marklin BR 64 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BR 64:

Enlaces rápidos

Modell der BR 64
39642
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 64

  • Página 1 Modell der BR 64 39642...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Page Seite Informations concernant la locomotive réelle Informationen zum Vorbild Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Fonction Funktionen Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Paramètre / Registre Parameter / Register Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Entretien et maintien Wartung und Instandhaltung Pièces de rechange Ersatzteile Table of Contents:...
  • Página 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indholdsfortegnelse: Indice del contenuto: Side Page Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Funzionamento Funktion...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Reichsbahn und eine Lokomotive verblieb in Österreich. Like many other classes, the class 64 also acquired a nickname. Wie viele andere Baureihen bekam die BR 64 auch einen Spitz- A modern lady‘s hairstyle of the time (bobbed hair) was the in- namen.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Oostenrijk. 64. 278 machines arrivèrent à la Bundesbahn, 115 à la Deutsche Zoals vele andere series kreeg ook de BR 64 een bijnaam. Een Reichsbahn et une locomotive se retrouva en Autriche. toenmaals modern dameskapsel stond model voor de forse, ge- Comme de nombreuses autres séries, la BR 64 fut elle aussi gra-...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    220 V bzw. 110 V einsetzen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig • Name ab Werk: BR 64 241 DRG versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der •...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� ��� ��� Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator 1) Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2 Pfeife Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 8: Safety Warnings

    220 volts or 110 volts. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from • Name set at the factory: BR 64 241 DRG more than one transformer. • Adjustable acceleration (ABV).
  • Página 9: Controllable Functions

    �� �� �� �� ��� ��� Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke Generator 1) Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 8 Function f2 Function f2 Sound effect: whistle blast...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une • Nom encodée en usine : BR 64 241 DRG seule source de courant. • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Página 11: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� ��� ��� Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée 1) Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 8 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    220 V dan wel 110 V gebruiken. • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Naam af de fabriek: BR 64 241 DRG gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Página 13: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� ��� ��� Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator 1) Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 8 Functie f2 Functie f2 Geluid: Fluit Functie 3 Functie 4...
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de red de 220 V o bien 110 V. • Nombre de fábrica: BR 64 241 DRG • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Arranque lento variable (ABV).
  • Página 15: Funciones Conmutables

    �� �� �� �� ��� ��� Funciones conmutables systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo 1) Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 8 Función f2 Función f2...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per • Nome de fabbrica: BR 64 241 DRG una tensione di rete di 220 V o 110 V. • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    �� �� �� �� ��� ��� Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno 1) Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 8 Funzione f2 Funzione f2...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. 110 V - eller tvärt om. • Namn från tillverkaren: BR 64 241 DRG • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats 1) Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 20: Funktion

    Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. netspænding på 220 V eller 110 V. • Navn ab fabrik: BR 64 241 DRG • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4...
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código •...
  • Página 23: Ergänzendes Zubehör

    Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 72270...
  • Página 24 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Página 25 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Prototypical brake hoses for installation on locomotive How to install the cylinder rot protector Attelage les boyaux de frein à fixer Insérer le tube de protection de la lige de piston Opsteekbare voorbeeld-remslangen Beschermbuis cilinderstang plaatsen Réplica del enganche real mangueras Colocar el tubo protector de la biela Gancio manichette del freno al prototipo da innestare...
  • Página 26: Wartung Und Instandhaltung

    Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
  • Página 27 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 28 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 29 Gehäuse aufsetzen Put the body back on Mettre le boîtier en place Huis plaatsen Poner la carcasa Montare la sovrastruttura Sätt på kåpan Huset (overdel) sættes på ...
  • Página 30 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Página 31 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Trix Smøring efter ca.
  • Página 32 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
  • Página 35 1 Aufbau 145 914 35 Hilfsluftbehälter 219 533 2 Kessel 147 608 36 Umlauf 114 893 3 Rauchkammertüre 145 916 37 Senkschraube 786 790 4 Führerhaus 147 609 38 Luftbehälter links 111 325 5 Fußboden 118 496 39 Luftbehälter rechts 111 324 6 Aufsatz 145 179...
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

39642

Tabla de contenido