Hansgrohe Starck 10971180 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Starck 10971180:
Tabla de contenido
  • Deutsch

    • English

    • Français

      • Italiano

      • Dutch

      • Dansk

      • Português

      • Polski

      • Русский

        • Čeština

        • Slovenčina

        • Magyar

        • Suomi

          • Svenska

          • Lietuvių

          • Hrvatski

          • Türkçe

          • Română

          • Ελληνικά

          • Slovenščina

          • Eesti

            • Latviešu

              • Norsk

              • Български

              • Shqip

                • 汉语

                  Idiomas disponibles
                  • ES

                  Idiomas disponibles

                  • ESPAÑOL, página 44

                  Enlaces rápidos

                  DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
                  FR Mode d'emploi / Instructions de montage
                  EN Instructions for use / assembly instructions
                  IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
                  ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
                  NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
                  DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
                  PT Instruções para uso / Manual de Instalación
                  PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
                  CS Návod k použití / Montážní návod
                  SK Návod na použitie / Montážny návod
                  ZH 用户手册 / 组装说明
                  RU Руководство пользователя / Инструкция по
                  монтажу
                  HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
                  FI Käyttöohje / Asennusohje
                  SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
                  LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
                  HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
                  TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
                  RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
                  EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
                  SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
                  ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
                  LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
                  SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
                  NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
                  BG Инструкция за употреба / Инструкция за
                  употреба
                  SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
                  montimit
                  AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
                  4
                  42
                  5
                  43
                  44
                  45
                  46
                  47
                  48
                  50
                  51
                  68
                  49
                  52
                  53
                  54
                  55
                  56
                  57
                  58
                  59
                  60
                  61
                  62
                  63
                  64
                  65
                  66
                  67
                  Starck
                  10971180
                  Tabla de contenido
                  loading

                  Resumen de contenidos para Hansgrohe Starck 10971180

                  • Página 2: Tabla De Contenido

                    ............... 3 F ................42 I .................43 ES ..............44 D................4 NL ..............45 GB ............... 5 DK ..............46 P ................47 PL ...............48 ............6 - 25 RUS ..............49 CZ ..............50 ............26 -30 SK..............51 GB, F, D ............31 HU..............52 I, E, NL ..............32 FIN ..............53 DK, P, L ............33 S ................54 CZ, SK, PRC .............34 LT ...............55 RUS, HU, FIN .
                  • Página 3 10971180...
                  • Página 6 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 DN 15 10972000 10750180 10751000 28486180 10650180 28491000 10651000 DN 20 DN 20...
                  • Página 7 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 8 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
                  • Página 9 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 10 28491000 (6x) 28491000 DN 15 DN 20 DN 15 40872000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20 10651000 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
                  • Página 11 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 12 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
                  • Página 13 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 14 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 DN 20 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
                  • Página 15 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 16 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 DN 20 10751000 40873000...
                  • Página 17 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 18 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 DN 20 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20...
                  • Página 19 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 20 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 28491000 DN 15 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
                  • Página 21 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 22 28491000 (4x) DN 15 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 10750180 27458000 DN 20 DN 20 10751000...
                  • Página 23 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 24 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 DN 20 28486180 28491000 10750180 27458000 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
                  • Página 25 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
                  • Página 26 G ¾" G ¾"...
                  • Página 28 Wird der beigefügte Stopfen abgesägt, kann er als Reduziernippel (¾" - ½") verwendet werden (siehe auch G ½" Montagebeispiel Seite 12). Si le bouchon fourni est scié, G ½" il peut être utilisé en tant que réducteur (¾“ - ½“) The enclosed plug can be used as a reducing nipple (¾” - ½”) G ¾" when it is sawn off Se il tappo allegato viene sega- to, lo stesso può essere utilizzato come riduttore (¾” - ½”) Si se corta el tapón incluido, puede utilizarse como niple reductor (¾” - ½”) Wanneer de bijgevoegde stop wordt afgezaagd kan hij als redu- Birlikte verilen tapa kesildiği taktirde, kann er als azaltma nipeli ceernippel 3/4” - 1/2” worden gebruikt (¾“ - ½“) olarak kullanılabilir Hvis den vedlagte prop saves, kan der bruges som reducerings- Dacă dopul anexat se taie cu ferăstrăul, acesta pote fi utilizat ca nippel (¾“ - ½“) niplu de reducere (¾“ - ½“) Se o bujão (incluído no fornecimento) for cortado, é possível Εάν η συνοδευτική τάπα κοπεί με το πριόνι μπορεί να utilizá-lo como bocal redutor (¾“ - ½“) χρησιμοποιηθεί σαν μαστός μικρότερης διατομής (¾” - ½”) (" (" ½ ½ " - "...
                  • Página 29 Stopfen einschrauben Dugó becsavarása Folgt nach dem Grundkörper 40878/ 40877 kein Ab- Ha a 40878/40877 készüléktest után nincs zárós- sperrventil, dann beigelegten Stopfen eindichten und ein- zelep, akkor a mellékelt dugót kell behelyezni és schrauben. So wird stagnierendem Wasser vorgebeugt. becsavarni. Így meg lehet előzni a víz pangását. Tulpat ruuvataan kiinni Jos perusosan 40878/ 40877 jälkeen ei tule sulkuventtiiliä, mukana olevat tulpat tiivistetään ja ruuvataan kiinni. Näin estetään veden keräänty- minen. Skruva i propp Om det inte finns en spärrventil efter basenheten 40878/ 40877 ska den medföljande proppen sättas i och skruvas fast. Detta förebygger vattens- tagnation. Kamščio užsukimas Jeigu už pagrindinės dalies 40878/40877 nėra 12 mm skiriamojo vožtuvo, užsandarinkite ir užsukite pridedamus kamščius. Taip išvengiama vandens...
                  • Página 32: I, E, Nl

                    Incassare sotto intonaco i corpi base Cubrir con yeso los cuerpos montados y Ingebouwde en gecontroleerde basis- montati e controllati, risp. con installazio- comprobados o cubrir con el sistema de lichaam inwerken resp. bij voorzetwan- ne a parete con sistema di rivestimento revestimiento mural en caso de instala- den van wandbekleding voorzien. parete sotto pannelli. ción de pared falsa. Nadat het bepleisterde muuroppervlak Dopo l’asciugamento della superficie Una vez que la superficie mural ya esté opgedroogd is, de naad tussen de wand parete intonacata, riempire le cuciture seca, inyectar silicona (sin ácido acéti- en de kunstof behuizing met silicone tra parete e scatola di plastica con sili-...
                  • Página 44: Válvula Antirretorno

                    Herramienta de montaje/ Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Conexión eléctrica Instalar previamente el suministro eléctrico 230V/ Conductor Dimensiones N/PE/50Hz (longitud: 0,3 m). Para la instalación eléctrica deben respetarse las FI FI Conmutador de protección FI disposiciones correspondientes VDE, de cada país, y EVU en su versión vigente. Datos técnicos Interruptor de luz Dispositivo diferencial residual La conexión debe establecerse a través de un dispositivo de protección de corriente residual trasformatore (RCD/ FI) con un interruptor diferencial de corri- Nota ente ≤ 30 mA. Instruye al personal en cuestión sobre temas cuyo contenido es importante y Luces debe tenerse en cuenta.
                  • Página 72 10750180 10650180 95334000 23 x 2,5 95334000 95389000 94142000 94142000 98183000 95335000 95337000 28486180 10971180 95334000 95334000 94142000 96492000 96492000 98183000 98183000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

                  Tabla de contenido