• (50 - 60 Hz) AVEC terre pour le plasma 25K. Le plasma 31FV dispose d’un système « Flexible Voltage », il s’alimente sur une installation électrique AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz). Le courant effectif absorbé...
• Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon la norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant : Plasma 31 Plasma 31 X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) Plasma 25K (230V) (110V) I max 18% à 25A 32% à 30A 25% à...
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Un justificatif d’achat daté (ticket de caisse ou facture).
Página 5
POWER SUPPLY – START UP • These machine are delivered with a 16A plug type EEC7/7. The Plasma 25K must be plugged on a 230 V (50-60Hz) socket with earth. The plasma 31FV integrates a « Flexible Voltage » system. It has to be on a power suply variable between 85V and 265V (50 –...
The machines described have an output characteristic of 'constant current' type. The duty cycle are indicated in the table below according to EN60974-1 Norm. Plasma 31 Plasma 31 X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) Plasma 25K (230V) (110V) I max 18% à 25A 32% à 30A 25% à...
Regularly check the wear condition of the protective tip, nozzle and electrode or in case of significant reduce of the cutting speed. It is advised to replace at the same time the nozzle and the electrode. (ref. 040182 : plasma 25K / ref.040236 : plasma 31FV) Replace if cracked or damaged. Nozzle (ref.040212 : plasma 31FV / ref.040151 plasma 25K)
Página 8
BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch: Der PLASMA Cutter ist ein einphasiger, ventilgekühlter Druckluft- Plasmaschneider, der sich zum Schneiden von qualitativ hochwertigem Stahl, Inox (6mm), Alu und Kupfer (bis 4mm) eignet.
Página 9
Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Trennen Sie vor dem Öffnen des GYS Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich.
Verschliss die Schneidegeschwindigkeit. Ist es dennoch nötig die Verschleißteile auszutauschen, wird empfohlen Düse und Elektrode gleichzeitig auszubauen. Düse (Art-Nr. 040182 : Plasma 25K / Art-Nr. 040236 : Plasma 31FV) Ersetzen Sie die Düse, wenn diese abgenutzt oder beschädigt ist. Schneiddüse (Art-Nr.
• Plasma 25K, se pone en marcha apretando el interruptor ON/OFF. Para el Plasma cutter 31FV, la puesta en marcha se hace por rotación del potenciómetro en la corriente deseada (el modo espera se hace con la posición "O" del potenciómetro).
Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo "corriente constante". Sus factores de funcionamiento, según la norma EN60974-1 están indicados en la tabla siguiente : Plasma 31 Plasma 31 X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) Plasma 25K (230V) (110V) I max 18% @ 25A 32% @ 30A...
Es fuertemente recomendado remplazar a la vez la tobera y el electrodo. Tubo (ref. 040182 : plasma 25K / ref.040236 : plasma 31FV) Remplazar en caso de fisura o de daño Tobera (ref.040212 : plasma 31FV / ref.040151 plasma 25K) Limpiar si su interior está...
Página 14
Plasma 25K и 31FV являются аппаратами плазменной резки инверторного типа, переносные, однофазные, вентилируемые. Они позволяют резать сталь, нержавейку, алюминий, медь при постоянном токе (DC). Аппараты работают от монофазной электрической сети на 230В для Plasma 25K, и монофазной сети от 85В до 265В для Plasma 31FV. Они защищены для работы от электрогенератора.
Описанные аппараты имеют выходные характеристики типа 'постоянный ток'. Значения относительной продолжительности включения (ПВ%), согласно норме EN60974-1, описаны в следующей таблице: Plasma 31 Plasma 31 X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) Plasma 25K (230V) (110V) I max 18% à 25A 32% à 30A 25% à...
Напряжение сети превышает Проверьте состояние электросети или Горит зеленый индикатор функционирования. Индикатор 230 В + 15% для plasma 25K ; электрогенератора, затем выключите и 85-265V для Plasma 31FV. снова включите ваш аппарат. термозащиты мигает 2 раза, и затем гаснет. Проверьте, правильно...
CE Kennzeichnung: 2010 Declaracion de conformidad Gys certifica que los aparatos PLASMA Cutter 25K/31FV son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
Página 19
Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz L’arc électrique produit des rayons dangereux Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasige pour les yeux et la peau (protégez-vous !) Netzversorgung mit 50 oder 60Hz Alimentación The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself !) Der elektrische eléctrica monofásica 50 o 60 Hz...
Página 20
Netzanzeige, grün (Betriebsbereit) Indicador luminoso verde de funcionamiento Зеленый индикатор сети Interrupteur Marche / Arrêt. (plasma 25K) On / OFF button. (only for plasma 25K) Schalter ON/OFF. (nur Plasma 25K) Potentiomètre de réglage courant Interruptor arranque / paro. (plasma 25K...