X. Maintenance
Caution! hydraulic oil!
• Likely to cause rash and other health
problems.
• Avoid skin contact, wash carefully
after every contact.
• If hydraulic ducts and unions are
defective, oil leaks under high pres-
sure. This may cause severe injuries.
• Handling and disposal of mineral
oils is subject to legal regulations.
Dispose of waste oil at authorized
disposal facilities.
• Do not spill hydraulic oil. Take precau-
tions to collect spilt oil.
Visual inspection of hydraulic hoses
to be carried out by the operator
every week:
Damage to outer cover (cuts, chafe
marks, tears)
Deformation in non-pressurized
condition (blisters, cru s hed areas)
Deformation in pressurized condi-
tion (leaks and corrosion in hoses
and fittings)
Hoses slipped out of fittings
• immediately repair any defects,
• Hoses may not be used for more than
6 years (including storage period).
• Regularly check the cup point on the
setscrew for wear. Replace the set-
screw if necessary:
Changing seal kits
Seal kit (pos. 5) in the casing. As to
mounting position and mounting direc-
tion, see spare parts list:
• Place the O-ring in the recess.
• Press seal ring into a kidney shape
without twisting (Fig. 17b).
• Insert the compressed seal ring in the
recess, pressing it against the O-ring.
• Upon insertion, manually restore the
ring shape of the seal such that it fits
the recess.
Replacing the hydraulic hose
• Recommended tightening torque for
union nuts (and other screw links) =
35 Nm. (As soon as you clearly feel
resistance increase, tighten another
approx. ½ revolution and stop.)
X. Maintenance
Attention ! huile hydraulique !
• Peut provoquer des éruptions cuta-
nées et autres dégradations de la
santé.
• Éviter le contact avec la peau. Net-
toyer soigneusement après chaque
contact.
• Pour les conduites hydrauliques et
boulonnages défectueux l'huile sous
haute pression s'écoule, ceci peut
provoquer des blessures les plus
graves.
• Le maniement et l'élimination des
huiles minérales sont soumis aux
réglementations légales. Déposer
l'huile usée à un point de récupération
autorisé.
• Ne pas répandre l'huile hydraulique !
Préventions pour capter l'huile répan-
due.
Toutes les semaines l'utilisateur
doit effectuer un contrôle visuel des
tuyaux hydrauliques sur :
Détérioration de la gaine extérieure
(coupes, points de friction, fissures)
Déformations à l'état sans pression
(bulles, points de coincement)
Déformations à l'état sous pression
Fuites et corrosion sur boyau flexible
et armature
Glissement du boyau flexible hors
de l'armature
• immédiatement éliminer les dom
mages constatés,
• La durée d'utilisation de conduites
flexibles ne doit pas dépasser 6 ans (y
compris un temps de stockage évtl.).
• Vérifier régulièrement la cuvette de la
tige filetée sur usure, le cas échéant
remplacer la tige.
Changement des ensembles d'étan
chéité
Ensemble d'étanchéité pos. 5 dans le
boîtier ; Position d'installation et direc-
tion de pose voir liste des pièces de
rechange :
• Insérer joint torique dans la gorge.
• Comprimer l'anneau d'étanchéité de
manière réniforme, aucun pliage ne
doit se produire (Ill. 17b).
• Insérer l'anneau d'étanchéité dans
la gorge sous forme comprimée et
appuyer contre le joint torique.
• Après l'insertion à la main redonner la
forme et pousser dans la gorge circu-
lairement.
Changement du flexible hydraulique
• Couple de serrage recommandé pour
les écrous-raccord et boulonnages =
35Nm. (Ceci correspond à env. ½ tour
der écrou-raccord au-delà du point
de l'augmentation de la force nette-
ment sensible.)
X. Mantenimiento
¡Atención! ¡Aceite hidráulico!
• Puede provocar irritación cutánea y
otras afecciones.
• Evite el contacto con la piel. Lávese
bien después de cualquier contacto
con el aceite.
• Si las mangueras o tubos hidráulicos
y racores están deteriorados, el aceite
sale con mucha presión y puede cau-
sar lesiones muy graves.
• El manejo y desecho de aceites mine-
rales están sujetos a las normas y
regulaciones
legales.
el aceite usado y entréguelo en un
depósito oficialmente autorizado.
• ¡No vierta el aceite hidráulico! ¡Procure
que haya siempre un recipiente para
recoger aceite que se vierte acciden-
talmente!
Los operadores deben comprobar
semanalmente a vista que las man
gueras / tubos hidráulicos:
NO presenten deterioros en su
envoltura externa (cortes, síntomas
de abrasión, fisuras)
NO presenten deformaciones cuan-
do no haya presión (ampollas, plie-
gues)
NO presenten deformaciones cuan-
do haya presión
NO haya pérdidas de aceite ni sín-
tomas de corrosión en la manguera
ni en las armaduras
NO «migren», es decir, se vayan
saliendo de sus armaduras
• Remedie inmediatamente cualquier
avería,
• NO utilice las mangueras / tubos más
de 6 años (incluyendo el tiempo de
almacenaje).
• Compruebe con regularidad que la
tuerca del tornillo no esté desgasta-
da, si hace falta, recambie el tornillo.
Recambio de las juntas
Juego de juntas, pos. 5 en la carcasa;
consulte la lista de repuestos respecto a
posición y sentido de instalación:
• Coloque la junta tórica en la ranura.
• Apriete el retén de forma que tenga la
forma de un riñón, pero sin plegarlo
(fig. 17b).
• Introduzca el retén apretado en la
ranura y prénselo hacia la junta tórica.
• Después de introducirlo, vuelva a
colocarlo manualmente en forma de
anillo en la ranura.
Recambio de la manguera hidráulica
• Torque recomendado para tuercas
y atornillamientos = 35 Nm. (esto
corresponde a aprox. ½ giro de la
tuerca por encima del punto de nota-
ble aumento de fuerza.)
Recolecte
19