Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Molift EvoSling
Ampu MediumBack
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöo-
pas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation
- Manuale per l'utente - Manual de usuario
BM28799 Rev. B 2021-02-22
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac Molift EvoSling Ampu MediumBack

  • Página 1 Molift EvoSling Ampu MediumBack User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöo- pas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM28799 Rev. B 2021-02-22...
  • Página 2 Molift EvoSling / www.etac.com...
  • Página 3 Molift EvoSling / www.etac.com Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 8 Brukermanual - Norsk - 12 Brugsvejledning - Dansk - 16 Käyttöohje - Suomi - 20 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 24 Handleiding - Nederlands - 28...
  • Página 4: Labels And Symbols

    About EvoSling Ampu MediumBack Read User Manual before use! Etac supplies a wide selection of slings for different types of It is important to fully understand the con- transfers. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net is a sling tent of the user manual before attempting designed for amputees or users with poor muscle tone at risk of to use the equipment.
  • Página 5: Technical Data

    Molift EvoSling / www.etac.com Technical data Before use / Daily check Safe Working Load (SWL): Before using the sling for the first time it should be marked with the date of first time XXS-XL: 300 kg (660 lbs) use on the periodic inspection label.
  • Página 6: Lowering Into Sitting

    Molift EvoSling / www.etac.com Check that the sling is correctly fitted around the user and Sitting position - Sling application that the strap loops are correctly fitted to the suspension hooks. Start hoisting until the lifting straps are stretched without lifting the user.
  • Página 7 Lying position - Sling application Recycling It is recommended to only use Ampu MediumBack slings in lying position if it is Recycling instructions are available at Etac.com possible to raise the user into sitting position before hoisting. Troubleshooting Symptom...
  • Página 8 Etac erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förflyttnin- använda lyften! gar. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net är en lyftsele som har Det är viktigt att du förstår innehållet i utformats för amputerade personer och brukare med låg mus- manualen fullt ut innan du försöker använda...
  • Página 9 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniska data Före användning/daglig kontroll Maximalt tillåten belastning: Innan lyftselen används för första gången ska datumet för första användningen antecknas XXS-XL: 300 kg (660 lbs) på etiketten för periodisk inspektion. Följande inspektion ska utföras dagligen eller före användning: Material: Brukaren måste ha de kroppsfunktioner som krävs för att...
  • Página 10: Nedsänkning Till Sittande Position

    Molift EvoSling / www.etac.com Sittande position – applicering av selen Lyft aldrig en brukare högre än vad som är nödvändigt för lyftets genomförande. Tänk på att hjulen INTE får vara låsta på en lyft i rörelse. Var försiktig under förflyttningen, brukaren kan komma i gungn- ing vid häftiga rörelser.
  • Página 11 Molift EvoSling / www.etac.com Sittande position – avlägsna lyftselen Liggande position – avlägsna selen Sänk brukaren till liggande läge. Ta av lyftbanden från lyftbygeln. 2. Stå bredvid stolen och be 1. Sänk brukaren till sittande brukaren att luta sig framåt.
  • Página 12 Disse instruksjonene må følges nøye. Om EvoSling Ampu MediumBack Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift Les bruksanvisningen før bruk! EvoSling Ampu MediumBack Net er et seil som er utformet for Det er viktig å forstå bruksanvisningens brukere med benamputasjoner over kneet og/eller sterkt nedsatt innhold fullt og helt før utstyret betjenes.
  • Página 13 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før bruk/daglig kontroll Sikker arbeidsbelastning (SWL): Datoen seilet tas i bruk, merkes på etiketten XXS-XL: 300 kg (660 lbs) for periodisk inspeksjon. Materiale: Inspeksjon som utføres daglig eller før bruk: Kontroller at brukeren har bevegeligheten som kreves for …...
  • Página 14 Molift EvoSling / www.etac.com Kontroller at seilet sitter som det skal rundt brukeren og at Sittende stilling - Sette på seilet stroppløkkene er festet riktig på opphengskrokene. Begynn å løfte til løftestroppene strekkes uten å løfte brukeren. Kontroller at alle de fire løkkene på seilet er sikkert festet, for å...
  • Página 15 Liggende stilling - Sette på Gjenvinning Det er bare anbefalt å bruke Ampu MediumBack seil i liggende posisjon hvis det er Instruksjoner for gjenvinning er tilgjengelig på Etac.com mulig å anvende sengens funksjoner til å løfte brukeren nærmere sittende stilling før løfting utføres Feilsøking...
  • Página 16 Godkendt til brugere umBack er konstrueret til brug med et løfteåg med 2-punkt- med en vægt på op til 300 kg.Molift EvoSling Ampu MediumBack sophæng, men kan også benyttes med et løfteåg med 4-punkt- Net findes i netpolyester med polstrede benstøtter i størrelserne...
  • Página 17 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før anvendelse/dagligt tjek Sikker arbejdsbelastning (SWL, Før sejlet bruges første gang, skal datoen Safe Working Load): for denne første anvendelse noteres på mærkaten til periodisk inspektion. XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Materiale: Inspektion, som skal udføres dagligt eller før anvendelse: Polyester, polyethylen Det skal sikres, at brugeren er i stand til at bruge sejlet.
  • Página 18: Nedsænkning Til Siddende Stilling

    Molift EvoSling / www.etac.com Kontrollér, at sejlet er tilpasset korrekt omkring brugeren, og Siddende position – sejlanvendelse at løftestropperne er korrekt anbragt på ophængskrogene. Begynd at løfte, og fortsæt, indtil løftestropperne er spændte, men uden at brugeren løftes. Kontrollér, at alle fire løftestropper på...
  • Página 19 Liggende position – sejlanvendelse Genbrug Det anbefales kun at bruge Ampu MediumBack-sejl i liggende stilling, hvis det er Genbrugsinstruktioner er tilgængelige på Etac.com. muligt at hæve brugeren til siddende stilling før løft. Fejlsøgning Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke Forkert sejlstørrelse.
  • Página 20 Noudata näitä ohjeita huolellisesti. Etacin valikoimaan kuuluu runsaasti erilaisia nostoliinoja erityyp- pisiä siirtoja varten. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net Lue käyttöohje ennen käyttöä! -nostoliina on tarkoitettu käyttäjille, joilta on amputoitu jäseniä tai On tärkeää ymmärtää käyttöohjeen sisältö...
  • Página 21 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniset tiedot Tarkastukset ennen käyttöä / päivittäin Suurin turvallinen kuorma (SWL): Ennen kun käytät liinaa ensimmäistä kertaa, sen määräaikaishuoltotarraan on merkittävä XXS-XL: 300 kg (660 lbs) ensimmäinen käyttöpäivämäärä. Päivittäin tai ennen käyttöä suoritettava tarkastus: Materiaali: Varmista, että käyttäjän kyvyt riittävät nostoliinan …...
  • Página 22 Molift EvoSling / www.etac.com Tarkista, että nostoliina on sovitettu oikein käyttäjän Istuinasento - Nostoliinan pukeminen ympärille ja että hihnalenkit on kiinnitetty ripustuskoukkuihin oikein. Aloita nostaminen nostamalla ensin hihnoja niin, että ne venyvät ennen käyttäjän nostamista. Varmista, että nos- toliinan kaikki neljä silmukkaa on kiinnitetty tukevasti, jotta käyttäjä...
  • Página 23: Vianetsintä

    Makuuasento - Nostoliinan pukeminen Kierrätys Ampu MediumBack-nostohihnoja on suositeltavaa käyttää vain makuuasennossa, Kierrätysohjeet ovat saatavana osoitteessa Etac.com jos käyttäjä voidaan nostaa istuvaan asentoon ennen nostamista. Vianetsintä Oire Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi Vääränkokoinen nostoliina.
  • Página 24 Zugelassen für Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 300 nur Zubehör und Hebetücher, die dem Benutzer, der Art seiner kg. Das Hebetuch Molift EvoSling Ampu MediumBack Net ist in den Größen XS–XXL erhältlich; es besteht aus Polyester-Netzgewebe Behinderung, seiner Größe und Gewicht und der Art der Umset- und umfasst gepolsterte Oberschenkelauflagen.
  • Página 25 Molift EvoSling / www.etac.com Technical data Vor Gebrauch/Täglicher Check Sichere Traglast (SWL): Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Hebetuchs auf dem Etikett für die regelmäßige Inspektion das Datum der ersten Verwendung. Die folgenden Prüfmaßnahmen sind täglich bzw. vor Benutzung Werkstoffe: durchzuführen:...
  • Página 26: In Eine Sitzposition Absenken

    Molift EvoSling / www.etac.com Stellen Sie sicher, dass das Hebetuch ordnungsgemäß am Sitzposition: Anbringen des Hebetuchs Benutzer anliegt und die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den Aufhängungshaken befestigt sind. Heben Sie das Tuch zunächst so weit an, bis die Hebegurte 1. Bitten Sie den Benutzer, sich gespannt sind, der Benutzer jedoch noch nicht angehoben nach vorne zu lehnen.
  • Página 27: Fehlersuche Und -Behebung

    Bett fällt. Liegeposition: Anbringen des Hebetuchs Recycling Die Verwendung von Ampu MediumBack- Recyclinganweisungen sind auf Etac.com verfügbar ebetüchern wird nur dann für die liegeposition empfohlen, wenn es möglich ist, den Patienten vor dem Anheben in Sitzposition zu bringen.
  • Página 28: Labels En Symbolen

    Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 300 kg. Das handicap, lengte en gewicht, en het soort transfer zijn aangepast. Hebetuch Molift EvoSling Ampu MediumBack Net ist in den Größen Het is belangrijk dat de sling eerst wordt getest met de individu- XS–XXL erhältlich;...
  • Página 29 Molift EvoSling / www.etac.com Vóór gebruik / Dagelijkse controle Technische gegevens Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt, Veilige werkbelasting (VWB): moet u eerst de datum van het eerste XXS-XL: 300 kg (660 lbs) gebruik op het label voor periodieke inspec- tie noteren.
  • Página 30: In Zitpositie Laten Zakken

    Molift EvoSling / www.etac.com Controleer of de sling correct rond de gebruiker is Zittende positie - Sling aanbrengen aangebracht en of de bandlussen op de juiste wijze aan de ophanghaken zijn bevestigd. Blijf tillen totdat de tilbanden strak staan zonder dat de 1.
  • Página 31: Problemen Oplossen

    Liggende positie - Sling aanbrengen Recyclage Die Verwendung von Ampu MediumBack- Instructies voor recycling vindt u op etac.com. Hebetüchern wird nur dann für die Liegeposition empfohlen, wenn es möglich ist, den Patienten vor dem Anheben in Sitzposition zu bringen.
  • Página 32: Étiquettes Et Symboles

    à la sécurité. Suivez attentive- À propos de l’EvoSling Ampu MediumBack ment ces instructions. Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. Le Molift EvoSling Ampu MediumBack Net Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation ! est un harnais conçu pour les utilisateurs amputés ou présentant...
  • Página 33: Données Techniques

    Molift EvoSling / www.etac.com Données techniques Avant utilisation/vérification quotidienne Charge maximale d’utilisation (CMU) : Avant d’utiliser le harnais pour la première XXS-XL: 300 kg (660 lbs) fois, notez la date de la première utilisation sur l’étiquette d’inspection périodique. Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation: Matériaux:...
  • Página 34: Application Du Harnais En Position Assise

    Molift EvoSling / www.etac.com Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de Application du harnais en position assise l’utilisateur et que les boucles de sangle sont correctement fixées sur les crochets de la suspension. 1. Demandez à l’utilisateur de se Commencez à...
  • Página 35 Application du harnais en position couchée Recyclage Il est uniquement recommandé d’utiliser les Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com. harnais Ampu MediumBack en position allon- gée s’il est possible de relever l’utilisateur en position assise avant de procéder au levage.
  • Página 36: Etichette E Simboli

    Approvata per utenti di sione a 2 punti di fissaggio, ma funziona anche con una barra di peso non superiore a 300 kg. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net è disponibile nelle misure XS–XXL ed è realizzata in rete di sospensione a 4 punti di fissaggio.
  • Página 37: Dati Tecnici

    Molift EvoSling / www.etac.com Dati tecnici Prima dell’utilizzo/Verifica quotidiana Carico di lavoro sicuro (SWL): Prima del primo utilizzo, l’imbracatura dovrà essere contrassegnata con la data del primo XXS-XL: 300 kg (660 lbs) utilizzo sull’etichetta di ispezione periodica. Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell’utilizzo: Materiale: accertarsi che l’utente disponga delle capacità...
  • Página 38: Abbassamento In Posizione Seduta

    Molift EvoSling / www.etac.com Verificare che l’imbracatura sia ben allacciata all’utente e che Posizione seduta - Applicazione dell’imbracatura i passanti siano correttamente agganciati ai ganci della barra di sospensione. Iniziare a sollevare finché le cinghie di sollevamento non 1. Chiedere all’utente di siano tese, ma senza sollevare l’utente.
  • Página 39: Risoluzione Dei Problemi

    Posizione sdraiata - Applicazione dell’imbracatura Riciclaggio Si consiglia soltanto di utilizzare le imbracature Le istruzioni per il riciclaggio sono disponibili su Etac.com Ampu MediumBack in posizione sdraiata se è possibile sollevare il paziente in posizione seduta prima del sollevamento.
  • Página 40: Símbolos Y Etiquetas

    Siga Información sobre la eslinga Ampu MediumBack atentamente estas instrucciones. Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de ¡Lea el manual del usuario antes de usar el traslados. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net es una eslinga equipo! Es importante entender completa- diseñada para usuarios con extremidades amputadas o con un...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Molift EvoSling / www.etac.com Datos técnicos Antes de su uso / comprobación diaria Carga de trabajo segura (CTS): Antes de usar la eslinga por primera vez, es preciso anotar la fecha del primer uso en la XXS-XL: 300 kg (660 lbs) etiqueta de inspección periódica.
  • Página 42: Posición Sentada: Aplicación De La Eslinga

    Molift EvoSling / www.etac.com Compruebe que la eslinga esté bien colocada alrededor del Posición sentada: aplicación de la eslinga usuario y que los lazos de las correas estén correctamente colocados en los ganchos de la percha. 1. Pídale al usuario que se incline Empiece la elevación hasta que las correas de elevación se...
  • Página 43: Solución De Problemas

    Posición tumbada: aplicación de la eslinga Reciclaje Si es posible, se recomienda utilizar las eslingas Ampu MediumBack únicamente en posición Las instrucciones para el reciclaje se proporcionan en Etac.com. tumbada para levantar al usuario a una posición sentada antes de la elevación. Solución de problemas...
  • Página 44 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Tabla de contenido