Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Español
7
English
26
thermosense
Português
43
Français
62
Deutsch
81
Italiano
101
Polski
120
Русский
139
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miniland thermosense

  • Página 1 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
  • Página 3 Figuras · Figures · Abbildungen · Rysunki · Oбразность...
  • Página 7 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre desecho de las baterías y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este termómetro para oído y frente con función de medición de temperatura de objetos.
  • Página 8 ESPAÑOL causar una medición incorrecta, así que asegúrese de que el canal auditivo o frente estén limpias. 4. Si ha limpiado la frente o el oído, espere de 5 a 10 minutos antes de realizar la medición. 5. No toque o sople el sensor infrarrojo (J). Un sensor sucio puede causar mediciones imprecisas.
  • Página 9: Importante

    IMPORTANTE · Los cambios y modificaciones en el equipo no realizados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. • La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación:...
  • Página 10: Antes Del Uso

    ESPAÑOL 7. Símbolo medición de temperatura ambiente 8. Símbolo medición de temperatura de objetos 9. Símbolo de modo suspensión 10. Símbolo de medición en grados Farenheit 11. Símbolo de medición en grados Centígrados 12. Visualización de fecha y hora en modo de espera 13.
  • Página 11: Medición De La Temperatura En La Frente

    ESPAÑOL con la marca en el compartimento de las pilas del termómetro Figura 7. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y haga presión para cerrar. Figura 8. 5.2. MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA FRENTE 1.
  • Página 12: Presentación De Los Resultados De La Medida

    ESPAÑOL índice en el botón de medición en el oído. • No presione el botón todavía. • Asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar la medición. 2. Inserte el termómetro muy suave y lentamente en el canal auditivo. Figura 13.
  • Página 13: Lectura De Temperatura De Objetos

    ESPAÑOL • En rojo si la medición está entre 38.0 ° C (100.4°F) y 42.9°C (109.3°F). 5.5. LECTURA DE TEMPERATURA DE OBJETOS · No utilice este modo para tomar la temperatura corporal. · Al leer la temperatura de un objeto, se visualiza la temperatura de su superficie, que puede ser diferente de la temperatura interna, especialmente si la superficie está...
  • Página 14: Configuración Del Modo Suspensión

    ESPAÑOL 2. Pulse el botón de memoria (G) para seleccionar entre el ajuste de modo horario (12 h o 24 h, “PM” se mostrará en el LCD cuando se seleccione el modo 12 h) → hora → minuto → año (2001-2099) → mes →...
  • Página 15: Posibles Causas

    ESPAÑOL PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES “Hi” en la pantalla La temperatura Para una medición medida es superior a correcta siga los 42,9ºC/109,3ºF. Por pasos indicados en favor compruebe que ha el manual del usuario realizado correctamente lmedida “ErrP” o “ErrH” en Problema de hardware Póngase en contacto la pantalla...
  • Página 16: Alerta De Suciedad En El Sensor

    Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND 6. MANTENIMIENTO 6.1. ALERTA DE SUCIEDAD EN EL SENSOR Para recordar al usuario que debe limpiar el sensor de infrarrojos (J), este termómetro tiene una alarma especial. Si el termómetro no se ha utilizado durante mucho tiempo o si se han tomado varias medidas, la luz de fondo parpadeará...
  • Página 17: Calibración

    ESPAÑOL 6.3. CALIBRACIÓN El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el manual, no es necesaria la re-calibración periódica. Si en algún momento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medición, póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que adquirió...
  • Página 18: Símbolos Normalizados

    ESPAÑOL Condiciones de operación Con humedad 10.0°C - 40.0°C en oído y objetos relativa de 15%-85% 50.0ºF - 104.0°F Presión atmosférica: 700hPa - 1060hPa Ambiente de Con humedad -20ºC - 55°C almacenamiento y relativa de 15%-90% -4ºF – 131ºF transporte Presión atmosférica: 700hPa - 1060hPa Vida útil...
  • Página 19: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    ESPAÑOL COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ∙ Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario verificar que su funcionamiento sea normal en esa disposición. ∙ El uso de accesorios distintos de los especificados por el fabricante de este equipo puede provocar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que haría que el funcionamiento...
  • Página 20 ESPAÑOL Declaración – emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Prueba de Entorno electromagnético Cumplimiento...
  • Página 21 ESPAÑOL Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagné- tico que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Nivel de Entorno Prueba de...
  • Página 22: Declaración - Inmunidad Electromagnética

    ESPAÑOL La calidad de la 0 % UT; para alimentación de red 1/2 ciclo a 0°, debe ser similar a la de Caídas de vol- 45°, 90°, 135°, un entorno comercial u taje, interrup- 180°, 225°, hospitalario típico Si el ciones breves 270°...
  • Página 23 ESPAÑOL Los equipos de comuni- 0,15 MHz a cación de RF portátiles y 80MHz móviles no deben utilizarse RF conducida 6 V en las a una distancia a cualquier según IEC bandas ISM parte del dispositivo menor No aplicable 61000-4-6 y de radio- que la distancia de sepa- aficionados...
  • Página 24 ESPAÑOL a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como por ejem- plo estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud.
  • Página 25: Información Sobre Desecho De Las Baterías Y El Producto

    ESPAÑOL Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada en esta tabla, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
  • Página 26: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Product care 7. Technical specifications 8. Information on the disposal of the batteries and the product 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this ear and foreahead thermometer with object temperature reading function.
  • Página 27 19. When using, shall not touch battery and the patient simultaneously. 20. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact with MINILAND’s technical service. 21. This device should not be used adjacent to or stacked with other...
  • Página 28: Important

    IMPORTANT • Changes and modifications carried out by anyone other than the MINILAND technical service will not be covered by the product guarantee. · The warranty does not include the user-caused faults listed below: - Unauthorized disassembly and modification of the product.
  • Página 29: Before Use

    ENGLISH 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE 5.1.1. RECOMMENDATIONS 1. To achieve accurate measurement, it is very important to check the infrared sensor (J) and sure it is clean before using. To clean the sensor, gently wipe its surface with a cotton swab slightly moistened with alcohol and immediately wipe dry with a clean cotton swab.
  • Página 30 ENGLISH 2. Hold the thermometer so that the probe flush on center of the forehead, midway etween eyebrow and hairline. The forehead probe cover should touch the forehead. Press the forehead temperature button (C) to start the measurement. Figure 10. 3.
  • Página 31 ENGLISH you hear two beeps. Then, the measurement would be complete. Figure 14. 4. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the measured temperature. A new measurement can be taken when the displayed “ooo” disappear. Figure 15. 5.4.
  • Página 32: Date And Time Setup

    ENGLISH liquid or surface whose temperature you want to measure. Press the ear measuring button (E) to start the measurement. 3. Remove the thermometer from the object. The LCD displays the measured temperature. Figure 17. You can press the Memory (G) or Set (I) buttons return back to standby mode.
  • Página 33 ENGLISH forehead (C) measuring buttons at the same time until you hear one or two "beep" sounds. 5.10. TROUBLESHOOTING PROBLEMS CHECKLIST SOLUTIONS No response / Batteries used up Change the batteries Automatic reset for new ones when pull out Batteries in wrong polarity Take out the batteries insulator and reinsert them Poor battery contact...
  • Página 34: Checklist

    Battery symbol Batteries used up Change new battery on LCD Other Contact the MINILAND technical service. malfunctions 6. PRODUCT CARE 6.1. WARNING OF DIRT ON THE SENSOR In order to remind the user to clean the infrared sensor (J), this thermometer has a special alarm.
  • Página 35: Technical Specifications

    ENGLISH · Never expose the thermometer to extreme temperatures, humidity, direct sunlight or shock. 6.3. CALIBRATION The thermometer is initially calibrated during manufacturing, before ex- factory. If the thermometer is used according to the instruction, periodic recalibration is not required. If at any time you question the accuracy of the measurement, please contact the retailer immediately.
  • Página 36 ENGLISH Storage and transport With a relative -20ºC - 55°C condition: humidity of 15%-90% -4ºF – 131ºF Atmosphere pressure: 700hPa - 1060hPa Service life 2 years Service life of the battery With a new battery (Carbon) approx. 6 months based on the use frequency at 5 times/day NORMALIZED SYMBOLS The following is a list of symbols that can be found on the...
  • Página 37: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ENGLISH ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) ∙ This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used ∙...
  • Página 38 ENGLISH Electromagnetic Emissions test Compliance environment - guidance The device uses RF energy only for its internal function. RF emissions Therefore, its RF emissions Group 1 CISPR 11 are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
  • Página 39 ENGLISH Electrical fast ± 2 kV for Mains power quality transient/ power supply should be that of a burst lines ± 1 kV applicable typical commercial or IEC 61000- for input/ hospital environment. output lines ± 0.5kV, ± 1 kV line(s) to Mains power quality Surge lines ±...
  • Página 40 ENGLISH Declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance environment - test test level level...
  • Página 41 ENGLISH NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 42 ENGLISH For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
  • Página 43: Introdução

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este termómetro para ouvido e testa com função de medição de temperatura de objetos.
  • Página 44 PORTUGUÊS medição incorreta, de forma que se deve certificar de que o canal auditivo ou testa estão limpos. 4. Se tiver limpado a testa ou o ouvido, aguarde 5 a 10 minutos para efetuar a medição. 5. Não toque nem sopre no sensor infravermelho (J). Um sensor sujo pode provocar medições imprecisas.
  • Página 45: Importante

    IMPORTANTE · As alterações e modificações ao equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto. • A garantia não inclui as falhas causadas pelo utilizador indicadas em seguida: - Falhas resultantes da desmontagem e modificação não autorizadas.
  • Página 46: Antes Do Uso

    PORTUGUÊS 4. Temperatura 5. Símbolo de limpeza do sensor 6. Símbolo de bateria fraca 7. Símbolo medição de temperatura ambiente 8. Símbolo medição de temperatura de objetos 9. Símbolo de modo suspensão 10. Símbolo de medição em graus Fahrenheit 11. Símbolo de medição em graus Centígrados 12.
  • Página 47 PORTUGUÊS compartimento das pilhas. Certifique-se de que coloca corretamente as pilhas; de que os pólos positivo e negativo da pilha coincidem com a marca no compartimento das pilhas do termómetro. Figura 7. 3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e faça pressão para fechar.
  • Página 48 PORTUGUÊS Coloque o termómetro na sua mão, tal como se mostra, com o polegar ou o indicador no botão de medição no ouvido. • Não pressione já o botão. • Certifique-se de que a sonda está limpa antes de efetuar a medição. 2.
  • Página 49: Leitura Da Temperatura De Objetos

    PORTUGUÊS 5.5. LEITURA DA TEMPERATURA DE OBJETOS · Não utilize este modo para medir a temperatura corporal. · Ao ler a temperatura de um objeto, visualiza-se a temperatura da sua superfície, que pode ser diferente da temperatura interna, especialmente se a superfície estiver exposta à luz direta do sol ou de uma tiragem.
  • Página 50: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 3. Pressione o botão de regulação (I) para modificar o valor da regulação no ecrã e pressione o botão de memória (G) para confirmar. 5.8. CONFIGURAÇÃO DO MODO SUSPENSÃO Recomenda-se que se utilize o modo suspensão, dado que isto prolongará...
  • Página 51 Símbolo da Pilha com pouca carga Substitua por pilha bateria no visor nova Outras avarias Contacte a assistência técnica MINILAND...
  • Página 52: Manutenção

    PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO 6.1. AVISO DE SUCEDA NO SENSOR Para lembrar ao usuário de limpar o sensor de infravermelho (J), esse termômetro possui um alarme especial. Se o termómetro não tiver sido usado por um longo período de tempo ou se várias medidas foram tomadas, a luz de fundo piscará...
  • Página 53 PORTUGUÊS Exactidão laboratorial de Na amplitude ±0.2°C medição na testa e no 35.0°C - 42.0°C ±0.4°F ouvido: (95.0°F-107.6°F) Para outras amplitudes ±0.3°C ±0.5°F Amplitude de medição de -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) objectos Exactidão da medição de ±2.0°C(±4.0°F) objectos Amplitude da temperatura 5.0°C - 59.9°C (41.0°F - 139.8°F) ambiente...
  • Página 54 PORTUGUÊS 7.1. SÍMBOLOS NORMALIZADOS · Parte aplicada de tipo BF · Eliminação se acordo com a Directiva 2012/19/UE (WEEE) · Cumpre a Directiva Europeia relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE) e alterada pelos requisitos da directiva 0197 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197) ·...
  • Página 55: Compatibilidade Eletromagnética (Cem)

    PORTUGUÊS COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) ∙ Este aparelho não deve ser utilizado junto ou sobre outros equipamentos elétricos; se tais condições de utilização forem necessárias, este aparelho deve verificar-se se o aparelho funciona normalmente na configuração em que será utilizado. ∙ O uso de acessórios que não os especificados ou fornecidos pelo fabricante deste aparelho pode provocar um aumento de emissões eletromagnéticas ou uma diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar num funcionamento incorreto.
  • Página 56 PORTUGUÊS Declaração - emissão eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de Ambiente eletromagnético - Conformidade emissões orientações Este aparelho utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno.
  • Página 57 PORTUGUÊS Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve as- segurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Ambiente Teste de Nível de teste eletromagnético - imunidade conformidade...
  • Página 58 PORTUGUÊS A qualidade da rede 0 % UT; 0.5 de alimentação elétrica ciclo a 0°, 45°, Quedas deve ser a qualidade 90°, 135°, de tensão, típica de um ambiente 180°, 225°, interrupções comercial ou hospita- 270° e 315° breves e lar.
  • Página 59 PORTUGUÊS O equipamento de comu- 0,15 MHz a nicações de RF portátil e 80 MHz móvel não deve ser utilizado RF conduzida 6 V em ISM a uma distância de qualquer IEC 61000- e bandas de Não aplicável parte do aparelho que seja radioama- inferior à...
  • Página 60 PORTUGUÊS a Teoricamente, não é possível prever com exatidão as intensidades de transmissores de RF fixos, tais como estações base para radiotelefo- nes (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamadores, radiodifusões de AM e FM e transmissões de TV. Para avaliar o am- biente eletromagnético resultante de transmissores de RF fixos, deve efetuar-se um estudo eletromagnético do local.
  • Página 61 PORTUGUÊS Para transmissores com uma potência nominal máxima de saída não listada acima, a distância de separação d recomendada em metros (m) pode ser calculada utilizado a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
  • Página 62 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Mode d'emploi 6. Entretien 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l'élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté ce thermomètre pour oreilles et front avec fonction de mesure de température sur les objets.
  • Página 63 FRANÇAIS dommages pour garantir des mesures précises. 3 Le cérumen dans le conduit auditif ou la sueur sur le front peuvent causer une mesure incorrecte, assurez-vous que le conduit auditif ou que le front sont propres. 4. Si vous vous êtes avez nettoyé le front ou l’oreille, attendez 5 à 10 minutes avant de réaliser la mesure.
  • Página 64 IMPORTANT · Les changements et modifications sur l’appareil non réalisés par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. • La garantie n’inclut pas les pannes causées par l’utilisateur et qui sont indiquées à...
  • Página 65 FRANÇAIS 4.2. ÉCRAN LCD (FIGURE 2) 1. Symbole mode mémoire 2. Symbole mesure température sur le front 3. Symbole mesure température dans l’oreille 4. Température 5. Symbole propreté du capteur 6. Symbole batterie faible 7. Symbole mesure température ambiante 8. Symbole mesure température objets 9.
  • Página 66: Mesure De La Température Dans Les Oreilles

    FRANÇAIS suivantes pour changer ou placer les piles : 1. Ouvrez le couvercle des piles. Figure 6. 2. Retirez les piles usées et placez ensuite les piles neuves dans le compartiment à cet effet. Assurez-vous de placer les piles correctement. Il faut que les pôles négatifs et positifs coïncident avec la marque du compartiment.
  • Página 67 FRANÇAIS de prendre la température. · Utilisez l’oreille non traitée si vous avez mis des gouttes ou autres médicaments dans le canal auditif. 1. Retirez la sonde pour le front (D) avant d’utiliser le thermomètre. Figure 12. Placez le thermomètre dans votre main comme cela est indiqué...
  • Página 68: Vérification De La Mémoire

    FRANÇAIS L’indicateur LED de cette unité peut s’allumer de deux couleurs : • En vert si la mesure est comprise entre 34.0 °C (93.2 °F) et 37.9 °C (100.3 °F). • En rouge si la mesure est comprise entre 38.0 °C (100.4 °F) et 42.9 °C (109.3 °F).
  • Página 69: Réglage Date Et Heure

    FRANÇAIS 5.7. RÉGLAGE DATE ET HEURE 1. Appuyez sur le bouton des réglages (I) pour entrer dans le mode des réglages depuis le mode attente. 2. Appuyez sur le bouton de la mémoire (G) pour sélectionner le réglage du mode horaire (12h ou 24h, “PM” apparaîtra sur le LCD lorsque le mode 12h est sélectionné) →...
  • Página 70 Affichage du Piles faibles Les remplacer par des symbole Piles piles neuves autre mal Contacter le service technique MINILAND fonctionnement...
  • Página 71: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS 6. ENTRETIEN 6.1. AVERTISSEMENT DE SUCRE SUR LE CAPTEUR Afin de rappeler à l'utilisateur de nettoyer le capteur infrarouge (J), ce thermomètre a une alarme spéciale. Si le thermomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période ou si plusieurs mesures ont été prises, le rétro-éclairage clignotera pendant 1 minute et l'écran LCD affichera le symbole de nettoyage (5) pour rappeler à...
  • Página 72 FRANÇAIS Plage de mesure 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.3°F) corporelle Précision de laboratoire Plage 35.0°C - 42.0°C ±0.2°C de la mesure frontale et (95.0°F-107.6°F) ±0.4°F à l'oreille: Autre plage ±0.3°C ±0.5°F Plage de mesure d'objet -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) Précision de mesure ±2.0°C(±4.0°F) d'objet...
  • Página 73 FRANÇAIS 7.1. SYMBOLES · Partie appliquée de type BF · Élimination selon la Directive 2012/19/UE (WEEE) · Conforme à la Directive européenne sur les appareils médicaux (93/42/EEC) amendée par les exigences de la directive 2007/47 0197 EC.Organisme de certification: TÜV Rheinland (CE0197) ·...
  • Página 74 FRANÇAIS Compatibilité électromagnétique (CEM) ∙ Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario verificar que su funcionamiento sea normal en esa disposición. ∙ Ce dispositif ne devrait pas être utilisé près d’autres équipements ni superposé...
  • Página 75 FRANÇAIS Déclaration – Rayonnement électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Test Conformité électromagnétique – d’émissions conseils Le dispositif utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Página 76 FRANÇAIS Déclaration – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électro- magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau Environnement Test Niveau de d’essai IEC électromagnétique - d’immunité...
  • Página 77 FRANÇAIS La qualité de 0 % UT ; 0,5 l’alimentation réseau cycle à 0°, devrait être la qualité Chutes de 45°, 90°, 135°, typique des environne- tension, 180°, 225°, ments commerciaux coupures 270° et 315° ou hospitaliers. Si brèves et l’utilisateur du dispositif variations de 0 % UT ;...
  • Página 78 FRANÇAIS Les équipements de com- 0,15 MHz à munication RF portables 80 MHz et mobiles devraient être RF conduites 6 V dans ISM utilisés à la distance du IEC 61000- et bandes ra- Inapplicable dispositif calculée à partir dio amateur de l’équation applicable à...
  • Página 79 FRANÇAIS a Les intensités de champ issues des émetteurs RF fixes, comme les stations émettrices – réceptrices, les téléphones radio (cellulaire / sans fil) et les radios de terre mobiles, radios amateurs, émissions radio AM et FM et émissions TV ne peuvent théoriquement pas être prévues avec précision.
  • Página 80 FRANÇAIS Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie ne figurant pas dans la liste ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être évaluée grâce à l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W), selon les données du fabricant de l'émetteur.
  • Página 81 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Wartung 7. Technische daten 8. Informationen zur Entsorgung der Batterien und des Produktes 1. EINFÜHRUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Thermometers für Ohr und Stirn mit der Funktion, die Temperatur von Objekten zu messen. Das Gerät ist zur intermittierenden Überwachung der menschlichen Körpertemperatur Personen...
  • Página 82 DEUTSCH gewährleisten zu können. 3. Das Vorhandensein von Ohrenschmalz im Gehörgang oder von Schweiß auf der Stirn kann unrichtige Messwerte verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass der Gehörgang oder die Stirn sauber sind, bevor Sie die Temperatur messen. 4. Warten Sie nach der Reinigung des Ohrs oder der Stirn 5 bis 10 Minuten, bevor Sie die Körpertemperatur messen.
  • Página 83 19. Bei der Verwendung des Thermometers dürfen die Batterie und der Patient nicht gleichzeitig berührt werden. 20. Sollte sich irgendein Problem mit diesem Gerät ergeben, so setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundenservice von MINILAND in Verbindung. 21. Dieses Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu einem anderen Gerät benutzt oder darauf gelegt werden.
  • Página 84: Vor Der Verwendung

    DEUTSCH Verwendung oder während seines Transports zurückzuführen sind. - Betriebsfehler, die infolge der Missachtung der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Gebrauchsanweisungen entstanden sind. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE (ABBILDUNGEN 1) A. Temperaturfühler B. Deckel des Batterienfaches C. Knopf für die Temperaturmessung an der Stirn D.
  • Página 85 DEUTSCH 2. Im Gehörgang angesammeltes Ohrenschmalz und ein übermäßiger Fettfilm auf der Stirnhaut kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Vergewissern Sie sich daher, dass der Gehörgang, bzw. die Stirn, vollkommen sauber sind. 3. Sollte die Temperatur am Aufbewahrungsort von der am Ort der Messung stark abweichen, so warten Sie vor dem Messen ca.
  • Página 86 DEUTSCH dem Haaransatz angeordnet ist. Der Temperaturfühler muss die Stirn berühren. Drücken Sie nun auf den Knopf für die Temperaturmessung an der Stirn (C), um den Messvorgang zu starten. Abbildungen 10. 3. Halten Sie den Temperaturfühler in flacher Stellung, bis Sie zwei Pfeiftöne vernehmen.
  • Página 87 DEUTSCH • Drücken Sie noch nicht auf den Knopf. • Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturfühler sauber ist, bevor Sie mit dem Messen beginnen. 2. Führen Sie das Thermometer sanft und langsam in den Gehörgang ein. Abbildungen 13. • Halten Sie das Thermometer so, dass sich der Temperaturfühler in gerader Stellung befindet und in Richtung zum Trommelfell zeigt.
  • Página 88 DEUTSCH Die LED-Anzeige des Geräts kann in zwei verschiedenen Farben aufleuchten: • Grün, wenn sich die gemessene Temperatur zwischen 34.0°C (93.2°F) und 37.9°C (100.3°F) befindet. • Rot, wenn sich die gemessene Temperatur zwischen 38.0°C (100.4°F) und 42.9°C (109.3°F) befindet. 5.5. ABLESEN DER TEMPERATUR VON GEGENSTÄNDEN ·...
  • Página 89: Einstellung Des Datums Und Der Uhrzeit

    DEUTSCH (Stirn oder Ohr), der Temperaturwert, die Uhrzeit und das Datum. Abbildungen 19. Durch wiederholtes Drücken auf den Speicherknopf (G) gelangen Sie zu den einzelnen aufgezeichneten Messwerten. Halten Sie den Speicherknopf (G) gedrückt, um die Messwerte schnell zu durchlaufen. Drücken Sie auf den Einstellknopf (I), um zum Standbymodus zurückzukehren.
  • Página 90 DEUTSCH PROBLEME CHECKLISTE LÖSUNGEN Batterie verbraucht Neue Batterie einsetzen Keine Antwort/ automatische Batterie falsch gepolt Batterie herausnehmen, r Reset, wenn Batterie korrekt der Isolator Batterie hat einsetzen gezogen wird Wackelkontakt "Lo" wird auf Die gemessene Die Schritte im dem Display Temperatur liegt Benutzerhandbuch für angezeigt...
  • Página 91: Pflege Und Reinigung

    Batteriestandswarnung Tauschen Sie die auf dem LCD Batterien gegen neue Sonstige Technischen Service von MINILAND Fehlfunktionen 6. WARTUNG 6.1. WARNUNG VON DIRT AUF DEM SENSOR Um den Benutzer daran zu erinnern, den Infrarotsensor (J) zu reinigen, hat dieses Thermometer einen speziellen Alarm. Wenn das Thermometer längere Zeit nicht benutzt wurde oder mehrere...
  • Página 92: Technische Daten

    DEUTSCH einem sauberen Wattestäbchen trocken wischen. · Das Gehäuse des Thermometers mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Das Thermometer niemals mit aggresiven Reinigern, Verdünnern oder Benzenen reinigen oder das Thermometer in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. · Nach der Reinigung das Thermometer mindestens 20 Minuten trocknen lassen, bevor Sie messen.
  • Página 93 DEUTSCH Gewicht 53.5g (ohne Batterie) Betriebsbedingungen für Bei einer relativen 15.0°C - 40.0°C die Temperaturmessung an Luftfeuchtigkeit von 59.0ºF - 104.0°F der Stirn 15%-85% Luftdruck : 700hPa - 1060hPa Betriebsbedingungen für die Bei einer relativen 10.0°C - 40.0°C Temperaturmessung im Ohr Luftfeuchtigkeit von 50.0ºF - 104.0°F oder an Gegenständen...
  • Página 94 DEUTSCH · Achtung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung für den Einsatz! · Erste Ziffer 2: Geschützt gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einer Größe von 12,5 mm Ф oder mehr Zweite Ziffer 2: Geschützt gegen senkrecht auftreffende Wassertropfen, wenn das Gerät um bis zu 15º geneigt wird. Senkrecht auftreffende Wassertropfen haben keine schädlichen Auswirkungen auf das Gerät, wenn dieses an jeder Seite um bis zu 15º...
  • Página 95 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Emissionen Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionstest Erfüllung Umgebung - Anleitung Das Gerät verwendet HF-Energie nur für seine interne Funktion.
  • Página 96 DEUTSCH Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung gkeitsprüfung Teststufe...
  • Página 97 DEUTSCH 0 % UT; 0.5 Kreislauf bei Die Qualität der Ver- 0°, 45°, 90°, sorgungsspannung Spannung- 135°, 180°, sollte der einer typis- seinbrüche, 225°, 270°und chen Geschäfts- oder kurze Unter- 315° Krankenhausumge- brechungen bung entsprechen. und Spa 0 % UT; 1 Wenn der Betrieb Nichtzutre- nungssch-...
  • Página 98 DEUTSCH Elektromagnetische Störfesti- IEC 60601 Erfü- Umgebung - gkeitsprüfung Teststufe llungsstufe Anleitung Tragbare und mobile HF- 0,15 MHz bis Kommunikationsgeräte 80MHz sollten nicht näher an Geleitete HF 6 V in ISM einem Teil des Gerätes IEC 61000- Nichtzutre- und Amateu- verwendet werden, als ffend rfunkbändern...
  • Página 99 DEUTSCH a Die Feldstärke stationärer Funksender wie z.B. Funkbasisstationen für (mobile und schnurlose) Telefone, mobile Land- und Amateur- funkeinrichtungen, UKW- und MW-Radio und Fernsehübertragung kann theoretisch nicht genau angegeben werden. Um die elektro- magnetische Umgebung durch stationäre Funksender zu bestimmen, sollte eine elektromagnetische Untersuchung vor Ort vorgenommen werden.
  • Página 100 DEUTSCH Für Transmitter, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Trennabstand in Metern (m) mittels einer Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters anwendbar ist, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Transmitters in Watt (W) nach Angaben des Senderherstellers ist.
  • Página 101 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Istruzioni di smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci complimentiamo per l’acquisto di questo termometro per la misurazione della temperatura dalla fronte e nell’orecchio e per il rilevamento della temperatura di oggetti vari.
  • Página 102 ITALIANO o si supponga di avere problema di salute, sarà necessario consultare il proprio medico. 2. Il sensore infrarosso (J) deve essere tenuto pulito, asciutto e non deve subire alcun deterioramento, questo allo scopo di garantire la precisione e l’esattezza delle misurazioni. 3 La presenza di cerume nel condotto auditivo o il sudore sulla fronte possono essere causa di misurazioni non corrette, è...
  • Página 103 IMPORTANTE · Sostituzioni e modifiche all'apparecchiatura non effettuate dal servizio tecnico MINILAND non sono coperti dalla garanzia. - La garanzia non copre i danni causati dall’utente derivanti da: - Smontaggio o sostituzione non autorizzati. - Cadute accidentali durante le applicazioni o la movimentazione.
  • Página 104: Display Lcd

    ITALIANO 4.2. DISPLAY LCD 1. Simbolo della modalità di memorizzazione 2. Simbolo di misura della temperatura sulla fronte 3. Simbolo di misura della temperatura nell’orecchio 4. Temperatura 5. Simbolo di pulizia del sensore 6. Simbolo di basso livello delle batteria 7.
  • Página 105 ITALIANO procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie. Il prodotto utilizza due batterie AAA da 1,5 V. Per sostituire o inserire per la prima volta le batteria, procedere come segue: 1. Aprire il vano alloggio batterie. Figura 6. 2. Togliere le batterie esauste e inserire quelle nuove. Assicurarsi che vengano inserite correttamente in modo che il polo positivo e quello negativo coincidano con le indicazioni riportate nello scomparto.
  • Página 106 ITALIANO · Per i soggetti che utilizzano apparecchi acustici o tamponi del condotto uditivo, togliere l’apparecchiatura e attendere 30 minuti prima di procedere con la misurazione della temperatura. · Utilizzare l’orecchio non trattato nel caso in cui siano state inserite gocce o altri medicamenti In un condotto uditivo.
  • Página 107: Misurazione Della Temperatura Di Oggetti

    ITALIANO possibile comprendere come funziona il termometro e vi sentirete più sicuri delle misurazioni effettuate quando un membro della famiglia è effettivamente malato. L’indicatore LED del termometro può illuminarsi di due diversi colori: • Colore verde se il valore è compreso tra 34.0°C (93.2°F) e 37.9°C (100.3°F).
  • Página 108: Regolazione Data E Ora

    ITALIANO Tenere premuto il pulsante di memoria (G) per scorrere velocemente tra i valori memorizzati Premere il pulsante di regolazione (I) per ritornare alla modalità stand-by. 5.7. REGOLAZIONE DATA E ORA 1. Per accedere alla modalità di regolazione quando il dispositivo è in stand-by, premere il pulsante di regolazione (I).
  • Página 109 ITALIANO PROBLEMI CONTROLLI DA SOLUZIONI EFFETTUARE “Lo” su display La temperatura misurata è Per una misurazione inferiore a 32.0 ºC/89.6 ºF. appropriata, seguire Si prega di controllare il i passi indicati sul metodo di rilevazione manuale utente “Hi” su display La temperatura misurata Per una misurazione è...
  • Página 110 Sostituire con nuova batteria pila su display Altri Contattare il servizio tecnico MINILAND malfunzionamenti 6. MANUTENZIONE 6.1. ALLERTA DI SPORCO SUL SENSORE Per ricordare all'utente di pulire il sensore a infrarossi (J), questo termometro ha un allarme speciale. Se il termometro non è stato usato per molto tempo o se sono state adottate più...
  • Página 111: Specifiche Tecniche

    ITALIANO · Non esporre il termometro a temperature estreme, umidità, luce solare diretta o urti. 6.3. CALIBRAZIONE Questo termometro viene calibrato al momento della fabbricazione. Se il termometro viene usato secondo le istruzioni, la calibrazione periodica non è necessaria. Se in qualsiasi momento si dovessero avere dubbi sulla precisione della misurazione, rivolgersi al rivenditore immediatamente.
  • Página 112 ITALIANO Condizioni operative nel Con umidità relativa 10.0°C - 40.0°C condotto uditivo e sugli dal 15%-85% 50.0ºF - 104.0°F oggetti Pressione atmosferica: 700hPa - 1060hPa Luogo di conservazione e Con umidità relativa -20ºC - 55°C trasporto dal 15% al 90% -4ºF –...
  • Página 113 ITALIANO Compatibilità elettromagnetica (EMC) ∙ Questo dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di altre apparecchiature o impilato con esse e, se è necessario un utilizzo in adiacenza o in impilamento, questo dispositivo deve essere osservato per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà...
  • Página 114 ITALIANO Dichiarazione - emissione elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Test di Ambiente Conformità emissioni elettromagnetico - guida Il dispositivo impiega energia RF solo per le proprie funzioni interne.
  • Página 115 ITALIANO Dichiarazione - immunità elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettro- magnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del disposi- tivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Livello di Ambiente Test di Livello di test IEC elettromagnetico immunità...
  • Página 116 ITALIANO La qualità 0% UT; 0,5 dell'alimentazione di ciclo a 0°, 45°, Cali di rete dovrebbe essere 90°, 135°, tensione, brevi quella di un tipico 180°, 225°, interruzioni ambiente commer- 270° e 315° e variazioni ciale o ospedaliero. di tensione Se l'utilizzatore del 0% UT;...
  • Página 117 ITALIANO Livello di Ambiente Test di Livello di test IEC elettromagnetico immunità conformità 60601 - guida Gli apparecchi di da 0,15 MHz comunicazione RF portatili RF condotta a 80 MHz e mobili non dovrebbero IEC 61000- 6V in ISM essere usati più vicino e bande ra- applicabile a nessuna parte del...
  • Página 118 ITALIANO NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza più alto. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non applicarsi in tut- te le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a Non è...
  • Página 119 ITALIANO Per trasmettitori aventi una potenza nominale massima di uscita non riportata in precedenza, la distanza di separazione d raccomandata, in metri (m), può essere stimata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo le informazioni del produttore del trasmettitore NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza più...
  • Página 120: Zawartość Opakowania

    POLSKI INDEKS 1. Wstęp 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacja o usuwaniu baterii i wyrobu 1. WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu naszego termometru douszno-czołowego z funkcją pomiaru temperatury przedmiotów. Urządzenie służy do odczytywania temperatury ludzkiego ciała i przeznaczone jest dla osób w każdym wieku.
  • Página 121 POLSKI 2. Czujnik podczerwieni (J) musi być czysty, suchy i nieuszkodzony w każdej chwili dla zapewnienia precyzyjnych pomiarów. 3. Woskowina w przewodzie słuchowym lub pot na czole mogą dać nieprawidłowy wynik pomiaru, dlatego należy upewnić się, że kanał słuchowy lub czoło są czyste. 4.
  • Página 122 19. W czasie użytkowania, nie należy dotykać jednocześnie baterii oraz pacjenta. 20. Jeśli napotkano jakikolwiek problem z urządzeniem, należy skontaktować się z serwisem technicznym MINILAND. Nie należy stosować niniejszego urządzenia w połączeniu z innym sprzętem a w przypadku, gdy użycie połączone jest konieczne należy zweryfikować...
  • Página 123: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    POLSKI 4.2. WYŚWIETLACZ LCD (RYSUNKI 2) 1. Symbol trybu pamięci 2. Symbol pomiaru temperatury na czole 3. Symbol pomiaru temperatury w uchu 4. Temperatura 5. Symbol czyszczenia czujnika 6. Symbol baterii na wyczerpaniu 7. Symbol pomiaru temperatury pokojowej 8. Symbol pomiaru temperatury przedmiotów 9.
  • Página 124: Pomiar Temperatury Na Czole

    POLSKI W niniejszym produkcie stosowane są dwie baterie AAA 1,5 V; należy przeprowadzić następujące czynności w celu wymiany lub włożenia baterii: 1. Otworzyć pokrywę baterii. Rysunki 6. 2. Wyjąć stare baterie i wsadzić nowe baterie do komory na nie przeznaczonej. Należy upewnić się, że baterie zostały umieszczone prawidłowo;...
  • Página 125 POLSKI · W przypadku osób używających słuchawek lub zatyczek do uszu, należy je zdjąć / wyjąć i odczekać 30 minut przed dokonaniem pomiaru temperatury. · Należy wykorzystać ucho, które nie było poddane leczeniu w postaci aplikacji kropli lub innych leków do kanału usznego. 1.
  • Página 126: Ustawienia Daty I Godziny

    POLSKI • Zielonym jeśli pomiar jest w zakresie 34.0°C (93.2°F) i 37.9°C (100.3°F). • Czerwonym jeśli pomiar jest w zakresie 38.0°C (100.4°F) i 42.9 °C (109.3°F). 5.5. ODCZYT TEMPERATURY PRZEDMIOTÓW · Nie należy stosować trybu pomiaru temperatury ciała. · Odczytując temperaturę przedmiotu przedstawiona jest temperatura jego powierzchni, która może być...
  • Página 127: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI przycisnąć przycisk ustawienia (I). 2. Wcisnąć przycisk pamięć (G) w celu wyboru ustawień trybu dobowego (12 – godzinnego lub 24 – godzinnego, “PM” pojawi się na wyświetlaczu LCD po wybraniu trybu 12 – godzinnego) → godzina →minuta → rok (2001-2099) → miesiąc → dzień i tryb Stanby (ON lub OFF).
  • Página 128 Symbol Rozładowana bateria Załóż nową baterię baterii na wyświetlaczu Inne usterki Skontaktuj się z serwisem MINILAND...
  • Página 129: Specyfikacja Techniczna

    POLSKI 6. KONSERWACJA 6.1. OSTRZEŻENIE PRZEWODU CZUJNIKA Aby przypomnieć użytkownikowi czyszczenie czujnika podczerwieni (J), ten termometr ma specjalny alarm. Jeśli termometr nie był używany przez długi czas lub jeśli podjęto kilka działań, podświetlenie zacznie migać przez 1 minutę, a na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol czyszczący (5), aby przypomnieć...
  • Página 130 POLSKI Zakres pomiaru 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.3°F) temperatury ciała Dokładność pomiaru na W zakresie ±0.2°C czole i ucha 35.0°C - 42.0°C ±0.4°F (95.0°F-107.6°F) Dla innego zakresu ±0.3°C ±0.5°F Zakres pomiaru przedmiotu -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) Dokładność pomiaru ±2.0°C(±4.0°F) przedmiotu Zakres temperatury...
  • Página 131: Stosowane Symbole

    POLSKI 7.1. STOSOWANE SYMBOLE · Użyta część typu BF · Usuwać zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EU (WEEE). · Zgodność z wymogami Dyrektywy Urządzeń Medycznych 93/42/EWG, zmienionej przez Dyrektywę 2007/47/WE. 0197 Notyfikowana jednostka TÜV Rheinland (0197). · Kod partii · Nazwa i adres producenta. ·...
  • Página 132 POLSKI Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ∙ Urządzenie nie powinno być stosowane w pobliżu lub w kontakcie z innymi urządzeniami, a jeśli jest to konieczne, należy sprawdzić, czy w takiej konfiguracji występuje normalne działanie. ∙ Używanie akcesoriów innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może spowodować...
  • Página 133 POLSKI Deklaracja - emisja elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Środowisko Próba emisji Zgodność elektromagnetyczne - wytyczne Urządzenie wykorzystuje energię częstotliwości radiowej tylko do swoich wewnętrznych funkcji.
  • Página 134 POLSKI Deklaracja - odporność elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku ele- ktromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Poziom Środowisko Próba Poziom testowy IEC elektromagnetyczne odporności zgodności 60601 - wytyczne Posadzki powinny być...
  • Página 135 POLSKI 0% UT; 0,5 Jakość zasilania cyklu przy 0°, sieciowego powinna Spadki 45°, 90°, 135°, być taka sama jak w napięcia, kró- 180°, 225°, typowym środowisku tkie przerwy 270° i 315° komercyjnym lub i wahania szpitalnym. Jeżeli napięcia na 0% UT; 1 cykl i użytkownik urządzenia liniach Nie dotyczy...
  • Página 136 POLSKI Poziom Środowisko Próba Poziom testowy IEC elektromagnetyczne odporności zgodności 60601 - wytyczne Przenośne i mobilne 0,15 MHz do urządzenia do komunikacji Przewodzone 80 MHz radiowej nie powinny być częstotliwości 6 V w używane bliżej żadnej radiowe pasmach części urządzenia niż zale- Nie dotyczy IEC 61000- PNM i radia...
  • Página 137 POLSKI UWAGA 1: Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosowany jest wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszyst- kich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, obiektów i ludzi. a Natężenie pola ze strony stałych nadajników radiowych takich, jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bez- przewodowych) i lądowych radiowych urządzeń...
  • Página 138 POLSKI 0,38 0,38 0,73 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej, zalecana odległość separacji d w metrach (m) może być oszacowana przy użyciu równania dotyczącego częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosowany jest wyższy zakres częstotliwości.
  • Página 139: Инструкция По Технике Безопасности

    PУССКИЙ Оглавление 1. Вступление 2. Комплектность 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по использованию 6. Техническое обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация по утилизации батареек и изделия 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой данного термометра для уха и лица с функцией...
  • Página 140 PУССКИЙ и неповреждённом состоянии для гарантии точных измерений. 3. Ушная сера в слуховом проходе или пот на лбу могут быть причиной неверных измерений, поэтому перед их проведением убедитесь, что слуховой канал или лоб чистые. 4. Если вы помыли лоб или ухо, подождите 5-10 минут перед проведением...
  • Página 141: Важная Информация

    PУССКИЙ химикатов. Если батарейки протекают, осторожно вытащите их. Не допускайте попадания жидкости на незащищённую кожу. 16. Данный прибор должен устанавливаться и эксплуатироваться с особыми предосторожностями, в соответствии с Правилами электромагнитной совместимости технических средств (ЭМС). Функционирование данного прибора может подвергаться воздействию работающих портативных средств связи и мобильных телефонов.
  • Página 142: Перед Использованием

    PУССКИЙ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 4.1. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (РИСУНОК 1) A. Зонд B. Крышка для батареек C. Кнопка для измерения температуры лба D. Зонд для измерения температуры лба E. Кнопка для измерения температуры уха F. ЖК-дисплей G. Кнопка памяти H. Люминесцентный индикатор I.
  • Página 143 PУССКИЙ 3. Если температура в месте хранения термометра сильно отличается от температуры в комнате, где проводится измерение, подождите 30 минут, пока температура самого термометра и температура окружающей среды не сравняются перед тем, как производить измерение. 4. Откройте крышку для батареек и достаньте изолирующую деталь, если...
  • Página 144 PУССКИЙ звуковых сигнала. Это означает, что измерение было произведено и можно убрать термометр от головы. 4. Прочитайте показатели температуры на экране ЖК-дисплея. Рисунок 11. Нажмите на кнопку памяти (G) или кнопку настройки (I), чтобы вернуться в режим ожидания. Термометр автоматически вернётся в...
  • Página 145 PУССКИЙ перепонку и её периферию внутри уха. • Возьмитесь за ушную раковину и слегка потяните её по направлению к задней части головы, чтобы распрямить слуховой канал. • Всегда вставляйте термометр в одно и то же ухо, в одном и том же...
  • Página 146 PУССКИЙ 5.5. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРЕДМЕТОВ Не используйте данный режим для измерения температуры тела. При измерении температуры предмета, на экране визуализируется температура его поверхности, которая может отличаться от температуры внутри, особенно, если поверхность предмета подвержена воздействую прямых солнечных лучей или если предмет...
  • Página 147: Настройка Даты И Времени

    PУССКИЙ 5.7. НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ 1. Нажмите на кнопку настройки (I), чтобы перейти в режим настройки из режима ожидания. 2. Нажмите на кнопку памяти (G) для выбора между настройкой часового режима (12 ч или 24 ч, при этом на экране ЖК-дисплея вы...
  • Página 148 PУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Надпись "Lo" на Результат ниже Следуйте инструкции экране 32,0ºC/89,6ºF. по эксплуатации для Проверьте метод правильного измерения измерения Надпись "Hi" на Результат выше Следуйте инструкции экране 42,9ºC/109,3.6ºF. по эксплуатации для Проверьте метод правильного измерения измерения Надпись...
  • Página 149: Уход И Чистка

    Батарейки Вставьте новые ЖК-дисплее разряжены батарейки Другие Обратитесь в сервисную службу MINILAND неисправности 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ НА ДАТЧИКЕ Чтобы напомнить пользователю об очистке инфракрасного датчика (J), этот термометр имеет специальную сигнализацию. Если термометр не использовался в течение длительного времени...
  • Página 150: Технические Характеристики

    PУССКИЙ · После чистки дайте термометру высохнуть в течение 20 минут, прежде чем измерять температуру. Храните термометр в защитном футляре или на специальной настольной подставке. Храните в сухом чистом месте при комнатной температуре. · Никогда не подвергайте термометр для экстремальных температур, влажности, прямых...
  • Página 151 PУССКИЙ Вес 53.5g (без батареек) Условия окружающей При относительной 15.0°C - 40.0°C среды при измерении влажности воздуха 59.0ºF - 104.0°F температуры лба 15%-85% Атмосферное давление: 700гПа – 1060гПа Условия окружающей При относительной 10.0°C - 40.0°C среды при измерении влажности воздуха 50.0ºF - 104.0°F температуры...
  • Página 152 PУССКИЙ · Название и адрес производителя. · Название и адрес Уполномоченного представителя ЕС в Европе. · См. инструкцию. · Первая цифра 2: Защита от посторонних твёрдых предметов диаметром 12,5 мм и больше Вторая цифра 2: Защита от вертикально падающих капель воды...
  • Página 153 PУССКИЙ - устройство перезапускается; Вышеуказанное явление не влияет на основную безопасность и важные эксплуатационные характеристики устройства, поэтому пользователь может использовать его в соответствии с инструкцией. Если вы хотите избежать вышеуказанного явления, используйте устройство с учетом условий окружающей среды, указанных в руководстве. Декларация: электромагнитное...
  • Página 154 PУССКИЙ Декларация: устойчивость к электромагнитным помехам Устройство предназначено для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь устройства должен обеспечить использование устройства в соответствующей среде. Предписания Испытательный Уровень в отношении Испытание на уровень по IEC соответствия электромагнитной устойчивость 60601 среды...
  • Página 155 PУССКИЙ Качество питания от сети должно быть таким 0 % UT; 0,5 цикла же, как в стандартной Падения при 0°, 45°, 90°, коммерческой или напряжения, 135°, 180°, 225°, больничной среде. кратковрем 270° и 315° Если пользователю енные устройства необходима прерывания 0 % UT;...
  • Página 156 PУССКИЙ Испытательный Предписания в Испытание на Уровень уровень по IEC отношении устойчивость соответствия 60601 электромагнитной среды Переносное и мобильное Падения оборудование РЧ связи напряж ения, следует использовать кратковрем рядом с какой-либо енные пре Кондуктивные частью устройства на рывания и помехи, расстоянии, которое...
  • Página 157 PУССКИЙ Теоретически невозможно точно определить напряженности полей от стационарных РЧ передатчиков, таких как базовые станции для радио (мобильных/беспроводных) телефонов и наземных подвижных радиостанций, любительских радиостанций, AM и FM радиоприемников и ТВ приемников. Для оценки электромагнитной среды, создаваемой стационарными РЧ передатчиками, необходимо рассмотреть возможность проведения исследования...
  • Página 158 PУССКИЙ Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемое расстояние d в метрах (м) можно определить при помощи уравнения, применимого к частоте передатчика, где P — это максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) согласно данным производителя передатчика.
  • Página 160: Onil (Alicante) Spain

    / Distribuidor · Importateur / Distributeur Importeur / Händler · Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor · импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

Este manual también es adecuado para:

89212

Tabla de contenido