Página 2
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Página 3
Índice Para su seguridad ............. 126 Volumen de suministro ........... 126 El transmisor de solapa SKP 3000 ......... 127 Desparasitaje mediante ........ 128 plus HiDyn Los elementos de mando ..........130 Indicadores ................. 131 Puesta en servicio y manejo del transmisor ....133 El menú...
Utilice este equipo sólo en lugares secos. Volumen de suministro ! 1 transmisor de solapa SKP 3000 ! 2 pilas tipo R6 de 1,5 V ! 1 instrucciones para el uso...
El transmisor de solapa SKP 3000 El transmisor SKP 3000 ofrece transmisión sin hilos en calidad de estudio. Una elevada seguridad de servicio queda asegurada por el uso de la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada, así como el sistema de supresión de ruidos...
! micrófonos de condensador con alimentación externa para los cuales el transmisor suministra una alimentación fantasma conectable de 48 V. Desparasitaje mediante HiDyn plus Esta familia de equipos está dotada con el sistema Sennheiser para supresión de ruidos plus HiDyn plus reduce anomalías del campo de transmisión.
Página 7
HiDyn ha sido desarrollado para la técnica sin hilos de alta calidad de escenarios y estudios y patentado por Sennheiser. Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipa- plus dos con HiDyn operan en conjunto a la perfección.
Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador ”MUTE“ (se ha suprimido el volumen de la entrada de audio) Indicador de siete graduaciones del nivel de audio “AF”...
Página 10
Indicadores de servicio y del estado de la pila ¶ El LED rojo (LOW BAT/ON) indica el estado de funcionamiento del transmisor: ¶ El LED rojo está encendido: El transmisor está conectado y la capacidad de las pilas o la batería BA 2015 es suficiente.
Puesta en servicio y manejo del transmisor Colocar y cambiar las pilas El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. ¾ ¾ Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección indicada por la flecha y abra la tapa.
Página 12
funcionamiento con pilas o con batería recargable y asegura la transmisión correcta del telegrama de batería. Las células de batería individuales no se reconocen como baterías. Fijar el transmisor de solapa al micrófono · Gire la tuerca racor en dirección ³...
Página 13
Conectar/desconectar el transmisor de solapa ON/OFF º Pulse la tecla para conectar ¶ el transmisor. El LED rojo se enciende. Para desconectarlo, mantenga pulsada ¶ la tecla ON/OFF hasta que aparezca º en pantalla la inscripción “OFF”. El LED rojo se apaga.
El menú de servicio Las teclas Teclas Modo Función de la tecla en cada uno de los modos ON/OFF Indicación Conectar y desconectar el estándar transmisor Menú de servicio Cancelar la entrada y volver a la indicación estándar Zona de Cancelar la entrada y volver a la introducción de indicación estándar...
Página 15
Sinopsis de las opciones de menú Indicador Significado BANK Cambiar banco de canales CHAN Cambiar de canal dentro del mismo banco TUNE Ajustar frecuencia de transmisión para el banco de canales ”U” (User Bank) SENSIT Ajustar modulación (AF) PHANTO Conectar/desconectar alimentación fantasma para micrófonos de condensador DISPLY Modificar indicación estándar...
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú “TUNE“. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET.
Página 17
Modificar configuraciones Cambie la configuración con las teclas / . Al pulsar la tecla brevemente, la pantalla mostrará el valor anterior o el posterior. Al mantener presionadas las teclas en las opciones de menú “CHAN”, “TUNE” y “NAME”, la pantalla irá cambiando de forma continuada (Función “Repeat”).
Menú de servicio EXIT B.CH B.CH FIX FIX BANK Cambiar banco de Banco de canales FIX (Fixed Bank) canales actual VAR (Variable Bank) Almacenar STORED B.CH B.CH CHAN canal 01...20 Cambiar de canal canal configurado (la indicación depende del Almacenar ajuste en "DISPLY") STORED 530.050...
Página 19
SENSIT PTM.OFF PHANTO PTM. Activar/desactivar la Alimentación fantasma : ON, OFF activada/desactivada alimentación fantasma Almacenar STORED FREQ FREQ NAME NAME DISPLY Indicación estándar Conmutar la indicación : FREQ, NAME, actual estándar CHAN Almacenar STORED NAME MARTIN SVEN Nombre Nombre actual Asignar nombre (6 caracteres) Letras sin...
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK En la opción de menú “BANK“ se conmuta entre los dos bancos de canales. En el banco de canales “FIX“ están preajustadas de fábrica unas frecuencias según los deseos del cliente que no se pueden modificar.
Página 21
Para poder utilizar también micrófonos de condensador de dirección especialmente sensibles, el transmisor SKP 3000 pone a disposición una zona de modulación amplia. Para un preajuste aproximativo pueden tomarse los siguientes valores indicativos: Micrófonos...
Página 22
Conectar y desconectar la alimentación fantasma – PHANTO El transmisor puede suministrar una tensión de 48 V a micrófonos activos, tales como micrófonos de condensador sin alimentación interna. Ésta se denomina como alimentación fantasma “P48” y se conecta y desconecta en la opción de menú “PHANTO”.
Página 23
Siga los siguientes pasos para introducir el nombre: Después de acceder a la zona de introducción de datos de la opción de menú, la primera posición de la pantalla parpadeará. Con las teclas puede elegir un carácter. (Pulsar brevemente la tecla: carácter siguiente o anterior, mantener pulsada la tecla: la indicación cambia continuamente) Con la tecla se pasa a la siguiente posición.
En caso de anomalías Lista de chequeo de anomalías Fallo Posible causa Posible solución No existe Pilas descargadas o Cambiar las pilas o indicación de mal colocadas, batería comprobar si se ha servicio vacía invertido la polaridad al insertarlas o cargar la batería recargable No existe Transmisor y receptor...
Página 25
Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
Recomendaciones para el servicio de una instalación multicanal ! Al utilizar una instalación multicanal, preste atención a elegir las frecuencias sin intermodulación. Mantenimiento y limpieza Limpie el transmisor regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
±40 kHz / ±56 kHz ≤±10 ppm Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω típica 30 mW Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser HiDyn plus Gama de transmisión de baja 60–20.000 Hz frecuencia ≥ 114 dB(A) Separación señal/ruido...
Página 28
Coeficiente de distorsión no lineal 0 dB, 22 mV (con elevación nominal, 1 kHz) –10 dB, 70 mV –20 dB, 220 mV –30 dB, 700 mV –40 dB, 2,0 V –50 dB, 2,0 V (limitado por el circuito de protección) Tensión máx.
Página 29
Accesorios BA 2015 Batería L 2015 Cargador para batería BA 2015 POP 1 Bolsa para cinturón...
Página 30
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity Déclaration de conformité pour la CEE Certificato di conformitá comunitario Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, D-30900 Wedemark erklären, dass die Produkte declare that these devices déclarons que ces appareils...
Página 31
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/ 336/EEC resp. de la normativa R&TTE 1999/5/EC. Con il fin de realizar de forma adecuada los requirimientos referidos en las normativas de la CEE fueron consaltadas las siguientes normativas: sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp.
Página 32
Bemerkung: Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Important: Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations! Important: Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays. Nota: Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato! Observación: ¡Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las...
Página 33
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al concesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.