Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Molift RgoSling
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas -
Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation - Manuale
per l'utente - Manual de usuario
BM40599 Rev. A 2021-03-01
RgoSling Ambulating Vest
RgoSling Ambulating Vest
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac molift RgoSling Ambulating Vest

  • Página 1 Molift RgoSling User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM40599 Rev. A 2021-03-01 RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
  • Página 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 14 Brukermanual - Norsk - 24 Brugervejledning - Dansk - 34 Käyttöohje - Suomi - 44 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54 Handleiding - Nederlands - 64 Manual d`utilisation - Francais - 74 Manual utente - Italiano - 84 Manual de usuarioo - Español - 94...
  • Página 4: Test And Warranty

    Warranty: Two years for material and manufactur- Lifting ............9 ing defects with correct use. Sling adjustment and checkpoints ....10 Removing Sling ........11 For more details on Etac Molift’s range of slings Combination list ........12 and lifts visit www.molift.com Slingguide ..........12 Troubleshooting ........13...
  • Página 5: Safety Precautions

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Safety Precautions Periodic inspection must be carried out at least every 6 months. More regular inspection may be To be aware of required if the sling is used or washed more often than is normal. See the periodic inspection form at The manual for both lift and sling must be www.molift.com...
  • Página 6 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description A1. Product label A2. (01) EAN-code Etac Molift supplies a wide selection of slings for xxxxxxxxxxxxxx different types of transfers. The Molift RgoSling (21) Serial number is designed to distribute even weightand pressure xxxxxxxx to make it as comfortable as possible.
  • Página 7 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 8: Sling Application

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application B1. Hold sling with one hand and use the other retightened after the patient is raised up. hand to support the user. Slide the folded sling B3. The lifting Straps shall be placed in front of the down behind the user’s back until it reaches...
  • Página 9 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lifting B6. The suspension must always be positioned the user and that the strap loops are correctly across the user. fitted to the suspension hooks. B7. Suspend the sling in the suspension’s hooks.
  • Página 10: Sling Adjustment And Checkpoints

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling adjustment and checkpoints RgoSling Ambulating Vest C1. Make sure the suspension is above users head and that there is space between users head and suspension C2. Place strap loops in front of arms C3.
  • Página 11 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Removing Sling D1. Lower user into chair. Release straps from D3. Use one hand to support and lean the user suspension.Release groin strap buckles and forward while removing the sling from the remove groin strap.
  • Página 12: Combination List

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combination list RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt...
  • Página 13 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size The user is wearing to slippery clothes. Change or remove some of the clothing The sling is sliding up The user is not able to take load on the legs/feet.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Kombinationslista ........22 Selguide ..........22 Felsökning ..........23 Allmänt Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac. För att undvika skador vid hantering och användn- ing skall denna manual läsas igenom. I den här manualen är Brukaren den person som lyfts.
  • Página 15: Försiktighetsåtgärder

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Försiktighetsåtgärder månad. Tätare inspektioner kan krävas om selen används eller tvättas oftare än normalt. Se pro- För att undvika skador vid hantering och tokoll för periodisk inspektion på www.molift.com. användning ska alltid manual för både lyft och lyftsele läsas igenom noga före...
  • Página 16: Beskrivning

    2-point suspension. See the combination list A8. Polstring for the correct sling and suspension combination. A9. Spännen på mellanbensremmar The Molift RgoSling Ambulating Vest finns som A10. Halkfritt material polstrad modell i polyestertyg i storlek XXS – XL. A11. Benstöd (tillbehör) A12.
  • Página 17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 18: Applicering Av Sele

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av sele B1. Håll lyftselen med ena handen och använd den B2. Fixera midjebältet och dra åt. Bältet kan dras åt andra handen för att stödja brukaren. För ner igen efter att patienten rests upp.
  • Página 19: Förflyttning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Förflyttning B6. Upphängningsanordningen ska alltid placeras brukaren och att bandöglorna sitter rätt i på tvären över brukaren. upphängningskrokarna. B7. Häng upp selen i upphängningskrokarna. B9. Brukaren ska luta sig något framåt. Lyft tills B8.
  • Página 20: Justering Av Selen Samt Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Justering av selen samt kontrollpunkter RgoSling Ambulating C1. Se till att upphängningen är ovanför brukarens huvud och att det finns utrymme mellan brukarens huvud och upphängningsanordningen. C2. Placera bandöglorna framför armarna C3. Se till att midjebältet är låst och åtdraget...
  • Página 21: Ta Av Sele

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ta av sele D1. Sänk ned brukaren i stolen. Lossa remmarna D3. Använd en hand för att stödja och luta bru- från upphängningen. Lossa spännena på mel- karen framåt samtidigt som du tar bort selen lanbensremmarna och ta av dem.
  • Página 22: Kombinationslista

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationslista RgoSling Ambulating Bygel Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Bygel Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Página 23: Felsökning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Felsökning Symptom Möjlig orsak/åtgärd Selen passar inte brukaren. Fel storlek på selen. Prova med en annan storlek. Brukaren har på sig alltför hala kläder. Byt eller ta av något av klädesplaggen. Selen glider upp.
  • Página 24: Generelt

    Kombinasjonsliste ........32 Seilguide ..........32 Feilsøking ..........33 Generelt Takk for at du valgte et seil fra Molift by Etac. Brukermanualen må leses grundig for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet I denne brukermanualen er “bruker” personen som løftes. “Assistenten” er personen som oper- erer løfteren.
  • Página 25: Sikkerhetsforskrifter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkhetsforskrifter måned. Hvis seilet vaskes mer enn normalt kan det være nødvendig hyppigere inspeksjoner. See Manualen for både løfter og seil må leses periodisk inspeksjon skjema på www.molift.com nøye før bruk for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet...
  • Página 26: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmerkelapp A2. (01) EAN-kode Etac Molift tilbyr et bredt sortiment med seil for xxxxxxxxxxxxxx forskjellige typer forflytninger. Etac Molift RgoSling (21) Serienummer er designet for å gi jevn belastning og en så...
  • Página 27 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 28: Seil Applisering

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering B1. Hold seilet med en hånd og bruk den andre for B2. Fest belter og stram til. Beltet kan etter- å støtte brukeren. Før seilet ned bak brukerens strammes når brukeren er oppreist.
  • Página 29: Oppreisning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Oppreisning B6. Opphenget må alltid plasseres på tvers av bruker og at løftestropper er riktig festet til bruker. opphengets kroker. B7. Koble stroppene til opphengets kroker. B9. Brukeren burde lene seg forsiktig forover. Løft B8.
  • Página 30: Seil Justering Og Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil justering og kontrollpunkter RgoSling Ambulating C1. Sørg for at opphenget er over brukers hode og at det er rom mellom brukerens hode og oppheng C2. Løftestropper plassert foran armer C3. Sørg for at magebeltet er festet og strammet til C4.
  • Página 31: Fjerning Av Seil

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjerning av seil D1. Senk bruker ned i stol. Løsne stropper fra D3. Stå ved siden av stolen. Stått med en hånd oppheng. Løsne benstropp spenner og fjern mens brukeren lenes forover. Trekk frem seilet benstropper..
  • Página 32: Kombinasjonsliste

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinasjonsliste RgoSling Ambulating Oppheng Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Oppheng Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Página 33: Feilsøking

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Feilsøking Symptom Årsak/løsning Seilet passer ikke brukeren Feil størrelse på seilet. Prøv en annen størrelse Brukeren har glatte klær. Bytt eller fjern noen av plaggene. Seilet sklir opp Brukeren tåler ikke belastning på benene. Vurder om en oppreisningsløfter er riktig eller om bruk-...
  • Página 34: Generelt

    Etac Molifts udvalg af sejl og personløftere. Valg af sejl ..........42 Fejlfinding ..........43 Generelt Tak, fordi du har valgt et Molift-sejl fra Etac Læs vejledningen grundigt for at undgå skader under håndtering og brug af produktet. I vejledningen er Brugeren den person, der bliver løftet.
  • Página 35: Sikkerhedsforanstaltninger

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkerhedsforanstaltninger med hyppigere inspektion, hvis sejlet anvendes eller vaskes oftere end det normale. Se formular Læs vejledningen til både personløfter og for periodisk inspektion på www.molift.com. sejl grundigt før brug for at undgå skader under håndtering og brug af produktet.
  • Página 36: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmærkat A2. (01) EAN-kode Etac Molift leverer et bredt udvalg af sejl til forskel- xxxxxxxxxxxxxx lige forflytningstyper. Etac Molift RgoSling er (21) Serienummer konstrueret til at fordele vægt og belastning jævnt, xxxxxxxx så...
  • Página 37 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 38: Anvendelse Af Sejlet

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anvendelse af sejlet B1. Hold sejlet med den ene hånd, og brug den B2. Fastgør mavebæltet, og stram det. Bæltet kan anden til at støtte brugeren. Lad det foldede efterstrammes, efter brugeren er løftet op.
  • Página 39: Forflytning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Forflytning B6. Ophænget skal altid placeres på tværs af brugeren, og at stropløkkerne er korrekt brugeren. anbragt på ophængskrogene. B7. Hæng sejlet op i krogene på ophænget. B9. Brugeren skal læne sig en smule fremad. Løft, B8.
  • Página 40: Sejljustering Og Kontrolpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejljustering og kontrolpunkter RgoSling Ambulating C1. Sørg for, at ophænget befinder sig over brugerens hoved, og at der er afstand mellem brugerens hoved og ophænget. C2. Stropløkkerne skal være placeret foran armene C3. Mavebæltet skal være låst og strammet C4.
  • Página 41: Fjernelse Af Sejl

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjernelse af sejl D1. Sænk brugeren ned i stolen. Frigør stropperne brugeren fremad, mens du fjerner sejlet fra fra ophænget. Udløs spænderne på lyskestrop- brugerens ryg med den anden hånd. Sørg for, perne, og fjern lyskestropperne.
  • Página 42: Kombinationsoversigt

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationsoversigt RgoSling Ambulating Ophæng Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Ophæng Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Página 43: Fejlfinding

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fejlfinding Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke til brugeren. Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden størrelse. Brugeren er iført for glat tøj. Skift eller fjern noget af tøjet. Sejlet glider op Brugeren er ikke i stand til at bære vægten på...
  • Página 44: Sisâltö Yleistä

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Suomenkielinen käyttöopas Sisâltö Testaus ja takuu Yleistä .............44 Testaus ja takuu ........44 Tämä tuote on CE-merkitty. Turvallisuusohjeet ........45 Tarkastus ..........45 Etac Molift -nostoliinat on testattu hyväksyttyjen Määräaikaistarkastus ......45 testauslaitosten toimesta, ja ne ovat luokan 1 Kuvaus ............46...
  • Página 45: Turvallisuusohjeet

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Turvallisuusohjeet sessa käytettävä lomake löytyy osoitteesta www. molift.com. Huomaa Lue sekä nostolaitteen että nostoliinan käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden välttämiseksi tuotteen käsit- telyn ja käytön yhteydessä. Nostoliina tulee testata yksittäistä käyttäjää ja nostotilanteen käyttötarkoitusta varten. Varmista, tarvitaanko nostotilanteessa yksi avustaja vai useampia avustajia.
  • Página 46: Kuvaus

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kuvaus A1. Tuotetarra A2. (01) EAN-koodi Etac Molift -valikoimasta löytyy nostoliinoja xxxxxxxxxxxxxx erityyppisiä siirtoja varten. Molift RgoSling on (21) Sarjanumero suunniteltu niin, että paino ja paine jakautuvat xxxxxxxx tasaisesti, jotta tuotetta on mahdollisimman miel- A3.
  • Página 47 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 48: Nostoliinan Käyttö

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö B1. Pitele nostoliinaa yhdellä kädellä ja tue käyt- Vyötäröhihna voidaan kiristää uudelleen, kun käyt- täjää toisella kädellä. Liu’uta taiteltu nostoliina täjä on nostettu ylös. käyttäjän selän taakse, kunnes se saavuttaa B3. Nostolenkit asetetaan käsien etupuolelle.
  • Página 49: Nostaminen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostaminen B6. Ripustus on aina asetettava poikittain käyt- oikein käyttäjän ympärille ja että nostolenkit täjään nähden. on kiinnitetty oikein ripustuksen koukkuihin. B7. Kiinnitä nostoliina ripustuksen koukkuihin. B9. Käyttäjän tulee nojata hieman eteenpäin. B8. Venytä nostoliinan lenkkejä käyttäjää nos- Jatka nostamista, kunnes käyttäjä...
  • Página 50: Nostoliinan Säätäminen Ja Tarkastettavat Kohdat

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan säätäminen ja tarkastettavat kohdat RgoSling Ambulating Vest C1. Ripustus on käyttäjän pään yläpuolella ja käyttäjän pään ja ripustuksen välissä on riittävästi tilaa. C2. Nostolenkit ovat käsien etupuolella. C3. Vyötäröhihna on lukittu ja kiristetty.
  • Página 51: Nostoliinan Poistaminen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan riisuminen D1. Laske käyttäjä tuoliin. Irrota nostolenkit D3. Tue käyttäjää toisella kädellä nojaten häntä ripustuksesta. Avaa nivushihnojen soljet ja riisu eteenpäin ja poista nostoliina käyttäjän selän nivushihnat.. takaa toisella kädellä. Älä vedä nostoliinaa D2.
  • Página 52: Yhdistelmätaulukko

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Yhdistelmäluettelo RgoSling Ambulating Ripustus Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Ripustus Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Página 53: Ohjeita Ongelmatilanteisiin

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ohjeita ongelmatilanteisiin Ongelma Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi käyttäjälle. Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista kokoa. Käyttäjän vaatteet ovat liian liukkaat. Vaihda tai riisu osa vaatteista. Nostoliina liukuu ylös. Käyttäjä ei pysty kannattelemaan kuormitusta jaloillaan.
  • Página 54: Allgemeines

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung Inhalt Wir übernehmen keine Haftung für Druckfehler Allgemeines ..........54 oder unvollständige Angaben. Test und Garantie ........54 Sicherheitsmaßnahmen ......55 Inspektionen .........55 Test und Garantie Regelmäßige Inspektion ......55 Beschreibung ..........56 dieses Produkt ist CE-zertifiziert.
  • Página 55: Sicherheitsmaßnahmen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sicherheitsmaßnahmen Sonnenlicht gelagert werden. Die Bedienungsanleitungen für den Lifter Regelmäßige Inspektion als auch für das Hebetuch müssen vor Die regelmäßige Inspektion muss mindestens Gebrauch sorgfältig gelesen werden, um alle 6 Monate durchgeführt werden. Wenn das Verletzungen während Handhabung und...
  • Página 56: Beschreibung

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beschreibung A1. Produktetikett A2. (01) EAN-code Der Molift von Etac bietet eine breite Auswahl von xxxxxxxxxxxxxx Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art an. (21) Seriennummer Das Hebetuch Molift RgoSling von Etac ist darauf xxxxxxxx ausgelegt, Gewicht und Druck im Hinblick auf A3.
  • Página 57 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 58: Anbringen Des Hebetuchs

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs B1. Halten Sie das Hebetuch mit einer Hand B2. Schließen Sie den Taillengurt und ziehen Sie und stützen Sie mit der anderen Hand den ihn fest. Der Gurt kann nachgezogen werden, Benutzer.
  • Página 59: Heben

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Heben B6. Die Aufhängung muss dabei immer quer zum ordnungsgemäß am Benutzer anliegt und Benutzer positioniert sein. die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den B7. Hängen Sie das Hebetuch in die Haken der Aufhängungshaken befestigt sind.
  • Página 60: Einstellungen Am Hebetuch Und Zu Überprüfende Punkte

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Einstellungen am Hebetuch und zu überprüfende Punkte RgoSling Ambulating C1. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängung oberhalb des Kopfes des Benutzers ist und dass noch Platz zwischen dem Kopf des Benutzers und der Aufhängung ist.
  • Página 61: Entfernen Des Hebetuchs

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Entfernen des Hebetuchs D1. Senken Sie den Benutzer auf einen Stuhl ab. D3. Stützen und neigen Sie den Benutzer mit einer Lösen Sie die Gurte aus der Aufhängung. Hand nach vorne und entfernen Sie mit der Lösen Sie die Gurtschnallen und entfernen Sie...
  • Página 62: Verzeichnis Der Kombinationsmöglichkeiten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verzeichnis der Kombinationsmöglichkeiten RgoSling Ambulating Aufhängung Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Aufhängung Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Página 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus Der Benutzer trägt zu rutschige Kleidung. Wechseln Sie die Kleidung oder nehmen Sie das Kleidungsstück ab...
  • Página 64: Algemeen

    Molift-assortiment slings van Etac. Handleiding sling ........72 Problemen oplossen ........73 Algemeen Bedankt dat u voor een Molift-sling van Etac hebt gekozen. Lees deze handleiding aandachtig door om schade bij het hanteren en gebruik van het product te voorkomen.
  • Página 65: Veiligheidsmaatregelen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Veiligheidsmaatregelen tie te worden uitgevoerd. Het kan noodzakelijk zijn om dit interval te verkorten als de sling met een Voorafgaand aan het gebruik dient u hoge frequentie wordt gebruikt of gewassen. Zie de handleidingen van de lift en de sling...
  • Página 66: Beschrijving

    Raadpleeg de combinatielijst om de juiste sling en A8. Vulling slingstang te combineren. A9. Liesbandgespen Het Molift RgoSling Ambulating Vest is leverbaar A10. Antislipmateriaal in de maten XXS-XL, in gepolsterd polyester. A11. Beensteun (optionele accessoire) A12. Symbool: Lees de handleiding voor het...
  • Página 67 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
  • Página 68: Sling Aanbrengen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen B1. Houd de sling met de ene hand vast en kan na het tillen van de patiënt opnieuw ondersteun de gebruiker met de andere hand. worden aangehaald.. Schuif de gevouwen sling achter de rug van de B3.
  • Página 69: Tillen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Tillen B6. De ophanging moet altijd tegenover de of de bandlussen op de juiste wijze aan de gebruiker worden geplaatst. ophanghaken zijn bevestigd. B7. Bevestig de sling aan de haken van de B9. De gebruiker moet licht naar voren leunen.
  • Página 70: Sling Verstellen En Controlepunten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verstellen en controlepunten RgoSling Ambulating C1. Zorg dat de ophanging boven het hoofd van de gebruiker is, met voldoende ruimte tussen het hoofd en de ophanging. C2. Plaats de bandlussen voor de armen langs.
  • Página 71: Sling Verwijderen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verwijderen D1. Laat de gebruiker in de stoel zakken. Verwijder D3. Ondersteun de gebruiker en laat hem/haar de banden van de ophanging. Maak de met de ene hand licht naar voren leunen, gespen van de liesbanden los en verwijder ze.
  • Página 72: Combinatielijst

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combinatielijst RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Página 73: Problemen Oplossen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past niet goed in de sling. Verkeerde slingmaat. Probeer een andere maat. De gebruiker draagt gladde kleding. Vervang de betreffende kledingstukken of verwijder ze. De sling glijdt naar boven.
  • Página 74: Généralités

    Test et garantie ........74 Ce produit est marqué CE. Consignes de sécurité ......75 Inspection ..........75 Les harnais Etac Molift sont testés par des organis- Inspection périodique ......75 mes agréés et respectent les normes définies dans Description ..........76 la Directive sur les dispositifs médicaux de classe Etac Molift RgoSling Ambulating Vest..76...
  • Página 75: Consignes De Sécurité

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité Inspection périodique Une inspection périodique doit être réalisée Lisez attentivement le manuel du harnais au moins tous les 6 mois. Des inspections plus et du lève-personne avant d’utiliser ces régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais dispositifs afin d’éviter toute blessure lors...
  • Página 76: Description

    A3. Code QR able possible. A4. Étiquette : Inspection périodique A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été A6. Boucles de sangle développée pour être associée à une barre de har- A7. Ceinture nais à...
  • Página 77 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
  • Página 78: Application Du Harnais

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais B1. Tenez le harnais d’une main et utilisez l’autre B2. Fixez la ceinture et serrez-la. La sangle peut pour soutenir l’utilisateur. Faites glisser le être resserrée une fois le patient relevé.
  • Página 79: Verticalisateur

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verticalisateur B6. La suspension doit toujours être installée dans boucles des sangles sont correctement fixées la largeur de l’utilisateur. sur les crochets de la suspension. B7. Accrochez le harnais dans les crochets de B9.
  • Página 80: Réglage Du Harnais Et Points De Vérification

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling Ambulating C1. Assurez-vous que la suspension se trouve au-dessus de la tête de l’utilisateur et que l’espace entre sa tête et la suspension est suffisant.
  • Página 81: Retrait Du Harnais

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retrait du harnais D1. Descendez l’utilisateur dans la chaise. Libérez D3. Utilisez une main pour soutenir et incliner les sangles de la suspension. Retirez les bou- l’utilisateur vers l’avant tout en retirant le cles de la sangle d’entrejambe avant de retirer...
  • Página 82: Liste Des Associations

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Página 83: Dépannage

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. L’utilisateur porte des vêtements glissants. Changez ou retirez ces vêtements. Le harnais coulisse. L’utilisateur ne peut pas se tenir sur ses jambes/ pieds.
  • Página 84: Cenni Generali

    Precauzioni di sicurezza ......85 Questo prodotto è munito del marchio CE. Ispezione ..........85 Ispezione periodica .......85 Le imbragature Etac Molift sono testate da istituti Descrizione ..........86 accreditati e rispondono agli standard definiti nella Etac Molift RgoSlingAmbulating Vest..86 Direttiva UE sui dispositivi medici 2017/745 per i Cinghia per l’inguine (accessorio) ...86...
  • Página 85: Precauzioni Di Sicurezza

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Precauzioni di sicurezza Non depositare l’imbragatura in un punto direttamente esposto al sole. Aspetti da osservare Per evitare infortuni durante la manipolazi- Ispezione periodica one e l’utilizzo del prodotto, prima dell’uso Le ispezioni periodiche vanno svolte almeno ogni è...
  • Página 86: Descrizione

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descrizione A1. Product label A2. (01) EAN-code La gamma Etac Molift offre un’ampia selezione di xxxxxxxxxxxxxx imbragature (21) Serial number per diverse tipologie di trasferimenti. L’imbragatura xxxxxxxx Molift RgoSling A3. QR-code è concepita per distribuire uniformemente il peso e A4.
  • Página 87 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 88: Applicazione Dell'imbragatura

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura B1. Tenere l’imbragatura con una mano e utilizzare può essere nuovamente stretta dopo aver l’altra mano per sostenere l’utente. Fare scor- alzato il paziente. rere l’imbragatura piegata dietro alla schiena B3. Le cinghie di sollevamento devono essere dell’utente finché...
  • Página 89: Sollevamento

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sollevamento B6. La sospensione deve sempre essere posizio- sospensione. nata orizzontalmente rispetto all’utente. B9. L’utente deve sporgersi leggermente in avanti. B7. Assicurare l’imbragatura ai ganci di Sollevare finché l’utente non si è alzato.
  • Página 90: Regolazione Dell'imbragatura E Punti Di Controllo

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Regolazione dell’imbragatura e punti di controllo RgoSling Ambulating Vest C1. Assicurarsi che la sospensione si trovi sopra al capo dell’utente e che ci sia spazio tra il capo e la sospensione C2. Posizionare i passanti per cinghie davanti alle bracci C3.
  • Página 91: Rimozione Dell'imbragatura

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Rimozione dell’imbragatura D1. Posizionare l’utente su una sedia. Rimuovere D3. Usare una mano per sostenere e fare le cinghie dalla sospensione. Aprire le fibbie della inclinare in avanti l’utente mentre si rimuove cinghie per l’inguine e rimuovere la cinghia per l’imbragatura dalla schiena con l’altra mano.
  • Página 92: Elenco Di Possibili Combinazioni

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elenco delle possibili combinazioni RgoSling Ambulating Sospensione Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Sospensione Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Página 93: Risoluzione Dei Problemi

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com isoluzione dei problemi Problema Possibile causa/rimedio L’utente non riesce a indossare bene l’imbragatura. La taglia dell’imbragatura non è quella giusta. Provare un’altra taglia. L’utente sta indossando abiti troppo scivolosi. Cambiare o togliere parte gli abiti indossati.
  • Página 94: Recomendaciones Generales

    Medidas de seguridad ......95 cuenta con el marcado CE. Inspección ..........95 Inspección periódica ......95 Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por Descripción ..........96 institutos de ensayos acreditados y cumplen los Etac Molift RgoSling Ambulating Vest..96 estándares descritos en la Directiva de productos Groin strap (accesorio)......96...
  • Página 95: Medidas De Seguridad

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual. Es necesario leer detenidamente el manual Consulte el formulario de inspección periódica en tanto para grúas como para eslingas antes...
  • Página 96: Descripción

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descripción A1. Etiqueta del producto A2. (01) Código EAN Molift de Etac ofrece una amplia gama de eslingas xxxxxxxxxxxxxx para diferentes tipos de traslados. Molift RgoSling (21) Número de serie de Etac se ha diseñado para ofrecer una relación xxxxxxxx uniforme entre el peso y la carga lo más cómoda...
  • Página 97 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Página 98: Aplicación De La Eslinga

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga B1. Mantenga la eslinga con una mano y utilice la tensarse de nuevo después de haber elevado otra mano para sujetar al usuario. Deslice la al paciente. eslinga doblada por detrás de la espalda del B3.
  • Página 99: Elevación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elevación B6. La percha debe colocarse siempre de forma de las correas están correctamente colocados cruzada sobre el usuario. en los ganchos de la percha. B7. Suspenda la eslinga en los ganchos de la B9.
  • Página 100: Ajuste De La Eslinga Y Puntos De Control

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling Ambulating C1. Asegúrese de que la percha se halla por encima de la cabeza del usuario y que hay espacio entre la cabeza del usuario y la percha.
  • Página 101: Retirada De La Eslinga

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retirada de la eslinga D1. Descienda al usuario a la silla. Libere las D3. Utilice una mano para sujetar y reclinar al correas de la percha. Libere las hebillas de la usuario hacia delante al tiempo que retira la presilla para ingle y retírela.
  • Página 102: Lista De Combinación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Página 103: Solución De Problemas

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Solución de problemas Problema Causa / acción posibles La eslinga no se adapta al usuario. Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. El usuario viste ropa resbaladiza. Cámbiele de ropa o quítele alguna prenda.
  • Página 104 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Tabla de contenido