieza.
  • Página 59: Modificación Del Perfil De La Ranura

    NEOCUT 105 / 125 MODIFICACIÓN DEL PERFIL DE LA RANURA Anchura Profundidad Aumentar Reducir la Aumentar la Reducir la la distancia distancia Aumentar el Reducir el Aumentar la Reducir la Soluciones velocidad velocidad antorcha- antorcha- ángulo ángulo corriente corriente pieza...
  • Página 60: Anomalías, Causas Y Soluciones

    NEOCUT 105 / 125 Se debe ciertamente a los consumibles, verifique su estado y cámbielos si es necesario. Vuelva a intentar. El arco piloto no se ha estable- cido A lo largo de 3 ensayos sin éxito, un código de error aparecerá...
  • Página 61: Garantía

    NEOCUT 105 / 125 GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
  • Página 62: Правила Безопасности

    NEOCUT 105 / 125 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 63: Электрическая Безопасность

    NEOCUT 105 / 125 Будьте внимательны: резка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, резка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед резкой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и...
  • Página 64: Установка Аппарата

    NEOCUT 105 / 125 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
  • Página 65 NEOCUT 105 / 125 Оборудование имеет класс защиты IP23, что означает: - Защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром ≥12,5мм и, - Защиту против капель дождя, направленных под углом 60° относительно вертикали. Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно классу защиты IP23.
  • Página 66: Использование Удлинителя

    (опционально, арт. 068957) ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ / ВКЛЮЧЕНИЕ • NEOCUT 105 поставляется со штекером 32A типа EN 60309-1. • NEOCUT 125 поставляется без штекера, рекомендуется использовать вилку 63A типа EN 60309-1. Эти источники тока должны использоваться только на четырехпроводном трехфазном электрооборудовании 400 В (50-60 Гц) с нейтралью, соединенной...
  • Página 67 NEOCUT 105 / 125 ВЫБОР РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ • Ручная резка с помощью горелки MT 125 (6 м : арт. 039506, 12 м : арт. 039513) : • Автоматическая резка горелкой AT 125 (6 м : арт. 038479, 12 м : арт. 039520) : •...
  • Página 68: Первое Включение

    NEOCUT 105 / 125 РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА NEOCUT оснащен регулятором давления с электронным управлением, регулировка давления осуществляется через ЧМИ (см. Следующие страницы). Для достижения оптимальной производительности и срока службы расходных материалов очень важно: - определить правильную длину горелки - использовать режим, адаптированный к выбранным расходным материалам...
  • Página 69: Выбор Режима

    NEOCUT 105 / 125 НАВИГАЦИЯ В IHM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЕСИКА Вращение колеса позволяет - настройку цифрового параметра (ток, напряжение) - перемещение курсора материализует выделение Нажатие на колесо - подтверждает выбор (на который указывает курсор) - получить доступ к панели инструментов с главного экрана или с экрана настройки давления...
  • Página 70 NEOCUT 105 / 125 6.0m Чтобы переключить настройку давления в ручном режиме, необходимо сделать длинное нажатие на циферблат: рядом с замком начнется обратный отсчет. AUTO Отпускание колесика во время обратного отсчета отменяет действие сброса 105 A давления. В конце обратного отсчета появится следующий экран: - замок...
  • Página 71 NEOCUT 105 / 125 Для сброса выберите нужную строку, повернув колесико, и сделайте длинное нажатие (счет отображается справа от выбранной строки), в конце счет выбранный сбрасывается. Отпускание колеса во время обратного отсчета отменяет действие. Примечание: эта функция служит только для контроля износа расходных материалов. Пользователь не обязан...
  • Página 72 NEOCUT 105 / 125 ЕДИНИЦЫ Позволяет изменить текущие единицы измерения: m. /bar - Единицы СИ: длина горелки в метрах и давление в барах ft./psi - Английская система мер: длина горелки в футах и давление в фунтах на квадратный дюйм КАК ПРОХОДИТ ОПЕРАЦИЯ РЕЗКИ...
  • Página 73 NEOCUT 105 / 125 НАЧАЛО РЕЗКИ СПЛОШНОЙ ЗАГОТОВКИ: После закрепления массы на деталь держите горелку под углом примерно 30° к детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон (30°) относительно детали. Медленно поверните горелку в перпендикулярное положение (90°).
  • Página 74 NEOCUT 105 / 125 ПРОФИЛЬ КАНАВКИ Вы можете менять профиль канавки, меняя скорость движения горелки по детали, расстояние горелка-деталь, угол наклона горелки и ток на выходе источника тока. ИЗМЕНЕНИЕ ПРОФИЛЯ КАНАВКИ Ширина Глубина Увеличить Уменьшить Повысить Снизить расстояние расстояние Увеличить...
  • Página 75 NEOCUT 105 / 125 Перенапряжение Perenapryazheniye Если перенапряжение или пониженное напряжение являются кратковременными, резак перезапустится самостоятельно Недостаточное напряжение через 15 секунд без сбоев. В противном случае или при отсутствии фазы, электрик должен проверить электрическую установку. Slaboye natyazheniye Нет фазы Ne khvatayet fazy Это...
  • Página 76 NEOCUT 105 / 125 Слишком слабая скорость резки Сбавьте ток / увеличьте скорость по тонкому листу движения. Проверьте, что зажим массы правильно подсоединен к очищенной Дуга прерывается во время резки Плохой контакт зажима массы поверхности детали (без ржавчины, краски или жира).
  • Página 77: Veiligheidsinstructies

    NEOCUT 105 / 125 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze instructies moeten gelezen en goed begrepen worden voordat u met dit apparaat gaat werken. Het is niet toegestaan om wijzigingen of onderhoud uit te voeren die niet in deze handleiding vermeld staan.
  • Página 78: Brand- En Explosiegevaar

    NEOCUT 105 / 125 Waarschuwing : bij snijwerkzaamheden in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Het snijden van sommige materialen die lood, cadmium, zink, kwik of berilium bevatten kunnen bijzonder schadelijk zijn. Ontvet tevens materialen alvorens deze te snijden.
  • Página 79: Aanbevelingen Betreffende De Methodes Om Elektromagnetische Straling Te Reduceren

    NEOCUT 105 / 125 AANBEVELINGEN VOOR HET EVALUEREN VAN DE ZONE EN HET INSTALLEREN VAN HET LASMATERIAAL De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het boogsnij-materiaal, volgens de instructies van de fabrikant. Als er elektromagnetische storingen worden waargenomen, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het snijmateriaal om deze problemen op te lossen, met behulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Página 80 NEOCUT 105 / 125 De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade en persoonlijk letsel veroorzaakt door een foutief en gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD / ADVIES • Het onderhoud aan dit apparaat mag alleen uitgevoerd worden door een bevoegd en gekwalificeerd persoon. Het wordt aanbevolen om dit apparaat een jaarlijkse onderhoudsbeurt te geven.
  • Página 81 (optioneel, art. code 068957) ELEKTRISCHE VOEDING / INSCHAKELEN APPARAAT • De NEOCUT 105 wordt geleverd met een 32A-stekker van het type EN 60309-1. De PLASMA CUTTER 85A wordt geleverd met een 32Astekker van het type EN 60309-1. • De NEOCUT 125 wordt geleverd zonder stekker, het wordt aanbevolen om een 63A stekker van het type EN 60309-1 te gebruiken.
  • Página 82 NEOCUT 105 / 125 KEUZE VAN DE SLIJTONDERDELEN • Handmatig snijden met een toorts MT 125 (6 m : art. code 039506, 12 m : art. code 039513) : • Automatisch snijden met toorts AT 125 (6 m : art. code 038479, 12 m : art. code 039520) : •...
  • Página 83: Eerste Ingebruikname

    NEOCUT 105 / 125 INSTELLEN VAN DE LUCHTDRUK De NEOCUT is uitgerust met een elektronisch gestuurde drukregelaar, het regelen van de druk gebeurt via de IHM (zie volgende pagina’s). Om de meest optimale gebruiksomstandigheden te creëeren en een langere levensduur voor uw slijtinderdelen te verkrijgen is het belangrijk om :...
  • Página 84 NEOCUT 105 / 125 NAVIGEREN IN DE IHM GEBRUIK VAN DE DRAAIKNOP Door te draaien aan de draaiknop kunt u - een digitale instelling regelen (stroom, druk) - de cursor verplaatsen en zo keuzes maken Met een druk op de draaiknop kunt u...
  • Página 85 NEOCUT 105 / 125 6.0m Om het instellen van de druk over te schakelen naar de handmatige module moet u langer drukken op de draaiknop : u ziet een aftelling verschijnen net naast het slotje. AUTO Het loslaten van de draaiknop tijdens het aftellen annuleert het ontgrendelen 105 A van de druk.
  • Página 86 NEOCUT 105 / 125 Om een teller op nul te zetten kiest u de gewenste lijn door aan de draaiknop te draaien, en deze langere tijd ingedrukt te houden (een aftelling wordt getoond rechts van de gekozen lijn). Aan het einde zal de gekozen teller weer op nul staan.
  • Página 87 NEOCUT 105 / 125 EENHEDEN Hiermee kunnen de gebruikte eenheden gewijzigd worden : m. /bar - Eenheden SI : lengte van de toorts uitgedrukt in meters en druk uitgedrukt in bar ft./psi - Engelse eenheden : lengte van de toorts uitgedrukt in feet en druk uitgedrukt in PSI VERLOOP VAN EEN SNIJ-SESSIE 1- Met een druk op de trekker zal zich een boog vormen : de piloot-boog.
  • Página 88 NEOCUT 105 / 125 HET BEGIN VAN HET SNIJDEN VAN MASSIEF PLAATWERK : De massaklem bevestigd aan het werkstuk, houd de toorts in een hoek van onge- veer 30° ten opzichte van het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog te ontsteken, en respecteer steeds de hoek van 30°.
  • Página 89 NEOCUT 105 / 125 Snelheid Hoek PROFIEL VAN DE UITSPARING Afstand toorts U kunt het profiel van de uitsparing wijzigen, door de snelheid van de toorts op het - plaatwerk onderdeel te veranderen, de afstand toorts-onderdeel te wijzigen, de hoek van de toorts ten opzichte van het onderdeel te wijzigen of de uitgaande stroom van de lass- troombron te wijzigen.
  • Página 90 NEOCUT 105 / 125 Overspanning Overspanning Als de overspanning of de onderspanning van tijdelijke aard waren, zal de snijder zelf na 15 seconden weer opstarten. Onderspanning Als dit niet het geval is of wanneer er een fase mist, moet uw elektrische installatie door een elektricien gecontroleerd worden.
  • Página 91 NEOCUT 105 / 125 Snijsnelheid te laag voor fijn Verlaag de stroom / verhoog de snel- plaatwerk heid. Controleer of de massaklem correct Het contact van de massaklem is en op een schone ondergrond (zonder De boog breekt af tijdens het snijden...
  • Página 92: Istruzioni Di Sicurezza

    NEOCUT 105 / 125 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 93: Sicurezza Elettrica

    NEOCUT 105 / 125 RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Página 94: Installazione Del Dispositivo

    NEOCUT 105 / 125 potrebbe essere necessario costruire uno schermo elettromagnetico intorno alla fonte di corrente di taglio e al pezzo completo con montaggio di filtri d’entrata. In ogni caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte fino a non essere più fastidiose.
  • Página 95 NEOCUT 105 / 125 Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo. MANUTENZIONE / CONSIGLI • Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. È consigliata una manutenzione annuale.
  • Página 96 NEOCUT 105 / 125 ALIMENTAZIONE ELETTRICA / AVVIO • Il NEOCUT 105 viene fornito con una spina 32A del tipo EN 60309-1. • Il NEOCUT 125 viene fornito senza spina, si consiglia di utilizzare una spina 63A del tipo EN 60309-1.
  • Página 97 NEOCUT 105 / 125 • Taglio automatico con torcia AT 125 (6 m : rif. 038479, 12 m : rif. 039520) : • Taglio automatico con torcia AT 160 (6 m : rif. 067479, 12 m : rif. 067486, 15 m : rif. 069800, 20 m : rif. 069817) : •...
  • Página 98: Primo Avviamento

    NEOCUT 105 / 125 SCELTA DELLA MODALITÀ DI TAGLIO Taglio / taglio con grilletto bloccato Utilizzare una di queste due modalità per effettuare i lavori di taglio su lamiera piana. Una pressione sul pulsante permette di creare l’arco, l’arresto avviene per rilascio del pulsante seguito dalla «foratura» (l’arco si arresta da solo).
  • Página 99: Selezione Della Modalità

    NEOCUT 105 / 125 SCHERMO PRINCIPALE (REGOLAZIONE DELLA CORRENTE) : Questo schermo mostraa gli avviamenti della macchina : 6.0m 1- Modalità di8 funzionamneto 2- Pressione in corso* 3- Lunghezza della torcia selezionata 4- Corrente 5.2 bar La regolazione della corrente si effettua direttamente dopo questa schermata.
  • Página 100 NEOCUT 105 / 125 6.0m Esempio di una regolazione di pressione superiore al valore ottimale di +0.2bar Per ritornare alla regoalzione automatica bisogna premere a lungo sulla mano- pola : un conteggio incomincia a fianco al lucchetto. 105 A Alla fine del conteggio, la regolazione sarà in « AUTO » con il lucchetto bloccato.
  • Página 101: Lunghezza Della Torcia

    NEOCUT 105 / 125 LUNGHEZZA DELLA TORCIA MT/AT-125 Permette di selezionare il modello di torcia (solo per NEOCUT 125) MT/AT-160 Regolazione importante per il buon funzionamneto del prodotto. Questo dato viene sfruttato dal generatore per calcolare e applicare la pressione ottimale di funzionamento.
  • Página 102 NEOCUT 105 / 125 SVOLGIMENTO DI UNA SEQUENZA DI TAGLIO 1- Alla pressione sul pulsante un arco si forma: l’arco-pilota. Si tratta di un arco di bassa potenza stabilito tra l’elettrodo e l’ugello, consente l’innesco sulla lamiera da tagliare. 2- Quando l’arco pilota tocca la lamiera, la taglierina plasma rileva l’innesco. L’arco circola allora tra l’elettrodo e la lamiera, il generatore aumenta la corrente fino al valore impostato dall’operatore.
  • Página 103: Modifica Del Profilo Della Bacchiatura

    NEOCUT 105 / 125 Premere sul pulsante della torcia per avviare l'arco mantenendo l'angolo di 30° in relazione al pezzo. Far girare lentamente la torcia verso una posizione perpendico- lare (90°). Immobilizzare la torcia tenendo il pulsante premuto. Se le scintille escono dal basso del pezzo, l'arco ha perforato il materiale.
  • Página 104 NEOCUT 105 / 125 SICURE Le sicure impediscono il funzionamneto del prodotto ma sono generalmente dovute a un errore di manipolazione, una dimenticanza della parte dell’utilizzatore o a un problema dell’ambiente. La tabella qui sotto guida l’utilizzatore per risolvere lui stesso il problema.
  • Página 105 NEOCUT 105 / 125 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Le anomalie comportano un arresto immediato della macchina taglio plasma, la navigazione nell’IHM non è permessa. Logo Codice Messaggio Cause possibili Rimedi Un sensore di temperatura è Verificare il collegamento dei sensori, danneggiato o scollegato.
  • Página 106 NEOCUT 105 / 125 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN 19 18...
  • Página 107 NEOCUT 105 / 125 NEOCUT Pied / Feet / Kantenschutz / Ножка / Pié / Voetje / Piedino 56120 Grille intérieure / Internal grill / Inneres Lüftungsgitter / Внутренняя решетка / Rejilla interior / Interne rooster / 56095 Griglia interna Grille extérieure / External grill / Äusseres Lüftungsgitter / Внешняя...
  • Página 108 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO NEOCUT 105...
  • Página 109 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO NEOCUT 125...
  • Página 110 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA DE CABLAGE TORCHE MANUELLE / MANUAL TORCH CABLING DIAGRAM / VERKABELUNG MIT MANUELLEM BRENNER / СХЕМА ПРОВОДКИ РУЧНОЙ ГОРЕЛКИ / ESQUEMA DE CABLEADO ANTORCHA MANUAL / BEDRADINGSSCHEMA HANDMATIGE TOORTS / SCHEMA DI CABLAGGIO TORCIA MANUALE MT-125 Gâchette / Trigger / Brennertaster / Триггер...
  • Página 111 NEOCUT 105 / 125 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE PLASMA CUTTER NEOCUT 105 NEOCUT 125 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение...
  • Página 112 NEOCUT 105 / 125 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual.
  • Página 113 NEOCUT 105 / 125 - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website.
  • Página 116 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Neocut 125

Tabla de contenido