Hansgrohe Axor Starck 10941180 Instrucciones De Montaje página 15

Ocultar thumbs Ver también para Axor Starck 10941180:
Stopfen einschrauben: Folgt nach dem
DE
Grundkörper 40878 / 40877 / 10941
kein Absperrventil, dann beigelegten Stopfen
eindichten und einschrauben. Somit wird
stagnierendem Wasser vorgebeugt.
hermetizar y enroscar los tapones incluidos. De este modo se
evita la acumulación de agua.
Stop erin schroeven.: Indien na het basislichaam 40878 /
NL
40877 / 10941 geen afsluitklep volgt, moet de bijgevoegde
stop afgedicht en ingeschroefd worden. Zo wordt stilstaand
water voorkomen.
Prop skrues i: Er der ikke nogen afspærringsventil efter
DK
grundelementet 40878 / 40877 / 10941, tætnes vedlagte
prop ind og skrues i. Således forebygges stagnerende vand.
Enroscar o bujão: Se depois do corpo base 40878 / 40877
PT
/ 10941 não se seguir nenhuma válvula de vedação, não
se deve enroscar nem vedar o bujão fornecido. Desta forma
previne a formação de água estagnada
Wkręcanie korka: Jeżeli za korpusem 40878 / 40877 /
PL
10941 nie ma żadnego zaworu odcinającego, wówczas
należy uszczelnić i wkręcić dołączony korek. W ten sposób
zapobiega się gromadzeniu wody.
Našroubování uzávěrů: Jestliže za základním tělesem 40878 /
CS
40877 / 10941 nenásleduje uzavírací ventil, potom utěsněte a
našroubujte přiložené uzávěry. Předejde se tím stagnující vodě.
Naskrutkovanie uzáverov: Ak za základným telesom 40878
SK
/ 40877 / 10941 nie je uzatvárací ventil, potom utesnite a
naskrutkujte priložené uzávery. Predíde sa tým stagnujúcej vode.
ZH
Ввинтите заглушки: Если за основной частью 40878 / 40877
RU
/ 10941 нет запорного клапана, тогда загерметизируйте и
ввинтите приложенные заглушки. Таким образом, удается
предотвратить застаивание воды.
Dugó becsavarása: Ha a 40878 / 40877 / 10941
HU
készüléktest után nincs zárószelep, akkor a mellékelt dugót kell
behelyezni és becsavarni. Így meg lehet előzni a víz pangását.
Tulpat ruuvataan kiinni: Jos perusosan 40878 / 40877
FI
/ 10941 jälkeen ei tule sulkuventtiiliä, mukana olevat
tulpat tiivistetään ja ruuvataan kiinni. Näin estetään veden
kerääntyminen.
Skruva i propp: Om det inte finns en spärrventil efter basenheten
SV
40878 / 40877 / 10941 ska den medföljande proppen sättas i
och skruvas fast. Detta förebygger vattenstagnation.
Kamščio užsukimas: Jeigu už pagrindinės dalies 40878 /
LT
40877 / 10941 nėra skiriamojo vožtuvo, užsandarinkite
ir užsukite pridedamus kamščius. Taip išvengiama vandens
užsistovėjimo.
12 mm
Zavrtanje čepa: Ako iza tijela 40878 / 40877 / 10941 ne
HR
slijedi zaporni ventil, onda priloženi čep treba zabrtviti i zavrnuti.
Na taj se način izbjegava stagniranje vode.
Tapayı takın: Temel gövde 40878 / 40877 / 10941'den
TR
sonra kapatma vanası yoksa, birlikte verilen tapayı izole edin ve
vidalayın. Böylece suyun durgunlaşması önlenir.
Înşurubarea dopului: În cazul în care după corpul de bază
RO
40878 / 40877 / 10941 nu este montată o supapă de
închidere, etanşaţi dopul anexat şi înşurubaţi-l. În acest fel veţi
evita formarea apei stagnante.
Βιδώστε το βύσµα: Εφόσον δεν εγκατασταθεί µετά το βασικό
EL
στοιχείο 40878 / 40877 / 10941 µία βαλβίδα διακοπής, θα
πρέπει το βύσµα να βιδωθεί και να στεγανοποιηθεί ώστε να µην
συγκεντρώνεται νερό.
Uvijte zamašek: Če za osnovnim elementom 40878 / 40877
SL
/ 10941 ni nameščenega zapornega ventila, zatesnite in uvijte
priložen zamašek. Tako preprečite nabiranje stagnirajoče vode.
Keerake kork sisse.: Kui põhikerele 40878 / 40877 / 10941 ei
ET
järgne sulgurventiili, siis tihendage kork ja keerake sisse. Sellega
väldite seisvat vett.
Aizbāžņu ieskrūvēšana: Ja pēc pamatnes 40878 / 40877 /
LV
10941 neseko slēgvārsts, noblīvējiet un ieskrūvējiet pievienotos
aizbāžņus. Tādējādi tiek novērsta ūdens sastāšanās.
Zavrtanje čepa: Ako iza tela 40878 / 40877 / 10941 ne sledi
SR
ventil za zatvaranje, onda priloženi čep treba da bude zaptiven
i zavijen. Time se sprečava stagniranje vode.
Skru inn plugg: Hvis ikke det følger en sperreventil etter
NO
basiskabinettet 40878 / 40877 / 10941 skal man skru inn og
tette med medlevert plugg. Slik forebygges stagnerende vann.
Завинтете пробката: Ако след основното тяло 40878 /
BG
40877 / 10941 няма спирачен клапан, тогава уплътнете и
завинтете приложената пробка. Така се предотвратява застоя
на вода.
Vidhosni tapën: Nëse pas njësisë kryesore 40878 / 40877
SQ
/ 10941 nuk vjen asnjë valvul bllokuese, atëherë izoloni dhe
vidhosni tapat e dërguara. Në këtë mënyrë do të parandalohet
uji i ndenjur.
AR
Montage
Visser l'obturateur: Si une vanne
FR
d'arrêt ne se trouve pas en aval
du corps de base 40878 /
40877 / 10941, étancher et
visser l'obturateur fourni, évitant la
stagnation d'eau.
Screw in the plug: If there is no
EN
shutoff valve behind the basic body
40878 / 40877 / 10941, seal
the included plug and screw it in.
This will prevent stagnating water.
Avvitare i tappi: Se dopo il corpo
IT
base 40878 / 40877 / 10941
non segue nessuna valvola
d'arresto, allora ermetizzare
il tappo e avvitarlo. Con ciò si
previene a dell'acqua stagnata.
Enroscar tapones: Si después del
ES
cuerpo básico 40878 / 40877 /
10941 no sigue ninguna válvula
de cierre, entonces se debe
43
loading