Porsche Junior Seat ISOFIX Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Junior Seat ISOFIX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Typenliste (D)
Type List (GB)
Liste des types (F)
Elenco dei tipi (I)
Lista de tipos (E)
Typeliste (DK)
Malliluettelo (FIN)
Typelijst (NL)
Typeliste (N)
Lista de tipos (P)
Fordonstyplista (S)
Tüübiloend(EST)
Porsche Junior Seat ISOFIX
Modeļu saraksts (LV)
Tipų sąrašas (LT)
Lista modeli (PL)
Listă de tipuri (RO)
Zoznam typov (SK)
Seznam modelov (SLO)
Tequipment
Seznam typů (CZ)
Típuslista (H)
Списък на типовете (BG)
Λίστα τύπων (GR)
G1
loading

Resumen de contenidos para Porsche Junior Seat ISOFIX

  • Página 1 Tequipment Porsche Junior Seat ISOFIX Typenliste (D) Malliluettelo (FIN) Modeļu saraksts (LV) Seznam typů (CZ) Type List (GB) Typelijst (NL) Tipų sąrašas (LT) Típuslista (H) Lista modeli (PL) Liste des types (F) Typeliste (N) Списък на типовете (BG) Listă de tipuri (RO)
  • Página 3 Fahrzeugliste. nicht allen, Fahrzeugsitzen passen. f Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn Der Porsche Junior Seat ISOFIX ist für zwei der Fahrzeughersteller im der Fahrzeug-Bedie- unterschiedliche Einbauarten zugelassen: nungsanleitung erklärt,dass das Fahrzeug für eine „universelle“...
  • Página 4 ISOFIX. f Proper installation is likely if the vehicle manufacturer declares in the driver’s manual The Porsche Junior Seat ISOFIX is approved that the vehicle is suitable for a “universal” for two different types of installation: child restraint device for this age group.
  • Página 5 Internet à la section Tequipment : www.porsche.com. 2. «Universal» avec la ceinture de sécurité trois points du véhicule f Ceci signifie : le siège enfant Porsche Junior Seat ISOFIX est homologué pour le montage avec ceinture de sécurité automatique trois Liste des types...
  • Página 6 "universale". È omologato in conformità alla norma ECE R44/04 per l'impiego generico nelle vetture e si adatta alla maggior parte, ma Il seggiolino Porsche Junior Seat ISOFIX è non a tutti, dei sedili di autovettura. omologato per due modalità di montaggio:...
  • Página 7 área Tequipment: www.porsche.com 2. “Universal” con el cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo f Esto significa que: el Porsche Junior Seat ISOFIX está homologado para el montaje con cinturón de seguridad automático de tres Lista de tipos...
  • Página 8 ISOFIX. ikke alle, bilsæder. f Der kan sandsynligvis foretages en korrekt Porsche Junior Seat ISOFIX er godkendt til to montering, når bilens producent angiver i forskellige monteringsmetoder: bilens instruktionsbog, at bilen er egnet til en „universal”...
  • Página 9 Malliluetteloa täydennetään jatkuvasti. Ajantasainen luettelo on kotisivumme Tequipment-alueella osoitteessa www.porsche.com. 2. Yleisasennettavasti ajoneuvon kolmipisteturvavyöllä f Tämä tarkoittaa, että Porsche Junior Seat ISOFIX -turvaistuin on hyväksytty asennettavaksi testatun kolmipisteturvavyön (hyväksytty standardin ECE R 16 tai vastaavan Malliluettelo...
  • Página 10 2. „Universeel” met de driepunts veiligheidsgordel van de wagen f Dat betekent: de Porsche Junior Seat ISOFIX is goedgekeurd voor een universele inbouw in alle wagens met een automatische driepunts veiligheidsgordel (goedgekeurd volgens ECE R 16 of een vergelijkbare norm).
  • Página 11 Se billisten nedenfor ved montering med ISOFIX..godkjente sitteplasser bilprodusenten i bilens instruksjonsbok erklærer at bilen er egnet for «universalt» Porsche Junior Seat ISOFIX er tillatt for to barnesikringsutstyr for denne aldersgruppen. forskjellige monteringsmåter: f Dette barnesikringsutstyret er klassifisert under strengere betingelser enn «universalt»...
  • Página 12 "universal", homologado segundo a norma ECE R44/04 para utilização geral em automóveis, e adapta-se à maioria dos bancos A cadeira Porsche Junior Seat ISOFIX está de automóvel, embora possa haver homologada para dois tipos de montagem: excepções.
  • Página 13 ISOFIX. f Bilbarnstolen kan troligtvis monteras på rätt sätt, om biltillverkaren i bilens bruksanvisning Porsche Junior Seat ISOFIX får monteras på förklarar att bilen är lämplig för ett universellt två olika sätt: barnsäkerhetssystem i denna åldersgrupp. f Detta barnsäkerhetssystem har klassats som universellt under hårdare villkor än tidigare...
  • Página 14 Paigaldamine on tõenäoliselt korrektne, kui Porsche Junior Seat ISOFIX’i on lubatud sõiduki tootja selgitab sõiduki kasutusjuhendis, kasutada kahel erineval paigaldusviisil: et sõiduk on mõeldud kasutamiseks selle vanuserühma „universaalse“ laste seljatoestusvahendiga.
  • Página 15 Modeļu saraksts pastāvīgi tiek papildināts. Aktuālā versija ir pieejama mūsu mājas lapas sadaļā „Tequipment“: www.porsche.com. 2. „Universālā“ uzstādīšana ar transportlīdzekļa trīspunktu drošības jostu f Tas nozīmē: Porsche Junior Seat ISOFIX ir atļauts uzstādīt ar pārbaudītu trīspunktu automātisko drošības jostu (sertificēts Modeïu saraksts...
  • Página 16 Tipų sąrašas nuolat papildomas. Naujausią versiją rasite mūsų pradiniame puslapyje Tequipment srityje: www.porsche.com. 2. „Universaliai“ su trijose vietose tvirtinamu automobilio saugos diržu f Tai reiškia: Porsche Junior Seat ISOFIX leidžiama montuoti su patikrintu trijuose taškuose tvirtinamu automatiniu saugos diržu Tipų sąrašas...
  • Página 17 To oznacza, że fotelik Porsche Junior Seat Porsche Junior Seat ISOFIX Wyłączyć poduszkę powietrzną! ISOFIX jest dopuszczony do uniwersalnego od roku modelu D D d Przy montażu za pomocą ISOFIX prosimy o montażu za pomocą zbadanego, trzypunktowego automatycznego pasa ...dopuszczone miejsca siedzące...
  • Página 18 în zona Tequipment: www.porsche.com. 2. „Universal“ cu centura de siguranţă cu prindere în trei puncte a vehiculului f Aceasta înseamnă: Porsche Junior Seat ISOFIX este aprobat pentru montare cu centura de siguranţă automată în trei puncte testată Listã de tipuri...
  • Página 19 časti Tequipment: www.porsche.com. 2. „Univerzálny“ s trojbodovým bezpečnostným pásom vozidla f To znamená: Detská autosedačka Porsche Junior Seat ISOFIX je schválená pre montáž s odskúšaným trojbodovým automatickým bezpečnostným pásom (schválený podľa ECE Zoznam typov...
  • Página 20 Pravilna namestitev je mogoča, če je v proizvajalčevih navodilih za uporabo vozila Otroški sedež Porsche Junior Seat ISOFIX je navedeno, da je v vozilo mogoče namestiti atestiran za dva načina namestitve v vozilo: »univerzalno«...
  • Página 21 části Tequipment: www.porsche.com 2. „Univerzální“ s tříbodovým bezpečnostním pásem vozidla f To znamená: Dětská sedačka Porsche Junior Seat ISOFIX je schválená pro montáž s odzkoušeným tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem (schváleným podle ECE R 16 nebo podle Seznam typù...
  • Página 22 értékesítőjéhez. Az aktuális változatot honlapunkon, a „Tequipment” részben találhatja: www.porsche.com. 2. „Univerzális”, a gépkocsi hárompontos biztonsági övével f Ez a következőt jelenti: A Porsche Junior Seat ISOFIX gyermekülés bevizsgált (az ECE R 16 vagy hasonló szabvány szerint jóváhagyott) Típuslista...
  • Página 23 получите на нашата начална страница в към производителя или към търговеца на Интернет под „Tequipment“: системата за обезопасяване на деца. www.porsche.com 2. „Универсално“ с триточковия обезопасителен колан на автомобила f Това означава: „Porsche Junior Seat ISOFIX” е одобрена за вграждане с преминалия Списък на типовете...
  • Página 24 παιδιών τύπου universal . Σύμφωνα με την ECE R44/04 επιτρέπεται η χρήση του σε Για το παιδικό κάθισμα Porsche Junior Seat οχήματα και εφαρμόζει στα περισσότερα, αλλά ISOFIX έχουν εγκριθεί δύο διαφορετικοί όχι σε όλα, τα καθίσματα αυτοκινήτων. τρόποι εγκατάστασης: f Η...
  • Página 25 D D d Porsche 1998 Boxster 1997 Cayman 2006 Typenliste...