Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Molift RgoSling
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas -
Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation - Manuale
per l'utente - Manual de usuario
BM40299 Rev. A 2021-02-17
RgoSling Toilet LowBack
RgoSling Toilet HighBack
RgoSling Toilet LowBack
YYYY-MM-DD
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
Barcode according to GS1-128
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
RgoSling Toilet HighBack
YYYY-MM-DD
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
Barcode according to GS1-128
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac molift RgoSling Toilet LowBack

  • Página 1 Molift RgoSling User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM40299 Rev. A 2021-02-17 RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 14 Brukermanual - Norsk - 24 Brugervejledning - Dansk - 34 Käyttöohje - Suomi - 44 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54 Handleiding - Nederlands - 64 Manual d`utilisation - Francais - 74 Manual utente - Italiano - 84 Manual de usuarioo - Español - 94...
  • Página 4: Test And Warranty

    Lowering into sitting ........9 ing defects with correct use. Sling adjustment and checkpoints ....10 Removing sling ........11 For more details on Etac Molift’s range of slings Combination list ........12 and lifts visit www.molift.com Slingguide ..........12 Troubleshooting ........13...
  • Página 5: Safety Precautions

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Safety Precautions every 6 months. More regular inspection may be required if the sling is used or washed more often To be aware of than is normal. See the periodic inspection form at www.molift.com...
  • Página 6 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description A1. Product label A2. (01) EAN-code Etac Molift supplies a wide selection of slings for xxxxxxxxxxxxxx different types of transfers. The Molift RgoSling (21) Serial number is designed to distribute even weightand pres- xxxxxxxx sure to make it as comfortable as possible.
  • Página 7 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 8: Sling Application

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application B1.Prepare the User by unbuttoning his/her B2. Fix the waist belt and tighten. Make sure that pants. Hold the sling with one hand and use trousers are accessible. the other hand to support the user. Slide the sling down behind the user’s back.
  • Página 9: Lowering Into Sitting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sitting lift B4. The suspension must always be positioned the user and that the strap loops are correctly across the user, to prevent the user from fitted to the suspension hooks. unintentionally sliding out of the sling.
  • Página 10: Sling Adjustment And Checkpoints

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling adjustment and checkpoints RgoSling Toilet LowBack C1. Make sure suspension is away from the users face C2. Waist belt locked and tightened C3. Cross suspension loops C4. Leg support placed correctly C5. Backrest placed in correct...
  • Página 11 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Removing Sling D1. Remove the leg support by folding the leg D2. Stand next too the chair and lean the user for- support under the users thigh and pull out. ward while supporting with one hand. Pull the sling away with the other hand, and lean the user back in the chair.
  • Página 12: Combination List

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combination list RgoSling Toilet Lowback Suspension / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Suspension / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S...
  • Página 13 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size. The sling is too small when the leg supports do not reach halfway around the inner thigh and the suspension is too close to the user’s face.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Kombinationslista ........22 Selguide ..........22 Felsökning ..........23 Allmänt Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac. För att undvika skador vid hantering och användn- ing skall denna manual läsas igenom. I den här manualen är Brukaren den person som lyfts.
  • Página 15: Försiktighetsåtgärder

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Försiktighetsåtgärder månad. Tätare inspektioner kan krävas om selen används eller tvättas oftare än normalt. Se pro- För att undvika skador vid hantering och tokoll för periodisk inspektion på www.etac.se. användning ska alltid manual för både lyft och lyftsele läsas igenom noga före...
  • Página 16: Beskrivning

    A6. Övre bandögla när brukaren är i lyft läge. A7. Midjebälte Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kom- A8. Polstring bineras med 4-punktsbygel men selen fungerar A9. Styrhandtag sida även bra med 2-punksbygel. Se kombinationslista A10.
  • Página 17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 18: Applicering Av Sele

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av sele B1.Förbered brukaren genom att knäppa upp B2. Fixera midjebältet och dra åt. Se till att det går hans/hennes byxor. Håll lyftselen med ena att komma åt byxorna. handen och använd den andra handen för att stödja patienten.
  • Página 19: Lyft

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lyft B4. Lyftbygeln skall alltid ställas på tvären över brukaren och att bandöglorna sitter rätt i brukaren för att förhindra att brukaren oavsik- bygelkrokarna. tligt glider ur lyftselen. B7. Lyft brukaren, dock inte högre än nödvändigt.
  • Página 20: Justering Av Selen Samt Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Justering av selen samt kontrollpunkter RgoSling Toilet LowBack C1. Se till att brukaren inte har upphängningsanordningen nära ansiktet C2. Låst och åtdraget midjebälte C3. Korsa upphängningsöglorna C4. Se till att benstödet är korrekt placerat C5.
  • Página 21: Ta Bort Selen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ta bort selen D1. Ta bort benstödet genom att vika benstödet D2. Stå bredvid stolen och luta brukaren framåt under själva selen och användarens lår och samtidigt som du stöder brukaren med en dra ut det.
  • Página 22: Kombinationslista

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationslista RgoSling Toilet Lowback Bygel / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Bygel / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S S - L...
  • Página 23: Felsökning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Felsökning Symptom Möjlig orsak/åtgärd Selen passar inte brukaren. Fel storlek på selen. Prova med en annan storlek. Lyftselen är för liten när benstöden inte når runt minst halva lårens insida och upphängningen kommer för nära ansiktet. Prova med en annan storlek.
  • Página 24: Generelt

    Kombinasjonsliste ........32 Seilguide ..........32 Feilsøking ..........33 Generelt Takk for at du valgte et seil fra Molift by Etac. Brukermanualen må leses grundig for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet I denne brukermanualen er “bruker” personen som løftes. “Assistenten” er personen som oper- erer løfteren.
  • Página 25: Sikkerhetsforskrifter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkhetsforskrifter måned. Hvis seilet vaskes mer enn normalt kan det være nødvendig hyppigere inspeksjoner. See Manualen for både løfter og seil må leses periodisk inspeksjon skjema på www.molift.com nøye før bruk for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet...
  • Página 26: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmerkelapp Etac Molift tilbyr et bredt sortiment med seil A2. (01) EAN-kode for forskjellige typer forflytninger. Etac Molift xxxxxxxxxxxxxx RgoSling er designet for å gi jevn belastning og (21) Serienummer en så komfortabelt som mulig forflytning.
  • Página 27 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 28: Applisering Av Seil

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applisering av seil B1.Forbered brukeren ved å kneppe opp bukser. B2. Koble til magebeltet og stram til. Sør for at Hold seilet med en hånd og bruk den andre til brukerens bukser er tilgjengelige.
  • Página 29: Løfting

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Løfting B4. Opphenget må alltid plasseres på tvers av bruker og at løkkene er skikkelig festet til bruker for å unngå at brukeren faller ut av opphengets kroker. seilet. B7. Løft ikke brukeren høyere en nødvendig.
  • Página 30: Seil Tilpasning Og Kontrollpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil tilpasning og kontrollpunkter RgoSling Toilet LowBack C1. Sørg for at opphenget ikke er i nærheten av brukerens ansikt C2. Magebelte er festet og stram- met til C3. Kryss benstøttene C4. Benstøttene er plassert riktig C5.
  • Página 31: Fjerning Av Seil, Sittende

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjerning av seil, sittende D1. Fjern benstøtten ved å folde det under D2. Stå ved siden av stolen. Stått med en hånd brukerens lår og deretter trekk det ut. mens brukeren lenes forover. Trekk frem seilet med den andre hånden, og len brukeren tilbake...
  • Página 32: Kombinasjonsliste

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinasjonsliste RgoSling Toilet Lowback Oppheng / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Oppheng / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S S - L...
  • Página 33: Feilsøking

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Feilsøking Symptom Årsak/løsning Seilet passer ikke brukeren. Feil størrelse på seilet. Prøv en annen størrelse. Seilet er for lite når benstøttene ikke rekker halvveis rundt låret og opphenget er for nærme brukerens ansikt. Prøv en annen størrelse.
  • Página 34: Generelt

    Etac Molifts udvalg af sejl og personløftere. Valg af sejl ..........42 Fejlfinding ..........43 Generelt Tak, fordi du har valgt et Molift-sejl fra Etac Læs vejledningen grundigt for at undgå skader under håndtering og brug af produktet. I vejledningen er Brugeren den person, der bliver løftet.
  • Página 35: Sikkerhedsforanstaltninger

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkerhedsforanstaltninger Der skal som minimum udføres periodisk inspek- tion hver sjette måned. Det kan være nødvendigt Læs vejledningen til både personløfter og med hyppigere inspektion, hvis sejlet anvendes sejl grundigt før brug for at undgå skader eller vaskes oftere end det normale.
  • Página 36: Beskrivelse

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmærkat A2. (01) EAN-kode Etac Molift leverer et bredt udvalg af sejl til forskel- xxxxxxxxxxxxxx lige forflytningstyper. Etac Molift RgoSling er (21) Serienummer konstrueret til at fordele vægt og belastning jævnt, xxxxxxxx så...
  • Página 37 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 38: Anvendelse Af Sejlet

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anvendelse af sejlet B1.Forbered brugeren ved at åbne vedkom- B2. Fastgør mavebæltet, og stram det. Sørg for, at mendes bukser. Hold sejlet med den ene hånd, der er adgang til bukserne. og brug den anden til at støtte brugeren. Lad sejlet glide ned bag brugerens ryg.
  • Página 39: Løftning

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Løftning B4. Løfteophænget skal altid anbringes på tværs brugeren, og at stropløkkerne er placeret kor- af brugeren for at forhindre, at brugeren ved rekt i krogene på løfteophænget. et uheld glider ud af sejlet.
  • Página 40: Sejljustering Og Kontrolpunkter

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejljustering og kontrolpunkter RgoSling Toilet LowBack C1. Sørg for, at ophænget er på sikker afstand af brugerens ansigt C2. Mavebæltet skal være låst og strammet C3. Ophængsløkkerne skal være krydset C4. Benstøtten skal være korrekt placeret C5.
  • Página 41: Fjernelse Af Sejl

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjernelse af sejl D1. Fjern benstøtten ved at folde den ind under D2. Stå ved siden af stolen, og læn brugeren selve sejlet og brugerens lår, og træk ud. fremad, mens du støtter med den ene hånd.
  • Página 42: Kombinationsoversigt

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationsoversigt RgoSling Toilet Lowback Suspension / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Suspension / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S S - L...
  • Página 43: Fejlfinding

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fejlfinding Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke til brugeren. Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden størrelse. Sejlet er for lille, når benstøtterne ikke kan nå halvvejs rundt om inderlåret, og ophænget befinder sig for tæt på brugerens ansigt. Prøv med en anden størrelse.
  • Página 44: Sisâltö Yleistä

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Suomenkielinen käyttöopas Sisâltö Yleistä .............44 Testaus ja takuu Testaus ja takuu ........44 Turvallisuusohjeet ........45 Tämä tuote on CE-merkitty. Tarkastus ..........45 Määräaikaistarkastus ......45 Etac Molift -nostoliinat on testattu hyväksyttyjen Kuvaus ............46 testauslaitosten toimesta, ja ne ovat luokan 1 Etac Molift RgoSling Toilet LowBack ..46...
  • Página 45: Turvallisuusohjeet

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Turvallisuusohjeet sessa käytettävä lomake löytyy osoitteesta www. molift.com. Huomaa Lue sekä nostolaitteen että nostoliinan käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden välttämiseksi tuotteen käsit- telyn ja käytön yhteydessä. Nostoliina tulee testata yksittäistä käyttäjää ja nostotilanteen käyttötarkoitusta varten. Varmista, tarvitaanko nostotilanteessa yksi avustaja vai useampia avustajia.
  • Página 46: Kuvaus

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kuvaus A1. Tuotetarra Etac Molift -valikoimasta löytyy nostoliinoja A2. (01) EAN-koodi erityyppisiä siirtoja varten. Molift RgoSling on xxxxxxxxxxxxxx suunniteltu niin, että paino ja paine jakautuvat (21) Sarjanumero tasaisesti, jotta tuotetta on mahdollisimman xxxxxxxx miellyttävä...
  • Página 47 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 48: Nostoliinan Käyttö

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö B1. Valmistele käyttäjä avaamalla hänen B2. Aseta lantiovyö paikoilleen ja kiristä. Varmista, housunsa napit/vetoketju. Pitele nostoliinaa että housut voidaan riisua pois. yhdellä kädellä ja tue käyttäjää toisella kädellä. Liu’uta nostoliina käyttäjän selän taakse. Aseta nostoliina suunnilleen vyötärön korkeudelle...
  • Página 49: Istumahissit

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostaminen istuma-asentoon B4. Ripustus on aina asetettava poikittain käyt- oikein käyttäjän ympärille ja että nostolenkit on täjään nähden, jotta estetään käyttäjän liukuminen kiinnitetty oikein ripustuksen koukkuihin. pois nostoliinasta. B7. Älä nosta käyttäjää korkeammalle kuin on B5.
  • Página 50: Nostoliinan Säätäminen Ja Tarkastettavat Kohdat

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan säätäminen ja tarkastettavat kohdat RgoSling Toilet LowBack C1. Ripustus on käyttäjän kasvoista poispäin. C2. Lantiovyö on lukittu ja kiristetty. C3. Ripustuksen jalkalenkit ovat ristikkäin. C4. Jalkatuki on asetettu oikein. C5. Selkätuki on oikealla korkeudella.
  • Página 51: Nostoliinan Poistaminen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan poistaminen D1. Irrota jalkatuki taittamalla jalkatuki käyttäjän D2. Seiso tuolin vieressä ja nojaa käyttäjää eteen- reiden alle ja vetämällä se pois. päin tukemalla häntä samalla toisella kädellä. Vedä nostoliina pois toisella kädellä ja nojaa käyttäjää...
  • Página 52: Yhdistelmätaulukko

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Yhdistelmäluettelo RgoSling Toilet Lowback Ripustus / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Ripustus / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S S - L...
  • Página 53: Ohjeita Ongelmatilanteisiin

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ohjeita ongelmatilanteisiin Ongelma Possible Cause/Action Nostoliina ei sovi käyttäjälle. Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista kokoa. Nostoliina on liian pieni, jos jalkatuet eivät ylety sisäreiden puoleenväliin ja ripustus on liian lähellä käyttäjän kasvoja. Kokeile toista kokoa.
  • Página 54: Allgemeines

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung Inhalt Wir übernehmen keine Haftung für Druckfehler Allgemeines ..........54 oder unvollständige Angaben. Test und Garantie ........54 Sicherheitsmaßnahmen ......55 Inspektionen .........55 Test und Garantie Regelmäßige Inspektion ......55 Beschreibung ..........56 dieses Produkt ist CE-zertifiziert.
  • Página 55: Sicherheitsmaßnahmen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sicherheitsmaßnahmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder beschädigtes Hebetuch, da dies Die Bedienungsanleitungen für den Lifter reißen und zu Verletzungen führen kann. als auch für das Hebetuch müssen vor Zerstören und entsorgen Sie beschädigte Gebrauch sorgfältig gelesen werden, um...
  • Página 56: Beschreibung

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beschreibung A1. Produktetikett A2. (01) EAN-code Der Molift von Etac bietet eine breite Auswahl xxxxxxxxxxxxxx von Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art (21) Seriennummer an. Das Hebetuch Molift RgoSling von Etac ist xxxxxxxx darauf ausgelegt, Gewicht und Druck im Hinblick A3.
  • Página 57 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 58: Anbringen Des Hebetuchs

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs B1.Bereiten Sie den Benutzer vor, indem B2. Schließen Sie den Taillengurt und ziehen Sie Sie seine Hose aufknöpfen. Halten Sie das ihn fest. Stellen Sie sicher, dass die Hose zugäng- Hebetuch mit einer Hand und stützen Sie mit...
  • Página 59: Heben

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Heben B4. Die Aufhängung muss immer horizontal zum ordnungsgemäß am Benutzer anliegt und Benutzer ausgerichtet sein, um zu verhindern, die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den dass der Benutzer aus dem Hebetuch rutscht. Aufhängungshaken befestigt sind.
  • Página 60: Einstellungen Am Hebetuch Und Zu Überprüfende Punkte

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Einstellungen am Hebetuch und zu überprüfende Punkte RgoSling Toilet LowBack C1. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängung nicht in der Nähe des Gesichts des Benutzers ist C2. Geschlossener und festgezogener Taillengurt C3. Aufhängeschlaufen überkreuzen C4.
  • Página 61: Entfernen Des Hebetuchs, Im Sitzen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Entfernen des Hebetuchs, im Sitzen D1. Entfernen Sie die Oberschenkelauflage, D2. Stellen Sie sich neben den Stuhl und neigen Sie indem Sie sie unter dem Oberschenkel des den Benutzer nach vorne. Halten Sie ihn dabei Benutzers unter das Hebetuch falten, und mit einer Hand.
  • Página 62: Verzeichnis Der Kombinationsmöglichkeiten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verzeichnis der Kombinationsmöglichkeiten RgoSling Toilet Lowback Aufhängung / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Aufhängung / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S...
  • Página 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus. Das Hebetuch ist zu klein, wenn die Oberschenkelauflagen nicht bis zur Mitte um die Schenkelinnenseiten herum reichen und die Aufhängung sich zu nah am Gesicht des...
  • Página 64: Algemeen

    Molift-assortiment slings van Etac. Handleiding sling ........72 Problemen oplossen ........73 Algemeen Bedankt dat u voor een Molift-sling van Etac hebt gekozen. Lees deze handleiding aandachtig door om schade bij het hanteren en gebruik van het product te voorkomen.
  • Página 65: Veiligheidsmaatregelen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Veiligheidsmaatregelen tie te worden uitgevoerd. Het kan noodzakelijk zijn om dit interval te verkorten als de sling met een Voorafgaand aan het gebruik dient u hoge frequentie wordt gebruikt of gewassen. Zie de handleidingen van de lift en de sling...
  • Página 66: Beschrijving

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beschrijving Etac Molift heeft een breed assortiment slings A1. Productlabel voor verschillende transfertypes. De Etac A2. (01) EAN-code Molift RgoSling is ontworpen voor een gelijk- xxxxxxxxxxxxxx matige last/gewicht-ratio, voor een optimaal (21) Serial number gebruikscomfort.
  • Página 67 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 68: Sling Aanbrengen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen B1.Bereid de gebruiker voor door zijn/haar B2. Bevestig de gordel en haal hem aan. onderkleding los te maken. Houd de sling met Controleer of de onderkleding van de patiënt de ene hand vast en gebruik de andere om de toegankelijk is.
  • Página 69: Tillen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Tillen B4. De slingstang moet altijd tegenover de de gebruiker goed in de sling is geplaatst en gebruiker worden geplaatst, zodat de of de bandlussen op de juiste wijze aan de gebruiker niet uit de sling kan glijden.
  • Página 70: Sling Verstellen En Controlepunten

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verstellen en controlepunten RgoSling Toilet LowBack C1. Zorg dat de ophanging niet het gezicht van de gebruiker raakt. C2. Gordel bevestigd en aangehaald. C3. Kruis de ophanglussen. C4. Beensteun correct geplaatst C5. Rugsteun op juiste hoogte geplaatst RgoSling Toilet High- C6.
  • Página 71: Sling Verwijderen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verwijderen D1. Verwijder de beensteun door hem onder de D2. Ga bij de stoel staan en laat de gebruiker naar sling en de dijen van de gebruiker te vouwen voren leunen, terwijl u hem/haar met één en naar voren te trekken.
  • Página 72: Combinatielijst

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combinatielijst RgoSling Toilet Lowback Suspension / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Suspension / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S S - L...
  • Página 73: Problemen Oplossen

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past niet goed in de sling. Verkeerde slingmaat. Probeer een andere maat. De sling is te klein als de beensteunen niet tot halverwege de binnenkant van de dijen reiken en de ophanging te dicht bij het gezicht van de gebruiker is.
  • Página 74: Généralités

    Test et garantie ........74 Ce produit est marqué CE. Consignes de sécurité ......75 Inspection ..........75 Les harnais Etac Molift sont testés par des organis- Inspection périodique ......75 mes agréés et respectent les normes définies dans Description ..........76 la Directive sur les dispositifs médicaux de classe Etac Molift RgoSling Toilet LowBack ..76...
  • Página 75: Consignes De Sécurité

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité Ne rangez pas le harnais à la lumière Lisez attentivement le manuel du harnais directe du soleil. et du lève-personne avant d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter toute blessure lors Inspection périodique de la manipulation et de l’utilisation de ces...
  • Página 76: Description

    Etac Molift propose une grande variété de xxxxxxxxxxxxxx harnais convenant à divers types de transfert. (21) Numéro de série L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un xxxxxxxx rapport poids/charge uniforme afin de le rendre A3. Code QR le plus confortable possible..
  • Página 77 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 78: Application Du Harnais

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais B1.Préparez l’utilisateur en déboutonnant B2. Fixez la ceinture et serrez-la. Assurez-vous que son pantalon. Tenez le harnais avec une le pantalon est accessible. main et utilisez l’autre main pour maintenir le patient.
  • Página 79: Levage

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Levage B4. La barre de harnais doit toujours être position- sangles sont correctement fixées aux crochets née dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter de la barre. qu’il ne glisse accidentellement du harnais.
  • Página 80: Réglage Du Harnais Et Points De Vérification

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling Toilet LowBack C1. Vérifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C2. Ceinture à la taille verrouillée et serrée C3. Croisez les boucles de suspension C4.
  • Página 81: Retrait Du Harnais En Position Assise

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retrait du harnais en position assise D1. Retirez le support de jambes en le repliant D2. Restez debout près de la chaise et penchez sous le harnais directement et sous les cuisses l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant de l’utilisateur puis tirez dessus.
  • Página 82: Liste Des Associations

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations RgoSling Toilet Lowback Suspension / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Suspension / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S...
  • Página 83 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre temps. taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche...
  • Página 84: Cenni Generali

    Test e garanzia ........84 Questo prodotto è munito del marchio CE. Precauzioni di sicurezza ......85 Ispezione ..........85 Le imbragature Etac Molift sono testate da istituti Ispezione periodica .......85 accreditati e rispondono agli standard definiti nella Descrizione ..........86 Direttiva UE sui dispositivi medici 2017/745 per i Etac Molift RgoSling Toilet LowBack ..86...
  • Página 85: Precauzioni Di Sicurezza

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Precauzioni di sicurezza Non depositare l’imbragatura in un punto direttamente esposto al sole. Aspetti da osservare Per evitare infortuni durante la manipolazi- Ispezione periodica one e l’utilizzo del prodotto, prima dell’uso Le ispezioni periodiche vanno svolte almeno ogni è...
  • Página 86: Descrizione

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descrizione A1. Etichetta prodotto A2. (01) Codice EAN La gamma Etac Molift offre un’ampia selezione xxxxxxxxxxxxxx di imbragature per diverse tipologie di trasferi- (21) Numero di serie menti. L’imbragatura Molift RgoSling è concepita...
  • Página 87 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 88: Applicazione Dell'imbragatura

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura B1.Come operazione preliminare sbottonare i B2. Fissare la cinghia in vita e stringere. Accertarsi pantaloni dell’utente. Tenere l’imbragatura con che i pantaloni rimangano accessibili. una mano e utilizzare l’altra mano per sostenere l’utente.
  • Página 89: Sollevamento Da Posizione Seduta

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sollevamento da posizione seduta B4. La sospensione deve sempre essere fissata attorno all’utente e che i passanti delle posizionata orizzontalmente, in modo tale da cinghie siano correttamente assicurati ai ganci di impedire che l’utente scivoli accidentalmente fuori sospensione.
  • Página 90: Regolazione Dell'imbragatura E Punti Di Controllo

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Regolazione dell’imbragatura e punti di controllo RgoSling Toilet LowBack C1. Accertarsi che la sospensione sia tenuta lontana dal viso dell’utente. C2. Cinghia in vita chiusa e stretta. C3. Passanti di sospensione incrociati. C4. Supporto gambe posizionato correttamente.
  • Página 91: Rimozione Dell'imbragatura

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Rimozione dell’imbragatura D1. Rimuovere il supporto gambe piegandolo al D2. Disporsi di fianco alla sedia e piegare l’utente di sotto della coscia dell’utente ed estraendolo. in avanti sostenendolo con una mano. Togliere l’imbragatura con l’altra mano, quindi fare appoggiare nuovamente l’utente sulla sedia.
  • Página 92: Elenco Di Possibili Combinazioni

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elenco delle possibili combinazioni RgoSling Toilet Lowback Sospensione / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Sospensione / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S...
  • Página 93: Risoluzione Dei Problemi

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa/rimedio L’utente non riesce a indossare bene l’imbragatura. La taglia dell’imbragatura non è quella giusta. Provare un’altra taglia L’imbragatura è troppo piccola quando i supporti gambe non arrivano alla metà del lato interno della coscia e quando la sospensione è...
  • Página 94: Recomendaciones Generales

    Medidas de seguridad ......95 cuenta con el marcado CE. Inspección ..........95 Inspección periódica ......95 Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por Descripción ..........96 institutos de ensayos acreditados y cumplen los Etac Molift RgoSling Toilet LowBack ..96 estándares descritos en la Directiva de productos Etac Molift RgoSling Toilet HighBack ..96...
  • Página 95: Medidas De Seguridad

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad Inspección periódica Es necesario leer detenidamente el manual La inspección periódica debe llevarse a cabo como tanto para grúas como para eslingas antes mínimo cada 6 meses. En ocasiones pueden ser de su uso para evitar lesiones durante el necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga...
  • Página 96: Descripción

    Molift de Etac ofrece una amplia gama de xxxxxxxxxxxxxx eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift (21) Número de serie RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una xxxxxxxx relación uniforme entre el peso y la carga lo más A3. Código QR cómoda posible.
  • Página 97 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Toilet LowBack RgoSling Toilet HighBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet LowBack YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Toilet HighBack...
  • Página 98: Aplicación De La Eslinga

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga B1.Prepare al usuario desabrochando sus pan- B2. Fije el cinturón y apriételo. Asegúrese de que talones. Sujete la eslinga con una mano y utilice puede acceder a los pantalones.
  • Página 99: Elevación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elevación B4. La percha debe colocarse siempre cruzada mente colocada alrededor del usuario y que sobre el usuario para evitar que este se salga los lazos de las correas están correctamente accidentalmente de la eslinga.
  • Página 100: Ajuste De La Eslinga Y Puntos De Control

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling Toilet LowBack C1. Asegúrese de que la percha está alejada de la cara del usuario. C2. Cinturón bloqueado y apretado. C3. Cruce los lazos de la percha.
  • Página 101: Retirada De La Eslinga En Posición Sentada

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retirada de la eslinga en posición sentada D1. Retire el soporte de la extremidad doblán- D2. Colóquese cerca de la silla y recline al usuario dolo bajo la propia eslinga y el muslo del hacia delante al tiempo que lo sujeta con una usuario y sáquelo.
  • Página 102: Lista De Combinación

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación RgoSling Toilet Lowback Suspension / RgoSling Toilet Highback RgoSling Toilet Lowback XXS - XL - Smart S - L Suspension / RgoSling Toilet High- back 4-pt Mover 180 XXS - S...
  • Página 103: Solución De Problemas

    Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Solución de problemas Problema Causa / acción posibles La eslinga no se adapta al usuario. Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. La eslinga es demasiado pequeña cuando los soportes de las extremidades no alcanzan la mitad del muslo interno y la percha está...
  • Página 104 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Este manual también es adecuado para:

Molift rgosling toilet highback

Tabla de contenido