Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

/LQH-HW
Printers
Quick Reference Guide
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para HP LineJet Serie

  • Página 1 /LQH-HW ™ Printers Quick Reference Guide...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents 1 English ..........17 Basic Operating Procedures ......17 Powering On the Printer ......17 Using the Control Panel ......18 Loading Paper ..........32 Setting Top-Of-Form ........38 Reloading Paper......... 42 Unloading Paper......... 52 Replacing the Ribbon ......... 54 Cancelling a Print Job ........
  • Página 4 Table of Contents 2 Français ..........95 Procedures-Cles D’Exploitation ......95 Mise sous tension de l’imprimante ..... 95 Utilisation du panneau de commande ..96 Chargement du papier......110 Définition du haut de page......116 Rechargement du papier ......120 Dechargement du papier ......130 Remplacement du ruban ......
  • Página 5 Table of Contents 3 Deutsch ..........173 Grundlegende Vorgehensweisen....173 Drucker einschalten........173 Bedienerkonsole verwenden ....174 Papier einlegen ........188 Formularanfang einstellen......194 Papier nachlegen ........198 Papier entfernen........208 Farbband austauschen......210 Druckjob abbrechen ......... 213 Konfigurationen..........214 Parameter..........
  • Página 6 Table of Contents 4 Italiano ..........251 Procedure Operative di Base......251 Accensione della stampante..... 251 Uso del pannello di controllo ....252 Caricamento della carta......266 Impostazione dell’inizio modulo....272 Ricaricamento della carta ......276 Rimozione della carta ....... 286 Sostituzione del nastro ......
  • Página 7 Table of Contents 5 Español ..........329 Procedimientos Básicos........329 Encendido de la impresora....... 329 Uso del panel de control......330 Carga del papel ........344 Definición del borde superior de impresión..........350 Recarga del papel ........354 Descarga del papel ........364 Sustitución de la cinta ......
  • Página 8 Table of Contents...
  • Página 9 LineJet™ Printers Quick Reference Guide...
  • Página 10 Communication Notices Federal Communications Commission (FCC) Statement: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
  • Página 11 European Union (EC) Electromagnetic Compatibility Directives: This product is in conformity with the protection requirements of EC Council Directive 89/336/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. Hewlett-Packard cannot accept responsibility for any failure to satisfy the protection requirements resulting from a non-recommended modification of the product, including the fitting of non-Hewlett-Packard option cards.
  • Página 12 Hewlett-Packard. COPYRIGHT © 2000, HEWLETT-PACKARD CO. All rights reserved. Trademarks Hewlett-Packard, HP, HP in a circle, Hewlett Packard, PCL and HP rounded rectangle are registered trademarks, and LineJet is a trademark of Hewlett-Packard Company.
  • Página 13 Taking Care Of Your Printer Your printer will produce high quality jobs if it is well taken care of. Periodic cleaning, handling the printer properly, and using the correct consumables, such as paper and ribbons, will ensure optimum performance. Whenever it is necessary to service the printer, remember these important concepts: •...
  • Página 14 Cabinet Model Pedestal Model This guide is divided into four sections: Basic Operating Procedures. How to use the control panel and load paper and ribbon. Configuration. How to save, modify, and delete configurations. Power Stacker Option. How to set up and use the Power Stacker Option.
  • Página 15: Warnings, Cautions, And Notes

    Conventions Warnings, Cautions, and Notes Warning Warning messages call attention to situations that could hurt you or damage the equipment. Caution Conditions that could damage the printer or related equipment. A note gives you helpful hints about printer operation and Note maintenance.
  • Página 17: English

    English Basic Operating Procedures Warning Before powering on the printer, make sure it is plugged into the appropriate power source. Refer to the “Select a Site” section in the Installation Guide for information on proper power sources. Powering On the Printer Cabinet Model Pedestal Model On the cabinet models, the power switch is located on the...
  • Página 18: Using The Control Panel

    Chapter Basic Operating Procedures When you power on the printer, it runs a self-test. Depending on how the power-up state is configured, the printer will either be online or offline after the test. The default power-up state is offline. When the self-test completes and the software has initialized successfully “OFFLINE”...
  • Página 19 Using the Control Panel Control Panel Layout for Cabinet Models Message Display Status Indicator CLEAR SHIFT ONLINE NEXT PREV PCL-II SET TOF ON LINE VIEW DOWN ENTER L.P.I. ADJ PAGE L. ADJ. RAISE PRINTER COVER TO ACCESS THESE SWITCHES Control Panel Layout for Pedestal Models Status Indicator SET TOF DOWN...
  • Página 20: Operating Modes

    Chapter Basic Operating Procedures Operating Modes The printer operates in one of three modes: • Online Mode. In online mode, the printer can receive and print data sent from the host. Pressing the ON LINE key toggles the printer from offline to online mode. The status indicator is lit in online mode.
  • Página 21: Status Indicator

    Using the Control Panel Format Conventions Messages, keys, and indicators are shown as they appear on the control panel. Key combinations are indicated with the plus (+) sign. > For example, “Press ” means to press the (up) key and the >...
  • Página 22 Chapter Basic Operating Procedures ONLINE Cabinet Model: Pedestal Model: Function Toggles the printer between online and offline modes. Action To place the printer in online mode, press once. The status indicator remains continuously lit. To place the printer in offline mode, press once. The status indicator turns off.
  • Página 23 Using the Control Panel FF (Form Feed) Cabinet Model: Pedestal Model: Function Causes the paper to advance to the top-of-form on the next page. Action In online or offline mode, press and release to advance the paper to top-of-form on the next page. If there is data in the printer buffers, the data will print and then the paper will move to the next top-of-form.
  • Página 24 Chapter Basic Operating Procedures LF (Line Feed) Cabinet Model: Pedestal Model: Function Advances the paper one line at a time. Data in the print buffer will print before the line feed occurs. Action With the printer offline, press and release to advance the paper one line at a time.
  • Página 25 Using the Control Panel VIEW (Forms Alignment) Cabinet Model: Pedestal Model: Function In offline or online mode, allows you to view and adjust the placement of data on the page, or to position the printed material for removal of peel-off labels.
  • Página 26 Chapter Basic Operating Procedures CLEAR Cabinet Model: Pedestal Model: Function Clears a fault message and changes the printer from fault mode to offline mode. Action After correcting the fault, press and release. Result The fault message is cleared, and the printer goes to offline mode.
  • Página 27 Using the Control Panel SHIFT Cabinet Model: Pedestal Model: Function Used in conjunction with other keys. Action The printer must be offline to perform the following functions: 1) Press SHIFT+CLEAR to reset the PCL-II emulation. 2) Press SHIFT+LPI ADJ to access the line spacing menu.
  • Página 28 Chapter Basic Operating Procedures SET TOF (Top-of-Form) Cabinet Model: Pedestal Model: Function Sets the top-of-form on the printer. This key is active only when the printer is offline. It will not operate if the printer is in a fault condition. Action Raise the forms thickness lever;...
  • Página 29 Using the Control Panel ENTER Cabinet Model: Pedestal Model: Function In the menus, selects the currently displayed option value as the active value. Action When the display shows the desired configuration value, press and release to select that value as the active value.
  • Página 30 Chapter Basic Operating Procedures > UP and DOWN ( Cabinet Model: Pedestal Model: Function 1) When the printer is offline, it moves between the different levels in the configuration menu. 2) When the printer is online and in view, it moves the paper up or down in 1/72 inch increments for fine vertical forms alignment.
  • Página 31 Using the Control Panel < PREV and NEXT ( Cabinet Model: Pedestal Model: Function 1) Moves between the options on the current level of the configuration menu. 2) Performs a soft reset. Action 1) In the configuration menu, press to scroll <...
  • Página 32: Loading Paper

    Chapter Basic Operating Procedures Loading Paper This procedure shows you how to load paper into an empty printer. Make sure the printer is powered on. Open the printer cover. Tractor Door Forms Thickness Lever Raise the forms thickness lever as far as it will go. The display indicates “CLOSE PLATEN”...
  • Página 33 Loading Paper Cabinet Model Pedestal Model Paper Slot is 8” below printer base Paper Slot Feed the paper up through the paper slot inside the cabinet and behind the ribbon mask. The ribbon mask is shown on the ribbon path diagram located on the shuttle cover on the printer. Hold the paper to prevent it from slipping down through the paper slot.
  • Página 34 Chapter Basic Operating Procedures Paper Scale Normally, you should not need to adjust the position of the left tractor. If adjustment is necessary, unlock the left tractor. Slide the tractor until it is directly to the left of the number “1” on the paper scale and lock it.
  • Página 35 Loading Paper Tractor Door Tractor Lock Load the paper onto the right tractor sprockets and close the tractor door. If necessary, unlock and slide the right tractor to remove paper slack or to adjust for various paper widths. Then, lock the tractor.
  • Página 36 Chapter Basic Operating Procedures Pedestal Model Cabinet Model Lower Paper Lower Paper Guide Guide Using the vertical position knob, feed the paper into the rear of the printer. • On pedestal models: Guide the paper over the lower paper guide and through the slot in the top cover.
  • Página 37 Loading Paper Note The display should now indicate “OFF LINE”. If not, there may be another fault requiring correction. Start the paper stack. • On pedestal models: Ensure paper folds in the paper basket such that the paper lies with its natural folds. •...
  • Página 38: Setting Top-Of-Form

    Chapter Basic Operating Procedures Setting Top-Of-Form The top-of-form setting determines where the first line of print appears on a page. Be sure to set the top-of-form under the following conditions: • Before each new print job • After loading paper •...
  • Página 39 Setting Top-Of-Form Using the TOF indicator on the Tractor: TOF Indicator Perforation Vertical Position Knob Locate the TOF indicator on the left or right tractor. Turn the vertical position knob to align the top of the first print line with the TOF indicator. The TOF indicator is the small tab located on the left or right tractor gate.
  • Página 40 Chapter Basic Operating Procedures Using the TOF label on the paper path: TOF Label Perforation Align the perforation with one of the markers on the TOF label. For example, if you have 16" forms, align the perforation with the 16" mark on the label.
  • Página 41 Setting Top-Of-Form Thin Paper Medium Paper Thick Paper Lower the forms thickness lever. Set it to match the paper thickness. The A-B-C scale corresponds approximately to 1-, 3-, and 6- part paper thickness. Adjust until you have the desired print quality.
  • Página 42: Reloading Paper

    Chapter Basic Operating Procedures Reloading Paper Follow this procedure when “LOAD PAPER” displays. (This message occurs when the last sheet of paper passes through the paper slot.) Use this procedure to reload paper without removing the last sheet of the old paper supply. Forms Thickness Lever Raise the printer cover.
  • Página 43 Reloading Paper Cabinet Model Pedestal Model Paper Slot is 8” below printer base Paper Slot Locate the paper slot inside the cabinet and feed the paper up through the slot. Note It may be easier to feed one corner of the new paper up through the slot first.
  • Página 44 Chapter Basic Operating Procedures New Paper Existing Paper Pull the new paper above and behind the ribbon mask, but in front of the existing paper. (The ribbon mask location is shown on the ribbon path diagram.) If necessary, gently press the existing paper back.
  • Página 45 Reloading Paper Thin Paper Medium Paper Thick Paper Lower the forms thickness lever. Set it to match the paper thickness. The A-B-C scale corresponds approximately to 1-, 3-, and 6- part paper thickness. Adjust until you have the desired print quality.
  • Página 46 Chapter Basic Operating Procedures On cabinet models: Open the cabinet rear door. Make sure the paper is aligned with the label in the output area (inside the cabinet). Close the front and rear doors. Close the platen and printer cover. Perform steps 12 through 28 only if you are unable to load the new paper over the existing paper in step 3.
  • Página 47 Reloading Paper Cabinet Model Pedestal Model Paper Slot is 8” below printer base Paper Slot Feed the paper up through the paper slot inside the cabinet. Hold the paper to prevent it from slipping down through the paper slot. Tractor Door Paper Pull the paper above and behind the ribbon mask.
  • Página 48 Chapter Basic Operating Procedures Paper Scale Normally, you should not need to adjust the position of the left tractor. If adjustment is necessary, unlock the left tractor. Slide the tractor until it is directly to the left of the number “1” on the paper scale and lock it.
  • Página 49 Reloading Paper Tractor Door Tractor Lock Unlock the right tractor. Load the paper onto the sprockets and close the tractor door. If necessary, slide the right tractor to remove paper slack or to adjust for various paper widths. Then, lock the tractor. Horizontal Adjustment Knob After both tractors are secured, you may use the horizontal...
  • Página 50 Chapter Basic Operating Procedures Pedestal Model Cabinet Model Lower Paper Lower Paper Guide Guide On pedestal models: Using the vertical position knob to move the paper up, guide the paper over the lower paper guide and through the slot in the top cover.
  • Página 51 Reloading Paper TOF Indicator Perforation Vertical Position Knob Align the top of the first print line with the TOF indicator on the tractor by rotating the vertical position knob. Thin Paper Medium Paper Thick Paper Lower the forms thickness lever. Set it to match the paper thickness.
  • Página 52: Unloading Paper

    Chapter Basic Operating Procedures Unloading Paper Press ON LINE to place the printer in offline mode. Open the printer cover. Perforation Open the cabinet front door. Tear off the paper at the perforation if it is not at the end of the paper.
  • Página 53 Unloading Paper Caution Gently pull the paper through the paper slot, especially when using label stock, because labels can detach and adhere to the printer, where only a Hewlett-Packard Customer Service Engineer can remove them. Cabinet Model Pedestal Model Cabinet Front Door Remove the stacked paper from the cabinet floor.
  • Página 54: Replacing The Ribbon

    Chapter Basic Operating Procedures Replacing the Ribbon Use only the following authorized ribbons. Table 1. Printer Ribbons Part Cabinet Pedestal Number Models Models ä ä Standard Ribbon Kit (60 yards) C3207A ä Standard Ribbon Kit (100 yards) C3208A ä ä OCR Ribbon Kit (60 yards) C3209A ä...
  • Página 55 Replacing the Ribbon If necessary, clean the interior of the printer. (See page 80.) Hub Latch Hammer Bank Cover Ribbon Mask Ribbon Guide Install the new ribbon: With the ribbon to the outside, place the full spool on the right hub. Press down on the spool until the hub latch snaps in place.
  • Página 56 Chapter Basic Operating Procedures Thin Paper Medium Paper Thick Paper Lower the forms thickness lever. Set it to match the paper thickness you are using. The A-B-C scale corresponds approximately to 1-, 3-, and 6- part paper thickness. Adjust until you have the desired print quality.
  • Página 57: Cancelling A Print Job

    Cancelling a Print Job Cancelling a Print Job The purpose of this function is to stop the printing of unwanted data when print jobs are cancelled from the host system. This first procedure only clears all the data in the buffer and does not change the current configuration.
  • Página 58: Configuration

    Chapter Configuration Configuration The following pages describe how to save, print, load and delete entire configurations, as well as how to select a power-up configuration. A configuration is a group of parameter settings. For example: • 8 lpi • 10 cpi •...
  • Página 59: Parameters

    Parameters Parameters Printer parameters are settings such as line spacing (lpi), characters per inch (cpi), typeface, etc. You can change a parameter by pressing keys on the control panel or by sending a control code from the host computer. A parameter such as 8 lpi is effective as long as the printer is on. To save the 8 lpi parameter, you must use the control panel and save it as part of a configuration.
  • Página 60: Saving Configurations

    Chapter Configuration Saving Configurations You can save up to eight unique configurations. They are stored in memory and will not be lost if you turn off the printer. Configuration 0 is the factory-preset configuration and cannot be modified or deleted. Note To overwrite an existing configuration, first set the “Protect Configs.”...
  • Página 61 Saving Configurations < Press until the desired configuration number (1-8) displays. Save Config. Press ENTER to select the value. An asterisk (*) appears next to the value in the display. Your active configuration is now saved as configuration 2. Save Config. >...
  • Página 62: Printing Configurations

    Chapter Configuration Printing Configurations The configuration printout lists the stored configuration parameters (line spacing, forms length, etc.). You can print the following configurations: current, factory, power-up, the customized configurations (1-8), or all of the configurations. Note To print a configuration, it must be stored in memory. Otherwise, the message “CONFIG.
  • Página 63 Printing Configurations < Press until the desired option displays. Print Config. Factory* Press ENTER. The configuration prints. Tear off the configuration printout. OFFLINE CONFIG. CONTROL > Press simultaneously to lock the control panel. The message “LOCKED” displays briefly. ENTER SWITCH LOCKED Press ON LINE.
  • Página 64: Loading Configurations

    Chapter Configuration Loading Configurations While the printer is on, you can load any of the eight customized configurations or the factory default configuration. The configuration you load will remain in effect as long as the printer is on. When you turn the power off and then back on, the designated power-up configuration loads.
  • Página 65 Loading Configurations Press ENTER. Loading Saved Configuration Load Config. > Press simultaneously to lock the control panel. The message “LOCKED” displays briefly. ENTER SWITCH LOCKED Press ON LINE and close the printer cover. The printer is ready to resume printing. ONLINE...
  • Página 66: Deleting Configurations

    Chapter Configuration Deleting Configurations You can delete any of your customized configurations. The factory preset configuration 0 cannot be deleted. Note In order to delete a configuration, it must be saved first. Otherwise, the message “CONFIG. DOES NOT EXIST/Save First” displays. Press ON LINE to place the printer offline.
  • Página 67 Deleting Configurations Press ENTER. Deleting Configuration Delete Config. > Press simultaneously to lock the control panel. The message “LOCKED” displays briefly. ENTER SWITCH LOCKED Press ON LINE and close the printer cover. The printer is ready to resume printing. ONLINE...
  • Página 68: The Power-Up Configuration

    Chapter Configuration The Power-Up Configuration When you power on the printer for the first time, it loads configuration 0, the factory default configuration. If you save a configuration, such as configuration 1, and turn the power off and then back on, the printer will load the designated power-up configuration, not the last saved configuration.
  • Página 69 The Power-Up Configuration > Press Power-Up Config. < Press until the configuration you want displays. Power-Up Config. Press ENTER. Loading Saved Configuration Power-Up Config. Note The selected power-up configuration does not replace the current configuration. > Press simultaneously to lock the control panel. The message “LOCKED”...
  • Página 70: Power Stacker Option

    Chapter Power Stacker Option Power Stacker Option This section explains how to set up and use the power paper stacker and applies to printers with the power stacker installed. The power stacker is a vertically movable paper guide which directs the paper from the printer to the paper stack.
  • Página 71: Setting Up The Power Stacker

    Setting Up the Power Stacker Setting Up the Power Stacker Turn the printer on. On the rear control panel, press the ON LINE key to take the printer offline. Then press the STACKER UP key and wait for the stacker to reach its maximum travel point. Rails Wire Paper Tent Alignment Rod (2)
  • Página 72 Chapter Power Stacker Option Set the desired paper length (5-12 inch range), as follows: Grasping the paddle shaft, push or pull toward the front or the rear of the printer, setting the desired paper length by aligning the indicator notch on the bearing bracket with the paper length indicator.
  • Página 73: Loading And Starting The Paper Stack

    Loading and Starting the Paper Stack Loading and Starting the Paper Stack If the paper is not already located in the print mechanism, go to “Loading Paper” on page 32. Make sure the printer is offline. If it is not, then press ON LINE and take the printer offline.
  • Página 74 Chapter Power Stacker Option Stack the 3-5 sheets of paper on top of the wire paper tent, making sure the paper lies with the natural folds. Press the ON LINE key, from either the front or rear panel, to return the printer to its online state. The stacker frame then returns to its proper position for printing.
  • Página 75: Unloading Paper From Power Stacker

    Unloading Paper from Power Stacker Unloading Paper from Power Stacker Removing All Paper from the Printer: Unload paper from the print mechanism following the procedure on page 52. Open the cabinet rear door. Using the rear panel, press STACKER UP and wait for the stacker to reach the top of its travel.
  • Página 76 Chapter Power Stacker Option Removing Paper from the Power Stacker Only: Open the cabinet rear door. Using the rear control panel, press ON LINE to take the printer offline. Press STACKER UP and wait for the stacker to reach the top of its travel.
  • Página 77: Troubleshooting

    Clearing Paper Jams Troubleshooting Clearing Paper Jams Perform the following steps to clear a paper jam. Caution Be careful when pulling any paper backward through the paper path, especially when using label stock. If you are not careful, labels may detach and adhere to the printer within the paper path, where only a Hewlett-Packard Customer Service Engineer can remove them.
  • Página 78 Chapter Troubleshooting Remove the paper from the tractors to check the paper path and tractors for jammed or torn paper. Remove any pieces of paper by turning the vertical position knob. Check that the ribbon mask has not been deformed in such a way as to block the paper path.
  • Página 79 Clearing Paper Jams TOF Indicator Perforation Vertical Position Knob Load the paper onto the sprockets and close the tractor doors. If you do not need to have your print job synchronized with the top of form, continue to step 17. Align the top of the first print line of the second clean form with the TOF indicator on the tractor by rotating the vertical position knob.
  • Página 80: Cleaning The Printer

    Chapter Troubleshooting Cleaning The Printer Periodic cleaning ensures efficient operation and clear print quality. Warning Disconnect the power source before cleaning the printer. Cleaning Exterior of Cabinet Clean the outside of the cabinet with a soft, lint-free cloth and mild detergent.
  • Página 81 Cleaning The Printer Power off the printer and unplug the power cord. Unload the paper supply (page 52). Remove the ribbon (page 54). Splined Shaft Hammer Bank (hidden) Ribbon Path Diagram Ribbon Guide Base Pan Using a soft-bristled, non-metallic brush, remove dust particles from the paper path, ribbon guides, and ribbon path.
  • Página 82 Chapter Troubleshooting Brush and vacuum inside the lower cabinet. Wipe the lower cabinet interior with a clean, lint-free cloth damp (not wet) with water and mild detergent. Dry the interior with a dry, clean, lint-free cloth. Install the ribbon (page 54). Load the paper (page 32).
  • Página 83: Solving Print Quality Problems

    Solving Print Quality Problems Solving Print Quality Problems If you are having print quality problems, locate your printer problem in Table 2 and do the Corrective Action. If more than one corrective action task is listed, test the printer after each task. If the problem persists, contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer.
  • Página 84 Chapter Troubleshooting Table 2. Troubleshooting (continued) Problem Corrective Action The configuration printout does not Verify that you have saved the current represent configuration parameters configuration (page 60). selected and changed. Lost dots (incompletely formed 1. Lower the forms thickness lever. characters) 2.
  • Página 85: Fault Messages

    Fault Messages Fault Messages When a fault condition occurs, the status indicator flashes, the alarm sounds, and a specific message appears in the display. When this happens, correct the fault immediately. You can correct most faults by performing a simple procedure, such as clearing a paper jam or reloading paper.
  • Página 86 Chapter Troubleshooting 8.5V PWR FAIL* Internal power failure. Contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer. 15V CTL FAIL* Controller voltage failure. Contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer. 23.5V CTL FAIL* Controller voltage failure. Contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer. 48V PWR FAIL* Internal power failure.
  • Página 87 Fault Messages CLEAR PAPER JAM Clear jam and reload paper (page 77). If this message recurs, contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer. CLOSE PLATEN The forms thickness lever is open. Close the forms thickness lever. FRAMING ERROR Serial framing error (serial interface). Check your serial host interface parameter settings;...
  • Página 88 Chapter Troubleshooting OFFLINE / DATA IN BUFFER Indicates the printer has unprinted data in the buffer. This can be cleared by printing the data, cancelling the data, or resetting the printer. PARITY ERROR Parity error (serial interface). Check your serial host interface parameter settings;...
  • Página 89 Fault Messages STACKER FULL Paper stacker has reached full capacity. Check amount of paper in stacker and remove paper to continue printing. STACKER FAULT* Failed motor circuit. Contact your Hewlett-Packard Customer Service Engineer. STACKER JAM Jammed paper, or foreign object, in unit’s travel path.
  • Página 90 Chapter Troubleshooting...
  • Página 91: Imprimantes De La Gamme Linejet

    Imprimantes de la gamme LineJet Guide de référence rapide...
  • Página 92: Conseils D'utilisation De Votre Imprimante

    Conseils d’utilisation de votre Imprimante Votre imprimante accomplira des tâches de haute qualité à condition qu'elle fasse l'objet d'un entretien soigneux. Un nettoyage périodique, une manipulation correcte, et l'utilisation des consommables adéquats, tels que le papier et les rubans, garantiront des performances optimales. A chaque intervention sur l'imprimante, rappelez-vous ces notions essentielles : •...
  • Página 93 Veuillez suivre les directives de ce manuel ainsi que celles décrites dans le User’s Guide afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Modéle armoire Modéle console Ce manuel est divisé en quatre chapitres : Procédures-clés d'exploitation. Donne un aperçu du panneau de commande et décrit les procédures de chargement du papier et du ruban.
  • Página 94: Affichage Des Messages

    Conventions Avertissements, mises en garde et remarques Conditions susceptibles d’occasionner des dommages Avertissement corporels ou une détérioration de l'imprimante. Présence d'un risque pouvant entraîner la détérioration de Mise en garde l'imprimante ou du matériel qui s'y rattache. Remarque Les remarques vous donnent des conseils utiles concernant le fonctionnement et la maintenance de l’imprimante.
  • Página 95: Français

    Français Procedures-Cles D’Exploitation Mise sous tension de l’imprimante Avertissement Avant la mise sous tension de l'imprimante, vérifiez que celle-ci est branchée sur la source d'alimentation appropriée. Pour plus d'informations sur la source d'alimentation correcte, reportez-vous à la section “Choix de l'emplacement” du Installation Guide. Modèle armoire Modèle console Sur les modèles armoire, l'interrupteur d'alimentation est...
  • Página 96: Utilisation Du Panneau De Commande

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Sur les modèles console, l'interrupteur d'alimentation est situé dans le coin inférieur gauche. Appuyez sur l'interrupteur Sous tension (|) pour mettre l'imprimante sous tension. Appuyez sur l'interrupteur Hors tension (O) pour mettre l'imprimante hors tension. A sa mise sous tension, l'imprimante exécute un auto-test. Selon sa configuration, l'imprimante sera en ligne ou hors ligne après le test.
  • Página 97 Utilisation du panneau de commande Schéma du panneau de commande sur les modèles armoire Voyant d'état Ecran d’affichage des messages EFFAC HAUT EN LIGNE PREC SUIV PCL-II REGL HT PG CONNECTE ENTRER REGL INTERL REGL LONG P SOULEVEZ LE COUVERCLE DE L’IMPRIMANTE POUR ACCEDER AUX TOUCHES Schéma du panneau de commande sur les modèles...
  • Página 98: Modes De Fonctionnement

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Modes de fonctionnement Les trois modes de fonctionnement de l'imprimante sont décrits ci- dessous : • Mode En ligne. En mode en ligne, l’imprimante peut recevoir et imprimer des données envoyées par le système hôte. En appuyant sur la touche CONNECTE, l'imprimante bascule du mode hors ligne au mode en ligne.
  • Página 99: Conventions Typographiques

    Utilisation du panneau de commande Conventions typographiques Les messages, les touches et les voyants sont représentés tels qu'ils apparaissent sur le panneau de commande. Les combinaisons de touches sont indiquées avec le signe plus (+). Par > exemple, une pression sur équivaut à...
  • Página 100 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation CONNECTE Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche permet de basculer l'imprimante entre l'état en ligne et hors ligne. Action Pour mettre l'imprimante en mode en ligne, appuyez une fois sur la touche. Le voyant d'état reste allumé. Pour mettre l'imprimante en mode hors ligne, appuyez une fois sur la touche.
  • Página 101 Utilisation du panneau de commande Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche permet de faire avancer le papier jusqu'au haut de page suivant. Action En modes en ligne et hors ligne, pressez et relâchez cette touche pour faire avancer le papier jusqu'au haut de page suivant.
  • Página 102 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche permet d'avancer le papier d'une ligne à la fois. Les données contenues dans la mémoire tampon de l'imprimante seront imprimées avant le changement de ligne. Action En mode hors ligne, pressez et relâchez cette touche pour faire avancer le papier d'une ligne à...
  • Página 103 Utilisation du panneau de commande VUE (alignement des pages) Modèle armoire: Modèle console: Fonction En modes hors ligne et en ligne, cette touche permet de visualiser et de régler l'emplacement des données sur une page, ou d'enlever les étiquettes autocollantes. Action En mode en ligne ou en mode hors ligne, pressez et relâchez cette touche pour faire avancer le papier et...
  • Página 104 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation EFFAC Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche permet de supprimer un message d'erreur et de faire passer l'imprimante de l'état d'erreur au mode hors ligne. Action Après la correction de l'erreur, appuyez sur la touche et relâchez-la. Résultat Le message d'erreur est supprimé...
  • Página 105 Utilisation du panneau de commande Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche est utilisée conjointement avec d'autres touches. Action Pour effectuer les fonctions suivantes, l'imprimante doit être en mode hors ligne : 1) Appuyez sur MAJ+EFFAC pour réinitialiser l'émulation PCL-II. 2) Appuyez sur MAJ+REGL INTERL pour accéder au menu interligne.
  • Página 106 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation REGL HT PG (Haut de page) Modèle armoire: Modèle console: Fonction Cette touche permet de définir le haut de page sur l'imprimante. Elle n'est active que lorsque l'imprimante est hors ligne. Elle n'est pas opérationnelle si l'imprimante est en mode erreur. Action Relevez le levier de réglage d'épaisseur du papier ;...
  • Página 107 Utilisation du panneau de commande ENTRER Modèle armoire: Modèle console: Fonction Dans les menus, cette touche permet de sélectionner la valeur de l'option affichée ; cette valeur devient alors active. Action Lorsque la valeur de la configuration désirée est affichée, appuyez sur cette touche puis relâchez-la pour sélectionner cette valeur en tant que valeur active.
  • Página 108 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation > HAUT et BAS ( Modèle armoire: Modèle console: Fonction 1) En mode hors ligne, ces touches permettent de se déplacer entre les différents niveaux du menu de configuration. 2) En mode en ligne et avec la fonction VUE activée, ces touches permettent de déplacer le papier vers le haut ou vers le bas par incréments de 1/72 de pouce (0,035 cm) pour obtenir un alignement vertical précis...
  • Página 109 Utilisation du panneau de commande < PREC et SUIV ( Modèle armoire: Modèle console: Fonction 1) Ces touches permettent de se déplacer entre les options d'un même niveau de menu de configuration. 2) Elles permettent d'effectuer une réinitialisation à chaud. Action 1) Dans le menu de configuration, appuyez sur pour faire défiler les sélections du menu d'un même...
  • Página 110: Chargement Du Papier

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Chargement du papier Cette procédure illustre le mode de chargement du papier dans l'imprimante. Assurez-vous que l'imprimante est sous tension. Ouvrez le couvercle de l'imprimante. Volet du mécanisme d’entraînement Levier de réglage d’épaisseur du papier Relevez le levier de réglage d'épaisseur du papier à fond. L'écran d'affichage indique “FERMER CYLINDRE”...
  • Página 111 Chargement du papier Modèle armoire Modèle console Le chemin du papier se trouve à 8 pouces (20.32 cm) au- dessous de la base de l’imprimante Fente du guide-papier Insérez le papier vers le haut dans la fente du guide-papier en le faisant passer derrière le masque du ruban.
  • Página 112 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Echelle graduée Normalement, il n'est pas nécessaire de régler la position du mécanisme d'entraînement gauche. Dans le cas contraire, déverrouillez le mécanisme d'entraînement gauche. Faites glisser le mécanisme d'entraînement jusqu'à ce qu'il s'aligne sur le chiffre “1” de l'échelle graduée, puis verrouillez-le.
  • Página 113 Chargement du papier Remarque Le bon positionnement des supports du papier facilitera le déplacement du papier et réduira les risques de bourrage. Volet du mécanisme d’entraînement Vorrou du mécanisme d’entraînement Chargez le papier sur les picots du mécanisme d'entraînement droit et fermez le volet du mécanisme d'entraînement. Si nécessaire, déverrouillez et faites glisser le mécanisme d'entraînement droit pour tendre le papier ou l'adapter aux différentes largeurs.
  • Página 114 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Modèle console Modèle armoire Guide-papier Guide-papier A l'aide du bouton de réglage vertical, faites avancer le papier vers l'arrière de l'imprimante. • Sur les modèle armoire : Vérifiez que le papier est aligné sur l'étiquette de la section de sortie (à...
  • Página 115 Chargement du papier Appuyez sur la touche EFFAC pour supprimer l’erreur de fin de papier. Remarque L'écran d'affichage doit à présent indiquer HORS LIGNE. Dans le cas contraire, il peut y avoir une autre erreur nécessitant une correction. Mettez en route l’empilage du papier. •...
  • Página 116: Définition Du Haut De Page

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Définition du haut de page La définition du haut de page permet de déterminer l'endroit de la page où s'imprimera la première ligne. Veillez à définir le haut de page dans les conditions suivantes : • Avant chaque nouvelle tâche d'impression •...
  • Página 117 Définition du haut de page Utilisation de l'indicateur de haut de page situé sur l'entraîneur : Indicateur de haut de page Perforation Bouton de réglage vertical Repérez l'indicateur de haut de page sur l'entraîneur droit ou gauche. Tournez le bouton de réglage vertical pour aligner le haut de la première ligne d'impression avec l'indicateur de haut de page (petit repère placé...
  • Página 118 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Utilisation de l'étiquette de haut de page placée sur le chemin du papier : Etiquette de haut de page Ligne de découpe Alignez la ligne de découpe avec un des repères de l'étiquette de haut de page. Si vous utilisez du papier 16" (40,64 cm), par exemple, alignez la ligne de découpe avec le repère 16"...
  • Página 119 Définition du haut de page Papier fin Papier moyen Papier épais Abaissez le levier de réglage d'épaisseur du papier. Ajustez-le en fonction de l'épaisseur du papier L'échelle A-B-C correspond approximativement à une épaisseur de papier en 1, 3 et 6 exemplaires. Réglez le levier d'épaisseur jusqu'à...
  • Página 120: Rechargement Du Papier

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Rechargement du papier Veuillez suivre cette procédure lorsque le message “CHARGER PAPIER” s'affiche (ce message apparaît lorsque la dernière feuille de papier passe dans la fente du guide-papier). Effectuez cette procédure pour remettre du papier sans enlever la dernière feuille de l'ancien papier.
  • Página 121 Rechargement du papier Modèle armoire Modèle console Le chemin du papier se trouve à 8 pouces (20.32 cm) au- dessous de la base de l’imprimante Fente du guide-papier Insérez le papier vers le haut dans le guide-papier de l'armoire. Remarque Pour plus de facilité, commencez par engager un des coins supérieurs du nouveau papier dans la fente.
  • Página 122 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Nouveau papier Papier existant Tirez le nouveau papier au-dessus du masque du ruban en le faisant passer derrière celui-ci, mais devant le papier déjà en place (l'emplacement du masque du ruban est illustré sur le schéma de positionnement du ruban). Si besoin est, repoussez légèrement en arrière le papier déjà...
  • Página 123 Rechargement du papier Papier fin Papier moyen Papier épais Abaissez le levier de réglage d'épaisseur du papier. Ajustez-le en fonction de l'épaisseur du papier. (L'échelle A-B-C correspond approximativement à une épaisseur de papier en 1, 3 et 6 exemplaires. Ajustez le levier jusqu'à...
  • Página 124 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Sur les modèles armoire: Ouvrez la porte arrière et vérifiez que le papier se plie dans le récepteur de la même façon que dans la réserve, puis refermez la porte arrière. Effectuez les étapes 12 à 28 seulement s'il vous est impossible de charger le nouveau papier par-dessus celui déjà...
  • Página 125 Rechargement du papier Modèle armoire Modèle console Le chemin du papier se trouve à 8 pouces (20.32 cm) au- dessous de la base de l’imprimante Fente du guide-papier Insérez le papier vers le haut dans la fente du guide-papier. Tenez le papier pour éviter qu'il ne glisse par la fente du guide- papier.
  • Página 126 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Echelle graduée Normalement, il n'est pas nécessaire de régler la position du mécanisme d'entraînement gauche. Dans le cas contraire, déverrouillez le mécanisme d'entraînement gauche. Faites glisser le mécanisme d'entraînement jusqu'à ce qu'il s'aligne sur le chiffre “1” de l'échelle graduée, puis verrouillez-le.
  • Página 127 Rechargement du papier Volet du mécanisme d’entraînement Vorrou du mécanisme d’entraînement Déverrouillez le mécanisme d'entraînement droit. Chargez le papier sur les picots et fermez le volet du mécanisme d'entraînement. Si nécessaire, faites glisser le mécanisme d'entraînement droit pour tendre le papier ou l'adapter aux différentes largeurs.
  • Página 128 Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Modèle console Modèle armoire Guide-papier Guide-papier Sur les modèle console : faites passer le papier au-dessus du guide papier inférieur et dans la fente du couvercle supérieur. Appuyez plusieurs fois sur FF pour vous assurer que le papier avance correctement au-delà...
  • Página 129 Rechargement du papier Indicateur de haut de page Perforation Bouton de réglage vertical Tournez le bouton de réglage vertical pour aligner le haut de la première ligne d'impression avec l'indicateur de haut de page. Papier fin Papier moyen Papier épais Abaissez le levier de réglage d'épaisseur du papier.
  • Página 130: Dechargement Du Papier

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Dechargement du papier Veuillez exécuter les étapes suivantes pour le déchargement du papier de l'imprimante. Appuyez sur CONNECTE pour faire passer l'imprimante en mode hors ligne, et ouvrez le couvercle de l'imprimante. Perforation Ouvrez la porte avant de l'armoire. Déchirez le papier au niveau de la ligne de découpe s'il reste encore du papier.
  • Página 131 Dechargement du papier Mise en garde Si vous devez tirer le papier vers le bas à travers la fente du guide-papier, n'oubliez pas de relever le levier d'épaisseur du papier à fond. Tirez doucement le papier à travers la fente du guide-papier, surtout si vous utilisez des supports d'étiquettes autocollantes.
  • Página 132: Remplacement Du Ruban

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Remplacement du ruban Utilisez exclusivement les rubans agréés suivants. Table 3. Rubans Modéles Modéles armoire console ä ä Kit ruban standard (60 yards) C3207A ä Kit ruban standard (100 yards) C3208A ä ä Kit ruban OCR (60 yards) C3209A ä...
  • Página 133 Remplacement du ruban Si nécessaire, nettoyez l'intérieur de l'imprimante (voir page 158). Verrou du porte-bobine Couvercle de la rangée de marteaux Masque du ruban Guide-ruban Installez le nouveau ruban : Placez la bobine droite sur le porte-bobine droit, ruban à l'extérieur.
  • Página 134: Commande De Rubans

    Chapter Procedures-Cles D’Exploitation Papier fin Papier moyen Papier épais Abaissez le levier de réglage d'épaisseur du papier. Réglez-le en fonction de l'épaisseur de papier utilisée. (L'échelle A-B-C correspond approximativement à une épaisseur de papier en 1, 3 et 6 exemplaires. Ajustez le levier jusqu'à...
  • Página 135: Annulation D'une Tâche D'impression

    Annulation d’une tâche d’impression Annulation d’une tâche d’impression L’objectif de cette fonction est de supprimer l’impression des données non voulues lors de l'annulation de tâches d'impression. Cette première procédure supprime seulement toutes les données contenues dans la mémoire tampon et ne modifie pas la configuration actuelle.
  • Página 136: Configuration

    Chapter Configuration Configuration Les pages suivantes décrivent la sauvegarde, l'impression, le chargement et la suppression de configurations entières, ainsi que la sélection d'une configuration à la mise sous tension. Une valeur de configuration consiste en un groupe de paramètres, tel que : •...
  • Página 137: Paramètres

    Paramètres Paramètres Les paramètres d'impression définissent l'interligne (lpi), le nombre de caractères par pouce (cpi), la police de caractères, etc... Vous pouvez modifier un paramètre à l'aide des touches du panneau de commande ou en en voyant un code de commande à partir du système hôte.
  • Página 138: Sauvegarde De La Configuration

    Chapter Configuration Sauvegarde de la configuration Vous pouvez sauvegarder jusqu'à huit configurations uniques. Elles sont stockées dans la mémoire et ne sont pas effacées à la mise hors tension de l'imprimante. La configuration 0 est prédéfinie en usine. Elle ne peut être ni modifiée, ni supprimée.
  • Página 139 Sauvegarde de la configuration > Appuyez sur Enregis. config. < Appuyez sur jusqu'à l'obtention de la configuration désirée. Enregis. config. Appuyez sur ENTREE pour sélectionner la valeur. Un astérisque (*) apparaît à côté de la valeur sur l'écran d'affichage. Votre configuration active est à présent sauvegardée comme configuration 2.
  • Página 140: Impression De La Configuration

    Chapter Configuration Impression de la configuration L’impression de la configuration permet de visualiser les paramètres de configuration sauvegardés (interligne, longueur de la page, etc...). Vous pouvez imprimer les configurations suivantes : actuelles, par défaut (usine), à la mise sous tension, personnalisées (1-8), ou encore l'ensemble des configurations.
  • Página 141 Impression de la configuration < Appuyez sur jusqu'à l'affichage du numéro de l'option désirée. Config. Impr. usine Appuyez sur ENTREE. La configuration s'imprime. Déchirez la page d'impression de la configuration. HORS LIGNE CONTROLE CONFIG. > Appuyez sur simultanément pour verrouiller le panneau de commande.
  • Página 142: Chargement De La Configuration

    Chapter Configuration Chargement de la configuration Lorsque l’imprimante est sous tension, vous pouvez charger l’une quelconque des huit configurations personnalisées ou bien la configuration par défaut, définie en usine. La configuration chargée reste active tant que l'imprimante est sous tension. Si vous mettez l'imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension, la configuration à...
  • Página 143 Chargement de la configuration < Appuyez sur jusqu'à l'affichage de la configuration que vous désirez charger. Charger config. Appuyez sur ENTREE. Chargement config. enregistrée Charger config. > Appuyez sur simultanément pour verrouiller le panneau de commande. Le message “VERROUILLE” s'affiche pendant un court instant.
  • Página 144: Suppression De La Configuration

    Chapter Configuration Suppression de la configuration Vous pouvez supprimer toute configuration personnalisée. La configuration 0 prédéfinie en usine ne peut pas être supprimée. Remarque Pour pouvoir supprimer une configuration, celle-ci doit d'abord être sauvegardée. Dans le cas contraire, le message “CONFIG. N'EXISTE PAS/Enregistrer”...
  • Página 145 Suppression de la configuration < Appuyez sur jusqu'à l'affichage de la configuration que vous souhaitez supprimer. Supprim. config. Appuyer sur ENTREE. Suppression Configuration Supprim. config. > Appuyez sur simultanément pour verrouiller le panneau de commande. Le message “VERROUILLE” s'affiche pendant un court instant.
  • Página 146: Configuration À La Mise Sous Tension

    Chapter Configuration Configuration à la mise sous tension Lorsque vous mettez l'imprimante sous tension pour la première fois, cette dernière charge la configuration 0, c'est à dire les valeurs de configuration définies par défaut. Si vous sauvegardez une configuration, par exemple la configuration 1, et que vous mettez l'imprimante hors puis sous tension, celle-ci chargera la configuration à...
  • Página 147 Configuration à la mise sous tension < Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à l'obtention du paramètre Config. mise sous tension. CONTROLE CONFIG. Config. allum. > Appuyez sur Config. allum. < Appuyez sur jusqu'à l'affichage de la configuration souhaitée. Config. allum. Appuyez sur ENTREE. Chargement config.
  • Página 148: Option Empileur Motorise

    Chapter Option Empileur Motorise Option Empileur Motorise Cette section concerne uniquement les imprimantes équipées d'un empileur motorisé. L'empileur motorisé est un guide-papier à déplacement vertical, qui dirige le papier de l'imprimante vers le récepteur de papier. Emplacement des composants de l’empileur Cette section décrit le réglage et l'utilisation de l'empileur de papier motorisé.
  • Página 149: Réglage De L'empileur Motorisé

    Réglage de l’empileur motorisé Réglage de l’empileur motorisé Mettez l’imprimante sous tension. Appuyez sur le bouton EMPIL. HAUT sur le panneau de commande arrière et attendez que l'empileur arrive en fin de course. Rails Récepteur papier (grille métallique) Baguette d’alignement (2) Assurez-vous que les baguettes d'alignement du récepteur papier situé...
  • Página 150 Chapter Option Empileur Motorise Réglez la longueur de papier désirée (de 5” - 12” ), en procédant comme suit : Poussez ou tirez la réglette vers l'avant ou l'arrière de l'imprimante afin de régler la longueur de papier désirée en alignant l'encoche de l'indicateur située sur le support de palier avec l'indicateur de longueur de papier.
  • Página 151: Chargement De L'empilage De Papier

    Chargement de l’empilage de papier Chargement de l’empilage de papier Si le papier ne se trouve pas déjà dans le mécanisme d'impression, passez à l'étape 1 à la page 110. Appuyez sur le bouton CONNECTE du panneau de commande arrière pour mettre l'imprimante hors ligne. Appuyez sur le bouton EMPIL.
  • Página 152 Chapter Option Empileur Motorise Empilez les 3 à 5 feuilles de papier sur le récepteur papier, en veillant à ce que le papier se plie selon les pliures prédéfinies. Appuyez sur la touche CONNECTE du panneau de commande avant ou arrière, afin de remettre l'imprimante en ligne. Le châssis de l'empileur se place alors en position adéquate pour le rangement papier.
  • Página 153: Déchargement Du Papier

    Déchargement du papier Déchargement du papier Cette section décrit le déchargement du papier du récepteur de papier. Retirez tout le papier de l’imprimante : Retirez le papier du mécanisme d'impression en suivant la procédure décrite à la page 130. Ouvrez la porte arrière de l'armoire. Appuyez sur la touche EMPIL.
  • Página 154 Chapter Option Empileur Motorise Retrait du papier uniquement au niveau de l’empileur motorisé : Ouvrez la porte arrière de l'armoire. Appuyez sur la touche CONNECTE du panneau de commande arrière pour mettre l'imprimante hors ligne. Appuyez sur la touche EMPIL. HAUT et attendez que l'empileur arrive en fin de course.
  • Página 155: Correction D'erreurs

    Suppression des bourrages papier Correction D’Erreurs Suppression des bourrages papier L'exécution des étapes suivantes permet de corriger un bourrage papier. Tout retrait de papier doit se faire avec précaution, surtout Mise en garde si vous utilisez des supports d'étiquettes autocollantes. En effet, ces dernières peuvent se décoller de leur support et adhérer à...
  • Página 156 Chapter Correction D’Erreurs Retirez le papier du mécanisme d'entraînement afin de vérifier qu'il n'y ait ni déchet de papier, ni bourrage papier à l'intérieur du chemin de papier. Pour retirer tout déchet de papier, il suffit de tourner la mollette de réglage vertical. Assurez-vous que le masque du ruban n'a pas été...
  • Página 157 Suppression des bourrages papier Perforation Mollette de réglage vertical Indicateur de page Chargez le papier sur les picots et refermez les volets du mécanisme d'entraînement. S'il n'est pas nécessaire de synchroniser votre tâche d'impression avec le haut de page, passez à l'étape 17. Alignez la ligne de découpe de la seconde page intacte avec l'indicateur de haut de page situé...
  • Página 158: Nettoyage De L'imprimante

    Chapter Correction D’Erreurs Nettoyage de l’imprimante Un nettoyage périodique est la garantie d'un fonctionnement efficace et d'une excellente qualité d'impression. Avertissement Avant de la nettoyer, débranchez l'imprimante de l'alimentation électrique. Nettoyage externe de l’armoire Employez un chiffon doux non pelucheux et un détergent non agressif (le liquide vaisselle convient parfaitement).
  • Página 159 Nettoyage de l’imprimante Mettez l'imprimante hors tension et débranchez le câble d'alimentation. Retirez le papier de l'imprimante (page 130). Retirez le ruban (page 132). Axe Cannelé Rangée de marteaux (cachée) Schéma de positionnement du ruban Guide-ruban Châssis A l'aide d'une brosse non métallique à poil doux, retirez les particules de poussière du chemin de papier, des guide-ruban et du chemin de ruban (reportez-vous au schéma de positionnement du ruban sur le couvercle de la navette).
  • Página 160 Chapter Correction D’Erreurs Brossez et aspirez à l'intérieur de l'armoire inférieure. Essuyez l'intérieur de l'armoire inférieure à l'aide d'un chiffon propre, non pelucheux, très légèrement humidifié avec un peu d'eau et de détergent doux. Séchez l'intérieur de l'armoire avec un chiffon sec, propre et non pelucheux.
  • Página 161: Problèmes De Qualité D'impression

    Problèmes de qualité d’impression Problèmes de qualité d’impression Si vous avez des problèmes de qualité d'impression, localisez le problème de votre imprimante dans le tableau ci-dessous et exécutez l'action corrective appropriée. Si plusieurs actions correctives sont indiquées, testez l'imprimante après l'exécution de chacune d'elles.
  • Página 162 Chapter Correction D’Erreurs Table 4. Correction d’erreurs Probléme Action Corrective Feuilles déchirées ou endommagées. 1. Modifiez le positionnement du levier de réglage d'épaisseur afin qu'il soit adapté à du papier plus épais. 2. Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étranger dans la fente du guide-papier.
  • Página 163: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Messages d’erreur Lorsqu'une condition d'erreur se produit, le voyant d'état clignote, l'alarme retentit et un message spécifique apparaît sur l'écran. Vous devez corriger l'erreur immédiatement. La plupart des erreurs peuvent être corrigées par une procédure simple de type élimination d'un bourrage papier ou rechargement de papier.
  • Página 164 Chapter Correction D’Erreurs CHARGER PAPIER L’imprimante n’a plus de papier. Mettez du papier. Bob. Mart. Défec. La bobine n a échoué au test de mise sous tension. Notez le message, effacez-le pour reprendre l'impression, et contactez votre technicien de maintenance agréé Hewlett-Packard. DE SECURITE / VIOLATION Le code de sécurité...
  • Página 165 Messages d’erreur ERR. ENCADREMENT Erreur de trame série (interface série). Vérifiez le paramétrage de l'interface hôte série et ajustez-le si besoin est, afin qu'il corresponde à celui du système hôte. FERMER CYLINDRE Le levier de réglage d'épaisseur du papier est relevé. Abaissez-le. HORS LIGNE / DATA EN MOMOIRE La mémoire tampon contient des données non imprimées.
  • Página 166 Chapter Correction D’Erreurs PLUS D'ENCRE - CHANGER LE RUBAN La quantité d'encre dans le ruban a atteint 0%. Remplacez le ruban ou appuyez sur EFFAC afin d'obtenir deux minutes d'impression supplémentaires avant que l'erreur ne s'affiche à nouveau. Reportez-vous au User’s Guide. PNNE ALIM 8,5 V* Défaillance électrique interne.
  • Página 167 Messages d’erreur RECEPT. BLOQUEE Vérifiez le passage du papier (bourrage papier, corps étrangers etc.) RECEPT. ERRORE Défaillance du circuit moteur. RECEPT. PLEIN Le récepteur de papier a atteint sa capacité maximum. Contrôlez la quantité de papier contenue dans le récepteur et retirez-en pour pouvoir reprendre l'impression.
  • Página 168 Chapter Correction D’Erreurs...
  • Página 169 LineJet-Druckerfamilie Kurzanleitung...
  • Página 170 Allgemeine Hinweise zur Wartung des Geräts Ihr Drucker ist ein hochwertiges Ausgabegerät, das sorgsam gewartet werden muß. Regelmäßige Säuberung, fachgerechter Umgang mit dem Gerät und Verwendung der richtigen Verbrauchsmaterialien (insbesondere Papier und Farbband) garantieren eine optimale Performance. Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten die folgenden Hinweise: •...
  • Página 171 Folgen Sie den Anweisungen dieser Anleitung und der Dokumentation User’s Guide , um eine Personengefährdung oder Beschädigung des Druckers zu vermeiden. Schrankmodell Standmodell Diese Anleitung ist in drei Abschnitte unterteilt: Grundlegende Vorgehensweisen. In diesem Abschnitt wird ein Überblick über die Bedienerkonsole gegeben und das Einlegen von Papier sowie das Austauschen des Farbbands beschrieben.
  • Página 172 Vereinbarungen Achtung, Vorsicht und Hinweis Achtung Es besteht die Möglichkeit von Personen - oder Sachschäden. Vorsicht Es besteht die Möglichkeit von Drucker - oder anderen Sachschäden. Hinweis Hinweise enthalten nützliche Tips zur Bedienung und Wartung des Druckers. Meldungsanzeige OFFLINE KONFIG. STEUERUNG Meldungen werden so dargestellt, wie sie in der Anzeige der Bedienerkonsole erscheinen.
  • Página 173: Deutsch

    Deutsch Grundlegende Vorgehensweisen Drucker einschalten Achtung Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Drucker an eine geeignete Stromquelle angeschlossen ist. Der Abschnitt “Standort auswählen” in Kapitel 2 der Installation Guide enthält weitere Informationen über die richtigen Versorgungsstromkreise. Schrankmodell Standmodell Beim Schrankmodell befindet sich der Netzschalter an der oberen linken Seite.
  • Página 174: Bedienerkonsole Verwenden

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Drücken Sie auf den Schalter “An” (|), um den Drucker einzuschalten bzw. auf “Aus” (0), um ihn auszuschalten. Beim Einschalten führt der Drucker einen automatischen Selbsttest durch. Je nach Einstellung des Einschaltstatus befindet sich der Drucker nach Abschluß des Tests entweder im Online- oder Offline- Modus.
  • Página 175 Bedienerkonsole verwenden Layout der Bedienerkonsole für Schrankmodelle Statusanzeige LCD-Anzeige LÖSCH UMSCH ONLINE NÄCHST VORHER PCL-II BLATTANF ONLINE ZEIGEN EINGABE EINST LPI EINST SEITENL ZUM ZUGRIFF AUF DIESE TASTEN ABDECKUNG DES DRUCKERS ÖFFNEN Layout der Bedienerkonsole für Standmodelle Statusanzeige BLATTANFANG EINST LPI ONLINE ZEIGEN ONLINE...
  • Página 176 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Betriebsmodi Der Drucker kann kann sich in einem der folgenden drei Modi befinden: • Online. Im Online-Modus kann der Drucker Daten, die vom Hostrechner gesendet werden, empfangen und drucken. Mit der Taste ONLINE können Sie zwischen dem Offline- und Online-Modus des Druckers wechseln.
  • Página 177 Bedienerkonsole verwenden Schreibkonventionen Tasten, Anzeigen und Meldungen werden so dargestellt, wie sie im Bedienungsfeld erscheinen. Tastenkombinationen werden durch ein Pluszeichen (+) angegeben. Beispielsweise werden Sie mit > “Tasten drücken” aufgefordert, gleichzeitig die Taste > die Taste zu betätigen. Meldungsanzeige Funktion Zeigt Betriebsmodi, Menüoptionen und Fehlermeldungen an.
  • Página 178 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen ONLINE Schrankmodell: Standmodell: Funktion Wechselt zwischen Online und Offline-Modus. Aktion Betätigen Sie die Taste einmal, um den Drucker in den Online-Modus zu versetzen. Daraufhin leuchtet die Statusanzeige ständig. Betätigen Sie die Taste einmal, um den Drucker in den Offline-Modus zu versetzen.
  • Página 179 Bedienerkonsole verwenden FF (Seitenvorschub) Schrankmodell: Standmodell: Funktion Veranlaßt den Drucker, den Anfang der nächsten Seite zur Druckposition vorzuschieben. Aktion Diese Taste kann sowohl im Online- als auch im Offline-Modus betätigt werden. Sollten sich noch Daten im Druckerspeicher befinden, werden sie zuerst ausgedruckt und erst anschließend der Seitenvorschub ausgeführt.
  • Página 180 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen LF (Zeilenvorschub) Schrankmodell: Standmodell: Funktion Das Papier wird jeweils um eine Zeile nach vorn gezogen. Eventuell im Druckerspeicher vorhandene Daten werden jedoch zuerst ausgedruckt. Aktion Diese Taste ist nur im Offline-Modus aktiv. Bei jedem Tastendruck wird immer nur eine Zeile vorgezogen. Zuvor werden jedoch alle im Druckerspeicher befindlichen Daten ausgegeben.
  • Página 181 Bedienerkonsole verwenden ZEIGEN (Formularausrichtung) Schrankmodell: Standmodell: Funktion Ermöglicht die exakte Ausrichtung des Papiers (z.B. um bereits bedruckte Etiketten herausnehmen zu können). Aktion Die Taste ist im Online- und Offline-Modus aktiv. Sie können das Papier nach vorn verschieben lassen, z.B., um das Druckbild zu begutachten. , Die letzten Druckzeilen werden in den Traktorbereich vorgeschoben.
  • Página 182 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen LOESCH Schrankmodell: Standmodell: Funktion Löscht eine Fehlermeldung und schaltet den Drucker vom Fehlermodus in den Offline-Modus. Aktion Betätigen Sie diese Taste, nachdem Sie den entsprechenden Fehler behoben haben. Ergebnis Die Fehlermeldung wird gelöscht und der Drucker in der Offline-Modus versetzt.
  • Página 183 Bedienerkonsole verwenden UMSCH Schrankmodell: Standmodell: Funktion Wird immer zusammen mit anderen Tasten verwendet. Aktion Der Drucker muß sich im Offline-Modus befinden, damit Sie die folgenden Funktionen ausführen können: 1) Drücken Sie die Tasten UMSCH+LOESCH, um die PCL-II-Emulation zurückzusetzen. 2) Betätigen Sie die Tasten UMSCH+LPI ANP, um das Zeilenabstandsmenü...
  • Página 184 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen SEITENANF (Seitenanfang) Schrankmodell: Standmodell: Funktion Stellt den Seitenanfang ein. Die Taste ist nur aktiv, wenn sich der Drucker im Offline-Modus befindet. Sie ist nicht aktiv, wenn sich der Drucker im Fehlermodus befindet. Aktion Heben Sie den Formularstärkehebel an, richten Sie die Oberkante der ersten Druckzeile an der Anfangsmarkierung des Traktors aus, schließen Sie den Formularstärkehebel, und betätigen Sie die Taste...
  • Página 185 Bedienerkonsole verwenden EINGABE Schrankmodell: Standmodell: Funktion Wählt in den Menüs den angezeigten Wert als aktiven Wert aus. Aktion Wenn im Display der gewünschte Konfigurationswert erscheint, müssen Sie diese Taste betätigen, um den Wert zu aktivieren. Daraufhin erscheint ein Stern (*) neben dem ausgewählten Wert.
  • Página 186 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen > AUF und AB ( Schrankmodell: Standmodell: Funktion 1) Wechselt im Offline-Modus zwischen den verschiedenen Optionen des Konfigurationsmenüs. 2) Wenn sich der Drucker im Online- und Zeigemodus befindet, wird das Papier zur Feinausrichtung in Schritten von 0,35 mm vor- oder zurückgezogen. Aktion 1) In den Konfigurationsmenü...
  • Página 187 Bedienerkonsole verwenden < VORIGES und NAECHSTE ( Schrankmodell: Standmodell: Funktion 1) Wechselt zwischen den Optionen im aktuellen Konfigurationsmenü. 2) Setzt die Emulation zurück. Aktion 1) In einem Konfigurationsmenü blättern Sie mit der < Taste rückwärts (bzw. mit vorwärts) durch die Optionen des aktuellen Menüs.
  • Página 188: Papier Einlegen

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Papier einlegen In diesem Abschnitt wird das Einlegen von Papier bzw. das Wechseln des Papierformats beschrieben. Überprüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. Traktorklappe Formularstärkehebel Heben Sie den Formularstärkehebel so weit wie möglich an. In der Meldungsanzeige erscheint die Meldung “WALZE SCHLESSEN”, und es ertönt ein Warnton (sofern Sie diese Option aktiviert haben).
  • Página 189 Papier einlegen Schrankmodell Standmodell Der Papierschacht befindet sich 20 cm unter dem Druckerboden Papierschacht Führen Sie das Papier durch den Papierschlitz des Druckers und hinter der Farbbandabdeckung entlang. Die Farbbandabdeckung befindet sich auf der Schutzabdeckung des Druckers (siehe Abbildung für den Farbbandweg.) Halten Sie das Papier fest, damit es nicht wieder durch den Papierschacht zurückrutscht.
  • Página 190 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Papierskala Normalerweise muß die Position des linken Traktors nicht mehr eingestellt werden. Ist jedoch eine Ausrichtung des linken Traktors erforderlich, entriegeln Sie diesen. Verschieben Sie den Traktor so, daß er links von der Zahl “1” auf der Papierskala steht, und verriegeln Sie ihn anschließend wieder.
  • Página 191 Papier einlegen Hinweis Eine exakte Ausrichtung der Papierführung sorgt für einen optimalen Papierdurchlauf und beugt Papierstaus vor. Traktorklappe Traktorverriegelung Richten Sie das Papier an den rechten Traktorstacheln aus, und schließen Sie die Traktorklappe. Sie können den rechten Traktor bei Bedarf lösen und verschieben, um eine unzureichende Papierspannung zu korrigieren bzw.
  • Página 192 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Schrankmodell Standmodell Untere Untere Papierführung Papierführung Führen Sie das Papier mit dem vertikalen Positionsregler zur Druckerrückseite. • Beim Standmodell: Das Papier durch die untere Papierführung und den Schlitz des Druckergehäuses führen. • Für Standard-Schrankmodelle: Vergewissern Sie sich, daß das Papier leicht durch die rückwärtige Papieröffnung gleitet.
  • Página 193 Papier einlegen Betätigen Sie die Taste LÖSCH, um die Papierende-Meldung zu löschen. Hinweis In der Meldungsanzeige sollte die Meldung “OFF LINE” angezeigt werden. Andernfalls ist möglicherweise noch ein weiterer Fehler aufgetreten, der behoben werden muß. Leiten Sie das Stapeln des Papiers ein. •...
  • Página 194: Formularanfang Einstellen

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Formularanfang einstellen Über die Einstellung des Formularanfangs legen Sie fest, an welcher Stelle des Papiers die erste Zeile gedruckt wird. Der Formularanfang muß unter den folgenden Bedingungen eingestellt werden: • vor jedem neuen Druckjob • nach dem Einlegen von Papier •...
  • Página 195 Formularanfang einstellen Anfangsmarkierung des Traktors verwenden: Anzeiger für Seitenanfang Perforation Vertikaler Justierknopf Machen Sie die Anfangsmarkierung am linken bzw. rechten Traktor ausfindig. Richten Sie durch Drehen des Vorschubreglers die Oberkante der ersten Druckzeile am Anzeiger für den Formularanfang aus. Die Anfangsmarkierung befindet sich am linken bzw. rechten Traktorbügel.
  • Página 196 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Anfangsmarkierung der Papierführung verwenden: Anfangsmarkierung Perforation Richten Sie die Perforation an der entsprechenden Markierung aus. Beispielsweise muß bei 16-Zoll-Formularen die Perforation an der 16-Zoll-Markierung ausgerichtet sein.
  • Página 197 Formularanfang einstellen Dünn Mittel Dick Klappen Sie den Formularstärkehebel nach unten, und stellen Sie ihn entsprechend der Papierstärke ein. Die A-B-C-Skala entspricht ungefähr 1-, 3- und 6teiligen Formularsätzen. Wählen Sie eine Einstellung aus, die zum Erreichen der gewünschten Druckqualität führt. Hinweis Achten Sie darauf, daß...
  • Página 198: Papier Nachlegen

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Papier nachlegen Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die Meldung “PAPIER EINLEGEN” angezeigt wird. Diese Meldung erscheint, wenn das letzte Blatt Papier durch den Papierschacht gezogen wird. Diese Vorgehensweise ermöglicht, Papier nachzulegen ohne das letzte Blatt des alten Papiers herauszunehmen. Formularstärkehebel Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
  • Página 199 Papier nachlegen Schrankmodell Standmodell Der Papierschacht befindet sich 20 cm unter dem Druckerboden Papierschacht Machen Sie den Papierschacht im Unterschrank ausfindig, und führen Sie das Papier nach oben durch den Schacht. Hinweis Meist kann das Papier leichter eingespannt werden, wenn zunächst nur eine Ecke des neuen Papiers durch den Papierschacht geführt wird.
  • Página 200 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Neues Papier Bedrucktes Papier Ziehen Sie das neue Papier durch den Papierschacht. Es muß sich oberhalb und hinter der Farbbandabdeckung aber vor dem alten Papier befinden (die Position der Farbbandabdeckung ist auf dem Schaubild der Farbbandbahn zu sehen). Drücken Sie nötigenfalls das alte Papier leicht zurück.
  • Página 201 Papier nachlegen Dünn Mittel Dick Klappen Sie den Formularstärkehebel herunter, und stellen Sie ihn entsprechend der Papierstärke ein. Die A-B-C-Skala entspricht ungefähr 1-, 3- und 6teiligen Formularsätzen. Stellen Sie den Hebel gegebenenfalls nach, bis die gewünschten Druckqualität erzielt wird. Vorsicht Achten Sie darauf, daß...
  • Página 202 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Beim Schrankmodell: Öffnen Sie die hintere Tür des Unterschranks, und stellen Sie sicher, daß das Papier beim Ablegen genauso gefaltet ist, wie beim Einzug. Schließen Sie dann die hintere Tür des Unterschranks wieder. Befolgen Sie die Schritte 12 bis 28 nur, wenn Sie das neue Papier nicht wie in Schritt 3 beschrieben über das alten Papier einspannen können.
  • Página 203 Papier nachlegen Schrankmodell Standmodell Der Papierschacht befindet sich 20 cm unter dem Druckerboden Papierschacht Führen Sie das Papier nach oben durch den Papierschacht im Unterschrank. Halten Sie das Papier fest, damit es nicht wieder durch den Papierschacht zurückrutscht. Traktorklappe Papier Schaubild der Farbbandbahn Ziehen Sie das Papier nach oben hinter die Farbbandabdeckung (die Position der Farbbandabdeckung ist...
  • Página 204 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Papierskala Normalerweise muß die Position des linken Traktors nicht mehr eingestellt werden. Ist jedoch eine Ausrichtung des linken Traktors erforderlich, entriegeln Sie diesen. Verschieben Sie den Traktor so, daß er links von der Zahl “1” auf der Papierskala steht, und verriegeln Sie ihn anschließend wieder.
  • Página 205 Papier nachlegen Traktorklappe Traktorverriegelung Entriegeln Sie den rechten Traktor. Spannen Sie das Papier in den Traktor ein, und schließen Sie die Traktorklappe. Stellen Sie gegebenenfalls die nötige Papierspannung oder verschiedene Papierformate durch Verschieben des rechten Traktors ein. Verriegeln Sie anschließend den Traktor. Horizontaler Justierknopf Wenn beide Traktoren verriegelt sind, stellen Sie mit dem...
  • Página 206 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Schrankmodell Standmodell Untere Untere Papierführung Papierführung Beim Standmodell: Das Papier durch die untere Papierführung und den Schlitz des Druckergehäuses führen. Drücken Sie mehrmals die Taste FF, damit das Papier korrekt aus dem Traktor und über die untere Papierführung gezogen wird.
  • Página 207 Papier nachlegen Anzeiger für Seitenanfang Perforation Vertikaler Justierknopf Richten Sie durch Drehen am vertikalen Justierknopf die Oberkante der ersten Druckzeile mit dem Anzeiger für den Seitenanfang (am Traktor) aus. Dünn Mittel Dick Klappen Sie den Formularstärkehebel herunter, und stellen Sie ihn entsprechend der Papierstärke ein.
  • Página 208: Papier Entfernen

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Papier entfernen Gehen Sie zum Entfernen von Papier aus dem Drucker folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste ONLINE, um den Drucker in den Offline- Modus zu setzen, und öffnen Sie dann die Druckerabdeckung. Perforation Öffnen Sie die vordere Druckerabdeckung. Reißen Sie das Papier an der Perforation ab, falls das Papierende noch nicht erreicht ist.
  • Página 209 Papier entfernen Vorsicht Wenn das Papier durch den Papierschlitz zu ziehen ist, müssen Sie vorher auf jeden Fall den Formularstärkehebel so weit wie möglich anheben. Ziehen Sie das Papier vorsichtig durch den Papierschlitz; Etiketten können leicht im Gerät haften bleiben, wo sie nur von einem autorisierten Servicetechniker entfernt werden können.
  • Página 210: Farbband Austauschen

    Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Farbband austauschen Verwenden Sie ausschließlich die folgenden, vom Hersteller empfohlenen Farbbänder: Table 5. Farbband Schrank- Stand- modell modell ä ä Standardfarbbandkit (60 yards) C3207A ä Standardfarbbandkit (100 yards) C3208A ä ä OCR-Farbbandkit (60 yards) C3209A ä OCR-Farbbandkit (100 yards) C3210A Drücken Sie die Taste ONLINE, um den Drucker in den Offline- Modus zu setzen, und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
  • Página 211 Farbband austauschen Entsorgen Sie das alte Farbband. Reinigen Sie nötigenfalls das Innere des Druckers (siehe Seite 236). Abdeckung der Nabenverriegelung Hammerbank Farbband- abdeckung Farbbandführung Installieren Sie das neue Farbband: Setzen Sie die rechte Spule mit dem Farbband nach außen auf die rechte Nabe auf. Drücken Sie auf die Spule, bis die Nabenverriegelung einrastet.
  • Página 212 Chapter Grundlegende Vorgehensweisen Dünn Mittel Dick Klappen Sie den Formularstärkehebel herunter, und stellen Sie ihn entsprechend der Papierstärke ein. Die A-B-C-Skala entspricht ungefähr 1-, 3- und 6 teiligen Formularsätzen. Stellen Sie den Hebel gegebenenfalls nach, bis die gewünschten Druckqualität erzielt wird. Vorsicht Achten Sie darauf, daß...
  • Página 213: Druckjob Abbrechen

    Druckjob abbrechen Druckjob abbrechen Diese Vorgehensweise soll beim Abbruch eines Druckjobs dazu dienen, nicht benötigte Daten zu löschen, damit sie nicht mehr ausgedruckt zu werden brauchen. Hierdurch werden lediglich die Daten im Speicher gelöscht. Die aktuelle Konfiguration wird jedoch nicht geändert. Schalten Sie den Drucker in den Offline-Modus.
  • Página 214: Konfigurationen

    Chapter Konfigurationen Konfigurationen Auf den folgenden Seiten wird beschrieben, wie Konfigurationen gesichert, ausgedruckt, geladen oder gelöscht werden können und wie eine Einschaltkonfiguration ausgewählt werden kann. Eine Gruppe von Parametern wird als Konfiguration bezeichnet. Beispiel: • 8 lpi • 10 cpi •...
  • Página 215: Parameter

    Parameter Parameter Druckerparameter sind Einstellungen wie Zeilenabstand (lpi), Zeichen pro Zoll (cpi), Schriftart etc. Ein Parameter kann geändert werden, indem Tasten auf der Bedienerkonsole gedrückt werden oder indem ein Steuercode vom Hostrechner gesendet wird. Ein Parameter (wie z.B. 8 lpi) ist so lange aktiv, wie der Drucker eingeschaltet ist.
  • Página 216: Konfigurationen Speichern

    Chapter Konfigurationen Konfigurationen speichern Sie können bis zu acht individuelle Konfigurationen sichern. Sie werden im Speicher abgelegt und gehen nicht verloren, wenn Sie den Drucker ausschalten. Die Konfiguration 0 ist die werkseitig voreingestellte Konfiguration. Sie kann nicht geändert oder gelöscht werden. Hinweis Um eine Konfiguration zu überschreiben, müssen Sie zuerst die Option “Konf.
  • Página 217 Konfigurationen speichern > Drücken Sie die Taste Konf. speichern < oder Drücken Sie , bis die gewünschte Konfigurationsnummer (1-8) angezeigt wird. Konf. speichern Drücken Sie die Taste EINGABE, um den aktuellen Wert auszuwählen. Neben dem Wert erscheint ein Sternchen (*) in der Anzeige.
  • Página 218: Konfigurationen Drucken

    Chapter Konfigurationen Konfigurationen drucken Mit Hilfe der Option zum Drucken der Konfigurationen können die gespeicherten Konfigurationsparameter (wie Zeilenabstand, Papiergröße, usw.) ausgedruckt werden. Sie können die folgenden Konfigurationen ausdrucken: die aktuelle Konfiguration, die werkseitige Konfiguration, die Einschaltkonfiguration, die anwenderdefinierten Konfigurationen (1-8) oder alle Konfigurationen.
  • Página 219 Konfigurationen drucken > Drücken Sie die Taste Konf. drucken Aktuell* < oder Drücken Sie die Taste , bis die gewünschte Option angezeigt wird. Konf. drucken Werk Drücken Sie die Taste EINGABE. Die Konfiguration wird ausgedruckt. Trennen Sie den Ausdruck der Konfiguration ab. OFF LINE KONFIG.
  • Página 220: Konfigurationen Laden

    Chapter Konfigurationen Konfigurationen laden Bei eingeschaltetem Drucker können Sie jede der acht benutzerspezifischen Konfigurationen oder die werkseitige Standardkonfiguration laden. Die abgerufene Konfiguration bleibt solange gültig, wie der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker aus- und wieder eingeschaltet wird, dann wird die Einschaltkonfiguration geladen (siehe Seite 224).
  • Página 221 Konfigurationen laden < oder Drücken Sie die Taste , bis die gewünschte Konfiguration angezeigt wird. Konf. laden Drücken Sie die Taste EINGABE. Lädt gespeich. Konfig. Konf. laden > Drücken Sie gleichzeitig, um die Bedienerkonsole zu sperren. Die Meldung “GESPERRT” wird kurz angezeigt. EINGABETASTE GESPERRT Drücken Sie die Taste ONLINE, und schließen Sie die...
  • Página 222: Konfigurationen Löschen

    Chapter Konfigurationen Konfigurationen löschen Jede geänderte Konfiguration kann bei Bedarf wieder gelöscht werden. Die werkseitige Konfiguration 0 kann hingegen nicht gelöscht werden. Hinweis Eine Konfiguration kann erst gelöscht werden, wenn sie gespeichert worden ist. Sonst erscheint die Meldung “KONFIG. BESTEHT NICHT/Erst speich.” in der Anzeige. Drücken Sie die Taste ONLINE um den Drucker in den Offline- Modus zu setzen, und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
  • Página 223 Konfigurationen löschen < Drücken Sie die Taste oder , bis die zu löschende Konfiguration angezeigt wird. Konf. löschen Drücken Sie die Taste EINGABE. Löscht Konfiguration Konf. löschen > Drücken Sie gleichzeitig, um die Bedienerkonsole zu sperren. Die Meldung “GESPERRT” wird kurz angezeigt. EINGABETASTE GESPERRT Drücken Sie ONLINE.
  • Página 224: Konfiguration Beim Einschalten

    Chapter Konfigurationen Konfiguration beim Einschalten Beim erstmaligen Einschalten des Druckers wird die Konfiguration 0 (werkseitige Standardkonfiguration) geladen. Wenn Sie den Drucker aus- und wieder einschalten, wird nicht die zuletzt gesicherte Konfiguration, sondern die gewählte Einschaltkonfiguration geladen. Um unkompliziert auf eine häufig benutzte Konfiguration zugreifen zu können, läßt sich eine der benutzerdefinierten Konfigurationen (0-8) als Einschaltkonfiguration auswählen.
  • Página 225 Konfiguration beim Einschalten > Drücken Sie die Taste Einschaltkonfig. < oder Drücken Sie die Taste , bis die gewünschte Konfigurationsnummer erscheint. Einschaltkonfig. Drücken Sie die Taste EINGABE. Lädt gespeich. Konfig. Einschaltkonfig. Hinweis Die ausgewählte Einschaltkonfiguration ersetzt nicht die aktuelle Konfiguration. >...
  • Página 226: Optionales Stapelmagazin

    Chapter Optionales Stapelmagazin Optionales Stapelmagazin Dieser Abschnitt gilt nur für Drucker mit installiertem Stapelmagazin. Das Stapelmagazin ist eine vertikal bewegliche Papierführung, die das Papier vom Drucker zum Papierstapel leitet. Position der Komponenten des Papiermagazins In diesem Abschnitt wird das Einrichten und Verwenden des stromgespeisten Papiermagazins beschrieben.
  • Página 227: Stapelmagazin Einrichten

    Stapelmagazin einrichten Stapelmagazin einrichten Schalten Sie den Drucker ein. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste zum Hochfahren des Magazins, und warten Sie, bis die obere Vorrichtung des Stapelmagazins ganz nach oben gefahren ist. Führungs- schienen Papierführungsstacheln Ausrichtungsstangen (2) Überprüfen Sie, daß...
  • Página 228 Chapter Optionales Stapelmagazin Stellen Sie die gewünschte Papierlänge ein (5 - 12 Zoll). Gehen Sie dabei wie folgt vor: Ziehen Sie die Schaufelwelle nach vorn bzw. hinten, bis die Markierungsanzeige auf dem Tragegestell mit der Papierlängenanzeige übereinstimmt. Folgen Sie anschließend den Hinweisen im Abschnitt “Papierstapel einlegen und Druckvorgang beginnen”.
  • Página 229: Papierstapel Einlegen Und Druckvorgang Beginnen

    Papierstapel einlegen und Druckvorgang beginnen Papierstapel einlegen und Druckvorgang beginnen Falls Sie noch kein Papier eingelegt haben, müssen Sie zuerst die Schritte 1 auf Seite 188 durchführen. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste ONLINE, um den Drucker in den Modus “Offline” zu versetzen. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste zum Hochfahren des Magazins, und warten Sie, bis die obere Vorrichtung des Stapelmagazins ganz nach oben gefahren ist.
  • Página 230 Chapter Optionales Stapelmagazin Legen Sie die 3 bis 5 Seiten auf die Papierführungsstacheln. Achten Sie darauf, daß das Papier ordentlich gefaltet wird. Drücken Sie auf der vorderen oder hinteren Bedienerkonsole die Taste ON LINE, um den Drucker wieder in den Status “Online”...
  • Página 231: Papier Aus Dem Stapelmagazin Entnehmen

    Papier aus dem Stapelmagazin entnehmen Papier aus dem Stapelmagazin entnehmen Papier aus dem Drucker herausnehmen: Nehmen Sie das Papier aus dem Druckmechanismus heraus. Befolgen Sie dabei die Hinweise auf S. 208. Öffnen Sie die hintere Druckerklappe. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste zum Hochfahren des Magazins, und warten Sie, bis die obere Vorrichtung des Stapelmagazins ganz nach oben gefahren ist.
  • Página 232 Chapter Optionales Stapelmagazin Papier nur aus dem Stapelmagazin entfernen: Öffnen Sie die hintere Druckerklappe. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste ONLINE, um den Drucker in den Status “Offline” zu versetzen. Betätigen Sie an der hinteren Bedienerkonsole die Taste zum Hochfahren des Magazins, und warten Sie, bis die obere Vorrichtung des Stapelmagazins ganz nach oben gefahren ist.
  • Página 233: Fehlerbehebung

    Papierstaus beheben Fehlerbehebung Papierstaus beheben So beheben Sie einen Papierstau: Vorsicht Gehen Sie beim Zurückziehen des Papiers durch die Papierbahn vorsichtig vor, insbesondere wenn Etiketten benutzt werden. Andernfalls besteht bei Etiketten die Gefahr, daß sie sich lösen und innerhalb der Papierbahn festkleben.
  • Página 234 Chapter Fehlerbehebung Entfernen Sie das Papier aus dem Traktor, um festzustellen, ob sich im Papiereinzug bzw. im Traktor noch Papierreste befinden. Entfernen Sie alle Papierreste, indem Sie den vertikalen Positionsregler drehen. Überprüfen Sie, daß die Farbbandabdeckung nicht verschoben wurde und den Papiereinzug nicht behindert. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicetechniker, wenn die Farbbandabdeckung beschädigt oder verbogen ist.
  • Página 235 Papierstaus beheben Falls Sie für den aktuellen Druckjob keine Seitenvorschub festlegen müssen, können Sie mit Schritt 17. fortfahren. Perforation Vertikaler Positionsregler Seitenanfangsmarkierung Richten Sie die Perforation des zweiten unbedruckten Formulars an der Seitenanfangsmarkierung des Traktors aus. Verwenden Sie dazu den vertikalen Positionsregler. Klappen Sie den Formularstärkehebel herunter, und stellen Sie ihn entsprechend der Papierstärke ein.
  • Página 236: Drucker Reinigen

    Chapter Fehlerbehebung Drucker reinigen Durch regelmäßiges Reinigen des Druckers werden ein effizienter Druckbetrieb und eine gute Druckqualität gewährleistet. Achtung Lösen Sie den Drucker vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät reinigen. Druckergehäuse von außen reinigen Reinigen Sie das Druckergehäuse von außen mit einem weichen, fusselfreien Tuch und einem milden Reinigungsmittel (Spülmittel ist gut geeignet).
  • Página 237 Drucker reinigen Schalten Sie den Drucker aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Entfernen Sie das Papier (siehe Seite 208). Nehmen Sie das Farbband heraus (siehe Seite 210). Andruckwelle Hammerbank (nicht sichtbar) Schaubild der Farbbandbahn Farbbandführung Basisplatte Benutzen Sie eine Bürste mit weichen, nicht metallischen Borsten, um Staubpartikel aus der Papierbahn, den Farbbandführungen und der Farbbandbahn zu entfernen (siehe Schaubild der Farbbandbahn auf der...
  • Página 238 Chapter Fehlerbehebung Saugen und bürsten Sie Staub und Ablagerungen im Unterschrank ab. Säubern Sie das Innere des Unterschranks mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Wischen Sie das Schrankinnere mit einem trockenen, sauberen, fusselfreien Tuch trocken.
  • Página 239: Probleme Der Druckqualität Beheben

    Probleme der Druckqualität beheben Probleme der Druckqualität beheben Wenn die Druckqualität unzureichend ist, machen Sie die Ursache anhand der Informationen in der nachstehenden Tabelle ausfindig, und beseitigen Sie das Problem. Falls mehr als eine Lösung aufgeführt ist, testen Sie den Drucker nach jeder Maßnahme. Wenn das Problem fortbesteht, benachrichtigen Sie einen autorisierten Servicespezialisten von Hewlett-Packard.
  • Página 240 Chapter Fehlerbehebung Table 6. Fehlerbehebung (continued) Problem Mögliche Lösung Formulare zerrissen oder beschädigt 1. Stellen Sie den Formularstärkehebel für dickeres Papier ein. 2. Überprüfen Sie den Papierschacht auf störende Partikel. Formulare verschoben Stellen Sie den Formularstärkehebel für dickeres Papier ein. Nach dem Ändern der Drücken Sie im Offline-Modus die Konfigurationsparameter und...
  • Página 241: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Fehlermeldungen Tritt ein Fehler auf, so blinkt die Statusanzeige, und es wird ein akustisches Alarmsignal sowie eine Meldung in der Meldungsanzeige ausgegeben. In diesem Fall muß der Fehler sofort beseitigt werden. Die meisten Fehler können durch einfache Maßnahmen, wie das Beseitigen von Papierstaus oder das Nachlegen von Papier, behoben werden.
  • Página 242 Chapter Fehlerbehebung DRUCKKOPF KLEMMT Keine Bewegung des Wagens oder Wagengeschwindigkeit falsch. Suchen Sie Objekte, die den Wagen blockieren, und überprüfen Sie, ob das Farbband verdreht oder der Formularstärkehebel zu eng eingestellt ist. Wenn die Fehlerursache nicht zu ersehen ist, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem autorisierten Servicespezialisten von Hewlett-Packard auf.
  • Página 243 Fehlermeldungen restlichen Daten, Löschen der Daten oder Rücksetzen des Druckers gelöscht. PAP. ABLAGE VOLL Papiermagazin ist voll. Überprüfen Sie die Papiermenge im Stapelmagazin, und entfernen Sie Papier, um den Druckvorgang fortzusetzen. NETZFEHLER:8,5V* Die interne Stromversorgung ist fehlerhaft. Benachrichtigen Sie Ihren autorisierten Servicespezialisten von Hewlett-Packard. NETZFEHLER:48V* Die interne Stromversorgung ist fehlerhaft.
  • Página 244 Chapter Fehlerbehebung PARITÄTSFEHLER Paritätsfehler (serielle Schnittstelle). Überprüfen Sie die Parametereinstellungen für die serielle Schnittstelle des Hostrechners. Stellen Sie sie gegebenenfalls konform zu den Einstellungen des angeschlossenen Hostrechners ein. PUFFERÜBER LAUF Der Hostrechner sendet Daten, obwohl der Druckerpuffer voll ist (serielle Schnittstelle). Überprüfen Sie die Parametereinstellungen für die serielle Schnittstelle des Hostrechners.
  • Página 245 Fehlermeldungen STÖP. ABLAGE FEHLER Motorfehler. STÖP. ABLAGE KLEMMT Papierstau bzw. Fremdkörper im Papiereinzug. STÖR. BANDMTR. Die Steuereinheit hat keinen Farbband-Antriebsmotor erkannt. Benachrichtigen Sie Ihren autorisierten Servicespezialisten von Hewlett-Packard. SYSTEMSCHUTZ VERSTROSS GEGEN Der Sicherheitscode des-PAL auf der Karte der Steuereinheit stimmt nicht mit dem Firmwarecode der Steuereinheit überein. Benachrichtigen Sie Ihren autorisierten Servicespezialisten von Hewlett-Packard.
  • Página 246 Chapter Fehlerbehebung...
  • Página 247 Stampanti serie LineJet Guida rapida di riferimento...
  • Página 248: Informazioni Sulla Guida

    Consigli per l’uso della stampante Una regolare manutenzione della stampante garantirà sempre stampe di alta qualità. La pulizia periodica, un uso corretto e l'impiego di adeguati materiali di consumo, come la carta e il nastro, assicurano prestazioni ottimali nel tempo. Adottare le seguenti precauzioni quando si deve intervenire sulla stampante per motivi di manutenzione: •...
  • Página 249 Modello cabinet Modello a piedistallo Questa guida si articola in tre sezioni: Procedure operative di base. Descrive il pannello di controllo e le procedure per caricare la carta e il nastro. Configurazione. Illustra le procedure per utilizzare il pannello di controllo per salvare, modificare e cancellare le configurazioni di stampa.
  • Página 250 Convenzioni Attenzione, avvertenza e nota Attenzione Gli avvisi Attenzione descrivono condizioni che possono mettere in pericolo l’utente e danneggiare la stampante. Avvertenza Gli avvisi Avvertenza forniscono informazioni su condizioni che potrebbero danneggiare la stampante o altre apparecchiature correlate. Nota Le note forniscono utili suggerimenti sul funzionamento e la manutenzione della stampante.
  • Página 251: Italiano

    Italiano Procedure Operative di Base Accensione della stampante Attenzione Prima di accendere la stampante, controllare che sia allacciata ad una presa di rete corretta. Consultare la sezione “Scelta del luogo di installazione” nella Guida all’installazione per informazioni sulle corrette fonti di alimentazione. Modello cabinet Modello a piedistallo Nei modelli cabinet, l’interruttore di alimentazione si trova...
  • Página 252: Uso Del Pannello Di Controllo

    Chapter Procedure Operative di Base Premere l’interruttore On (|) per accendere la stampante. Premere l’interruttore Off (O) per spegnere la stampante. Quando si accende la stampante, viene eseguito un autotest di accensione. A seconda di come è configurato lo stato di accensione, la stampante si troverà...
  • Página 253 Uso del pannello di controllo Il pannello di controllo per i modelli cabinet Spia di stato Display dei messaggi AZZERA SHIFT IN LINEA PREC SEGUE PCL-II IMP IN PAG IN LINEA VEDERE GIU’ INVIO REG INTERL REG L PAG SOLLEVARE IL COPERCHIO DELLA STAMPANTE PER ACCEDERE A QUESTI INTERRUTTORI...
  • Página 254: Modalità Operative

    Chapter Procedure Operative di Base Modalità operative La stampante funziona in una di tre modalità possibili, come descritto sotto: • Modalità In linea. In modalità In linea la stampante può ricevere e stampare i dati inviati dall'host. Premendo il tasto IN LINEA, la stampante passa dalla modalità...
  • Página 255: Indicatore Di Stato

    Uso del pannello di controllo Convenzioni per il formato I messaggi, i tasti e gli indicatori sono rappresentati così come appaiono sul pannello di controllo. Le combinazioni di tasti sono > indicate dal segno più (+). Ad esempio, “Premere ” significa >...
  • Página 256 Chapter Procedure Operative di Base IN LINEA Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Fa passare ciclicamente la stampante dalla modalità in linea alla modalità fuori linea e viceversa. Istruzioni Per mettere la stampante in linea, premere il tasto una volta. L'indicatore di stato resta continuamente acceso.
  • Página 257 Uso del pannello di controllo AM (Avanzamento Modulo) Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Fa avanzare la carta fino all’inizio modulo della pagina seguente. Istruzioni In modalità In linea o Fuori linea, premere e rilasciare il tasto per far avanzare la carta fino all'inizio modulo della pagina seguente.I dati che si trovano nel buffer della stampante verranno stampati e la carta avanzerà...
  • Página 258 Chapter Procedure Operative di Base AL (Avanzamento Linea) Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Fa avanzare la carta una riga per volta. I dati nel buffer di stampa vengono stampati prima che la pagina avanzi. Istruzioni Con la stampante fuori linea, premere e rilasciare il tasto per far avanzare la carta una riga per volta.
  • Página 259 Uso del pannello di controllo VEDERE (Allineamento moduli) Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione In modalità In linea o Fuori linea, consente di visualizzare e adattare il posizionamento dei dati sulla pagina, oppure di posizonare lo stampato per togliere le etichette autoadesive. Istruzioni Con la stampante in linea o fuori linea, premere e rilasciare il tasto per far avanzare la carta a scopi di...
  • Página 260 Chapter Procedure Operative di Base AZZERA Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Azzera un messaggio d’errore e riporta la stampante dalla modalità di errore alla modalità Fuori linea. Istruzioni Dopo aver corretto l'errore, premere e rilasciare il tasto. Risultati Il messaggio d'errore viene azzerato e la stampante ritorna in modalità...
  • Página 261 Uso del pannello di controllo SHIFT Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Usato congiuntamente ad altri tasti. Istruzioni La stampante deve essere fuori linea per svolgere le seguenti funzioni: 1) Premere SHIFT+AZZERA per reimpostare l’emulazione PCL-II. 2) Premere SHIFT+REG INTERL per accedere al menu di interlinea.
  • Página 262 Chapter Procedure Operative di Base IMP IN PAG (Inizio modulo) Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Imposta l'inizio modulo. Questo tasto è attivo solo quando la stampante è fuori linea. Non funziona se la stampante si trova in condizione d'errore. Istruzioni Sollevare la leva spessore moduli;...
  • Página 263 Uso del pannello di controllo INVIO Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione Nei menu, seleziona il valore dell’opzione correntemente visualizzata come valore attivo. Istruzioni Quando sul display compare il valore di configurazione desiderato, premere e rilasciare il tasto per selezionare il valore in questione come valore attivo.
  • Página 264 Chapter Procedure Operative di Base > SU e GIÙ ( Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione 1) Quando la stampante è fuori linea, passa tra i vari livelli nel menu di configurazione. 2) Quando la stampante è in linea ed è in vista, sposta la carta in su o in giù...
  • Página 265 Uso del pannello di controllo < PREC e SEGUE ( Modello cabinet: Modello a piedistallo: Funzione 1) Passa tra le varie opzioni nel livello corrente del menu di configurazione. 2) Esegue un risettaggio software. Istruzioni 1) Nel menu di configurazione, premere <...
  • Página 266: Caricamento Della Carta

    Chapter Procedure Operative di Base Caricamento della carta Questa procedura mostra come caricare la carta in una stampante vuota. Accertarsi che la stampante sia accesa. Aprire il coperchio della stampante. Sportello del trascinamoduli Leva spessore moduli Sollevare al massimo la leva spessore moduli. Il display visualizza “CHIUDE RULLO”...
  • Página 267 Caricamento della carta Modello cabinet Modello a piedistallo La fessura della carta è 8 pollici sotto la stampante Fessura della carta Infilare la carta nel cabinet attraverso la fessura facendola passare dietro la mascherina del nastro (rappresentata sullo schema del percorso del nastro sul coperchio della navetta della stampante).
  • Página 268 Chapter Procedure Operative di Base Scala della carta Di solito, non è necessario regolare la posizione del trascinamoduli di sinistra. Sbloccare il trascinamoduli di sinistra per effettuare eventuali regolazioni. Far scorrere il trascinamoduli fino ad allinearlo con il numero “1” sulla scala numerata e bloccarlo. (La scala numerata serve anche per contare le colonne).
  • Página 269 Caricamento della carta Nota La disposizione dei supporti della carta facilita il movimento della carta e riduce il rischio di inceppamenti. Sportello del trascinamoduli Blocco del trascinamoduli Caricare la carta sui perni del trascina-moduli di destra e chiudere lo sportellino del trascina-moduli. Se necessario, sbloccare e far scorrere il trascina-moduli di destra per rimettere la carta in tensione o per adattarlo a una carta di larghezza diversa.
  • Página 270 Chapter Procedure Operative di Base Modello cabinet Modello a piedistallo Guida inferiore Guida inferiore della carta della carta Usare la manopola di posizionamento verticale per introdurre la carta sul retro della stampante. • Sui modelli a piedistallo: Far passare la carta sulla guida inferiore e attraverso la fessura del coperchio.
  • Página 271 Caricamento della carta Nota Sul display dovrebbe ora comparire FUORI LINEA. Se non compare, potrebbe esserci un altro errore da correggere. Azionare il raccoglitore. • Nei modelli a piedistallo: accertarsi che la carta venga impilata nel cestello seguendo le sue pieghe naturali. •...
  • Página 272: Impostazione Dell'inizio Modulo

    Chapter Procedure Operative di Base Impostazione dell’inizio modulo L’impostazione dell’inizio modulo determina il punto della pagina in cui compare la prima riga di stampa. Impostare l’inizio del modulo in base alle seguenti condizioni: • Prima di ogni nuovo lavoro di stampa •...
  • Página 273 Impostazione dell’inizio modulo Mediante l’indicatore di inizio modulo sul trascinamoduli: Indicatore di inizio modulo Perforazione Monopola posizionamento verticale Individuare l’indicatore di inizio modulo sul trascinamoduli di sinistra o di destra. Ruotare la manopola di posizionamento verticale per allineare la sommità della prima riga di stampa con l'indicatore di inizio modulo.
  • Página 274 Chapter Procedure Operative di Base Servirsi dell’indicatore di inizio modulo sul trascinamoduli: Etichetta di inizio modulo Perforazione Allineare la perforazione con uno dei segni sull’etichetta di inizio modulo. Ad esempio, se si usa modulo continuo da 16 pollici, allineare la perforazione con il segno 16" dell’etichetta.
  • Página 275 Impostazione dell’inizio modulo Carta sottile Carta media Carta spessa Abbassare la leva spessore moduli. Regolarla in base allo spessore della carta. La scala A-B-C corrisponde approssimativamente ad uno spessore di 1, 3 e 6 strati di carta. Regolare il valore fino a ottenere la qualità...
  • Página 276: Ricaricamento Della Carta

    Chapter Procedure Operative di Base Ricaricamento della carta Seguire questa procedura quando compare “CARICA CARTA”. (Questo messaggio si presenta quando l'ultimo foglio passa nella fessura.) Seguire questa procedura per ricaricare la carta senza togliere l'ultimo foglio del vecchio modulo continuo. Leva spessore moduli Sollevare il coperchio della stampante.
  • Página 277 Ricaricamento della carta Modello cabinet Modello a piedistallo La fessura della carta è 8 pollici sotto la stampante Fessura della carta Inserire la carta attraverso l’apposita fessura all’interno dell'unità. Nota Può essere più facile inserire prima un angolo della nuova carta nella fessura.
  • Página 278 Chapter Procedure Operative di Base Nuova carta Carta esistente Far scorrere la carta sopra e dietro la mascherina del nastro, ma davanti alla carta esistente. (La posizione della mascherina del nastro è indicata nel diagramma di percorso del nastro.) Se necessario, spingere delicatamente indietro la carta esistente.
  • Página 279 Ricaricamento della carta Carta sottile Carta media Carta spessa Abbassare la leva spessore moduli. Regolarla in base allo spessore della carta. (La scala A-B-C corrisponde approssimativamente ad uno spessore di 1, 3 e 6 strati di carta. Regolare il valore fino a ottenere la qualità...
  • Página 280 Chapter Procedure Operative di Base Sui modelli Cabinet: Aprire lo sportello posteriore e fare in modo che la carta venga impilata nell’impilatore esattamente come nell’area di alimentazione, e che sia allineata con l’etichetta sulla base della stampante. Eseguire i punti da 12 a 28 solo se non si riesce a caricare la nuova carta sopra quella esistente al punto 3.
  • Página 281 Ricaricamento della carta Modello cabinet Modello a piedistallo La fessura della carta è 8 pollici sotto la stampante Fessura della carta Inserire la carta attraverso l’apposita fessura all’interno dell'unità. Tenere ferma la carta per evitare che scivoli giù nella fessura. Sportello del trascinamoduli Carta...
  • Página 282 Chapter Procedure Operative di Base Scala della carta Di solito, non è necessario regolare la posizione del trascinamoduli di sinistra. Sbloccare il trascinamoduli di sinistra per effettuare eventuali regolazioni. Far scorrere il trascinamoduli fino ad allinearlo con il numero “1” sulla scala numerata e bloccarlo. (La scala numerata serve anche per contare le colonne).
  • Página 283 Ricaricamento della carta Sportello del trascinamoduli Blocco del trascinamoduli Sbloccare il trascinamoduli di destra. Caricare la carta sul trascinamoduli e chiudere il relativo sportello. Far scorrere eventualmente il trattore di destra per eliminare l’allentamento della carta o per regolare le differenti larghezze della carta. Bloccare quindi il trascinamoduli.
  • Página 284 Chapter Procedure Operative di Base Modello cabinet Modello a piedistallo Guida inferiore Guida inferiore della carta della carta Sui modelli a piedistallo: Far passare la carta sulla guida inferiore e attraverso la fessura del coperchio. Premere più volte AM affinché la carta venga correttamente alimentata sui trascinamoduli e sulla guida inferiore della carta.
  • Página 285 Ricaricamento della carta Indicatore di inizio modulo Perforazione Monopola posizionamento verticale Ruotare la manopola di posizionamento verticale per allineare la sommità della prima riga di stampa con l'indicatore di inizio modulo. Carta sottile Carta media Carta spessa Abbassare la leva spessore moduli. Regolarla in base allo spessore della carta.
  • Página 286: Rimozione Della Carta

    Chapter Procedure Operative di Base Rimozione della carta Procedere come segue per rimuovere la carta dalla stampante. Premere IN LINEA per mettere la stampante fuori linea e sollevare il coperchio. Perforazione Aprire lo sportello frontale del cabinet. Strappare la carta lungo la perforazione, se non è finita. Premere più...
  • Página 287 Rimozione della carta Avvertenza Se occorre spingere giù la carta dalla fessura, non dimenticare di sollevare al massimo la leva spessore moduli. Infilare delicatamente la carta nella fessura, perché se si tratta di fogli di etichette, queste ultime potrebbero staccarsi e aderire all'interno della stampante, da dove possono essere rimosse solo da un tecnico autorizzato del servizio di assistenza Hewlett-Packard.
  • Página 288: Sostituzione Del Nastro

    Chapter Procedure Operative di Base Sostituzione del nastro Utilizzare solo i seguenti nastri omologati. Table 7. Nastro Modello Modello a cabinet piedistallo ä ä Kit nastro standard C3207A (60 iarde) ä Kit nastro standard C3208A (100 iarde) ä ä Kit nastro C3209A OCR (60 iarde) ä...
  • Página 289 Sostituzione del nastro Se necessario, pulire l’interno della stampante. (Vedere pagina 314.) Coperchio unità Perno di aggancio martelli Mascherina nastro Guida del nastro Installare il nastro nuovo: Tenendo il nastro rivolto verso l’esterno, inserire la bobina di destra sul suo perno. Premere la bobina finché il perno di aggancio non scatta in posizione.
  • Página 290 Chapter Procedure Operative di Base Carta sottile Carta media Carta spessa Abbassare la leva spessore moduli. Regolarla in base allo spessore della carta. (La scala A-B-C corrisponde approssimativamente ad uno spessore di 1, 3 e 6 strati di carta. Regolare il valore fino a ottenere la qualità...
  • Página 291: Annullamento Di Un Lavoro Di Stampa

    Annullamento di un lavoro di stampa Annullamento di un lavoro di stampa Lo scopo di questa funzione è di evitare di stampare dati non desiderati quando i lavori di stampa vengono annullati. La prima procedura elimina solamente i dati che si trovano nel buffer e non cambia la configurazione corrente.
  • Página 292: Configurazione

    Chapter Configurazione Configurazione La pagine che seguono spiegano come salvare, stampare, caricare ed eliminare intere configurazioni, oltre che come selezionare una configurazione di avvio. Una configurazione è una serie di parametri. Ad esempio: • 8 lpi • 10 cpi • Font di elaborazione dati, ecc.
  • Página 293: Parametri

    Parametri Parametri I parametri della stampante sono impostazioni come l’interlinea (lpi), i caratteri per pollice (cpi), il font, ecc. Per modificare un parametro si possono premere i tasti sul pannello di controllo o si può inviare un codice di controllo dal computer host. Un parametro come lpi resta valido finché...
  • Página 294: Salvataggio Delle Configurazioni

    Chapter Configurazione Salvataggio delle configurazioni Si possono salvare fino a otto diverse configurazioni. Esse vengono salvate in memoria e non vanno perdute se si spegne la stampante. La configurazione 0 è la configurazione preimpostata in fabbrica e non si può modificare o cancellare. Nota Per sovrascrivere una configurazione esistente, impostare prima su disabilitato il parametro “Proteggo config.”.
  • Página 295 Salvataggio delle configurazioni < Premere fino a visualizzare il numero di configurazione desiderato (1-8). Salva Config. Premere INVIO per selezionare il valore. Appare un asterisco (*) accanto al valore visualizzato sul display. La configurazione attiva viene salvata come configurazione 2. Salva Config.
  • Página 296: Configurazioni Di Stampa

    Chapter Configurazione Configurazioni di stampa Lo stampato di configurazione elenca i parametri di configurazione salvati (interlinea, lunghezza del modulo, ecc.). Si possono stampare le seguenti configurazioni: corrente, di fabbrica, di accensione, personalizzate (1-8), oppure tutte le configurazioni. Nota Per stampare una configurazione occorre prima salvarla. Altrimenti compare il messaggio “CONFIG.
  • Página 297 Configurazioni di stampa < Premere fino a visualizzare l’opzione desiderata. Stampa Config. Fabbrica Premere INVIO. La configurazione viene stampata. Staccare lo stampato di configurazione. FUORI LINEA CONTROL. CONFIG. > Premere simultaneamente per bloccare il pannello di controllo. Viene visualizzato brevemente il messaggio “BLOCCATO”.
  • Página 298: Caricamento Delle Configurazioni

    Chapter Configurazione Caricamento delle configurazioni Quando la stampante è accesa, si può caricare una delle otto configurazioni personalizzate oppure la configurazione di default. La configurazione caricata resta attiva fino allo spegnimento della stampante. Quando si spegne e si riaccende la stampante, viene caricata la configurazione di accensione.
  • Página 299 Caricamento delle configurazioni Premere INVIO. Caricamento della config. salvata Carica Config. > Premere simultaneamente per bloccare il pannello di controllo. Viene visualizzato brevemente il messaggio “BLOCCATO”. TASTO INVIO BLOCCATO Premere IN LINEA e chiudere il coperchio della stampante. La stampante è pronta per riprendere la stampa. IN LINEA...
  • Página 300: Eliminazione Delle Configurazioni

    Chapter Configurazione Eliminazione delle configurazioni Si può eliminare qualsiasi configurazione personalizzata. Non è invece possibile eliminare la configurazione 0 preimpostata in fabbrica. Nota Per eliminare una configurazione occorre prima salvarla. Altrimenti compare il messaggio “CONFIG. NON ESISTE/Salva prima”. Premere IN LINEA per mettere la stampante fuori linea e sollevare il coperchio.
  • Página 301 Eliminazione delle configurazioni < Premere finché non viene visualizzata la configurazione che si desidera cancellare. Elimina Config. Premere INVIO. Eliminazione Configurazione Elimina Config. > Premere simultaneamente per bloccare il pannello di controllo. Viene visualizzato brevemente il messaggio “BLOCCATO”. TASTO INVIO BLOCCATO Premere IN LINEA e chiudere il coperchio della stampante.
  • Página 302: Configurazione Di Accensione

    Chapter Configurazione Configurazione di accensione Quando si accende la stampante per la prima volta, carica la configurazione 0, che è quella predefinita in fabbrica. Se si salva una configurazione, per es. la configurazione 1, e si spegne e riaccende la stampante, verrà caricata la configurazione di accensione designata, non l'ultima configurazione salvata.
  • Página 303 Configurazione di accensione > Premere Iniz. Config. < Premere fino a visualizzare la configurazione desiderata. Iniz. Config. Premere INVIO. Caricamento della config. salvata Iniz. Config. Nota La configurazione di accensione selezionata non sostituisce quella corrente. > Premere simultaneamente per bloccare il pannello di controllo.
  • Página 304: Raccoglitore Opzionale

    Chapter Raccoglitore Opzionale Raccoglitore Opzionale Questa sezione vale solo per le stampanti con installato il raccoglitore. Il raccoglitore è una guida mobile verticale che instrada automaticamente la carta dalla stampante alla pila in cui viene raccolta. Ubicazione dei componenti del raccoglitore Questa sezione spiega come impostare e utilizzare il raccoglitore automatico.
  • Página 305: Impostazione Del Raccoglitore

    Impostazione del raccoglitore Impostazione del raccoglitore Accendere la stampante. Sul pannello di controllo posteriore, premere il tasto RACCOGL. SU e attendere che il raccoglitore raggiunga il punto di corsa massima. Rotaie Griglia per la carta Asta di allineamento (2) Assicurarsi che la griglia per la carta si trovi sul fondo del raccoglitore con le aste di allineamento contro le rotaie del raccoglitore.
  • Página 306 Chapter Raccoglitore Opzionale Impostare come segue la lunghezza carta desiderata (da 5 a 12 pollici): Afferrare l’asta alettata e spingerla o tirarla verso la parte anteriore o posteriore della stampante; impostare la corretta lunghezza carta allineando la tacca che si trova sulla staffa di sostegno con l’indicatore di lunghezza della carta.
  • Página 307: Come Caricare E Attivare Il Raccoglitore

    Come caricare e attivare il raccoglitore Come caricare e attivare il raccoglitore Se la carta non si trova ancora nel meccanismo di stampa, passare al punto 1 a pagina 266. Tramite il pannello di controllo posteriore, premere IN LINEA per mettere la stampante in modalità fuori linea. Premere il tasto RACCOGL.
  • Página 308 Chapter Raccoglitore Opzionale Impilare i 3-5 fogli di carta sulla griglia per la carta in modo da assecondarne le pieghe naturali. Premere il tasto IN LINEA sul pannello di controllo anteriore o posteriore per riportare la stampante nella modalità in linea. Il telaio del raccoglitore ritorna quindi nella posizione normale per la stampa.
  • Página 309: Come Togliere La Carta Dal Raccoglitore

    Come togliere la carta dal raccoglitore Come togliere la carta dal raccoglitore Questa sezione spiega come togliere la carta dal raccoglitore. Rimozione di tutta la carta dalla stampante: Togliere la carta dal meccanismo di stampa seguendo la procedura di pagina 286. Aprire lo sportello posteriore del cabinet.
  • Página 310 Chapter Raccoglitore Opzionale Rimozione della carta solo dal raccoglitore: Aprire lo sportello posteriore del cabinet. Tramite il pannello di controllo posteriore, premere IN LINEA per mettere la stampante in modalità fuori linea. Premere RACCOGL. SU e attendere che il raccoglitore raggiunga il punto più...
  • Página 311: Ricerca Guasti

    Eliminazione degli inceppamenti Ricerca Guasti Eliminazione degli inceppamenti Procedere come segue per eliminare un inceppamento della carta. Avvertenza Fare attenzione quando si estrae carta tirandola nel senso contrario al percorso di caricamento, soprattutto se si tratta di fogli di etichette. Se non si presta attenzione, le etichette potrebbero staccarsi e aderire all’interno della stampante, dove può...
  • Página 312 Chapter Ricerca Guasti Togliere la carta dal trascina-moduli per controllare il percorso della carta e la presenza di carta inceppata o strappata nel trascina-moduli. Togliere gli eventuali residui di carta facendo ruotare la manopola di posizionamento verticale. Verificare che la mascherina del nastro non sia deformata in maniera tale da bloccare il percorso della carta (se la mascherina del nastro è...
  • Página 313 Eliminazione degli inceppamenti Perforazione Manopola di posizionamento verticale Indicatore TOF Caricare la carta sui perni e chiudere gli sportellini del trascina- moduli. Se non è necessario che la stampa sia sincronizzata con l'inizio modulo, continuare al punto 17. Allineare la perforazione del secondo modulo vuoto con l'indicatore di inizio modulo sul trascina-moduli ruotando la manopola di posizionamento verticale.
  • Página 314: Pulizia Della Stampante

    Chapter Ricerca Guasti Pulizia della stampante La pulizia periodica assicura un funzionamento sempre efficiente e una perfetta qualità di stampa. Attenzione Scollegare la corrente prima di pulire la stampante. Pulizia esterna Utilizzare un panno morbido non filaccioso e un detergente delicato per l'esterno del cabinet.
  • Página 315 Pulizia della stampante Spegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Vuotare l’alimentatore della carta (pagina 286). Togliere il nastro (pagina 288). Albero scanalato Unità martelli (non visibile) Diagramma del percorso del nastro Guida del nastro Base Servirsi di uno spazzolino morbido, non metallico, per togliere le particelle di polvere dal percorso della carta, dalle guide del...
  • Página 316 Chapter Ricerca Guasti Spazzolare e aspirare la parte bassa dell’interno del cabinet. Pulire la parte interna inferiore del cabinet con un panno pulito non filaccioso appena inumidito con acqua e detergente delicato. Asciugare l’interno con un panno pulito asciutto non filaccioso. Caricare la carta (pagina ) e reinstallare il nastro (pagina 288).
  • Página 317: Problemi Di Qualità Di Stampa

    Problemi di qualità di stampa Problemi di qualità di stampa Se la qualità di stampa è insoddisfacente, individuare il problema nella tabella sottostante e intraprendere la necessaria azione correttiva. Se sono elencate diverse azioni possibili, testare la stampante dopo ogni intervento. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza Hewlett-Packard.
  • Página 318 Chapter Ricerca Guasti Table 8. Problemi di qualità di stampa (continued) Problema Azione correttiva L’asterisco non appare dopo aver Con la stampante fuori linea, premere modificato un parametro di contemporaneamente i tasti SU e GIU’ configurazione con il tasto INVIO per far comparire sul display “SBLOCCATO.”...
  • Página 319: Messaggi D'errore

    Messaggi d’errore Messaggi d’errore Quando si verifica una condizione d’errore, l’indicatore di stato lampeggia, suona l’allarme e sul display compare un messaggio specifico. Quando questo si verifica, correggere immediatamente il problema. E’ possibile risolvere la maggior parte dei problemi eseguendo una semplice procedura, quale eliminare l’inceppamento carta e ricaricare la carta stessa.
  • Página 320 Chapter Ricerca Guasti AZION NASTRO Il controller non rileva l’azionamento del nastro. Rivolgersi al servizio de assistenza Hewlett-Packard. CARICA CARTA Carta esaurita. Caricare la carta. CHIUDE RULLO La leva spessore moduli è aperta. Chiudere la leva spessore moduli. ERRORE DI FRAME Errore di frame seriale (interfaccia seriale).
  • Página 321 Messaggi d’errore Err Bobina Mart La bobina # non ha superato questo test all’accensione. Annotare il messaggio, azzerarlo per proseguire la stampa e rivolgersi al servizio di assistenza Hewlett-Packard. GUASTO ALI 8,5V* Guasto di alimentazione interno. Rivolgersi al servizio di assistenza Hewlett-Packard.
  • Página 322 Chapter Ricerca Guasti INCHIOST. ESAUR, CAMBIARE NASTRO La quantità di inchiostro è scesa a 0%. Sostituire il nastro o premere AZZERA per altri due minuti di stampa prima che l'errore venga nuovamente segnalato. Si veda la User’s Guide. NAVETTA INCEP. La navetta non si muove o si muove alla velocità...
  • Página 323 Messaggi d’errore STACKER GUASTO Guasto del circuito motore. STACKER INCEP Carta inceppata oppure oggetto estraneo nel percorso dell'unità. STACKER PIENO Il raccoglitore è pieno. Controllare la quantità di carta nel raccoglitore e togliere della carta per proseguire la stampa. SUPERO BUFFER L'host invia i dati quando il buffer di stampa è...
  • Página 324 Chapter Ricerca Guasti...
  • Página 325: Impresoras Linejet

    Impresoras LineJet Guía de Referencia Rápida...
  • Página 326: Recomendaciones Para El Uso De La Impresora

    Recomendaciones para el uso de la impresora La impresora producirá trabajos de alta calidad siempre y cuando se le proporcione un mantenimiento apropiado. Se obtendrán óptimas prestaciones con limpiezas periódicas, manejo adecuado de la impresora y uso de consumibles adaptados, tales como papel y cintas.
  • Página 327 Modelo de armario Modelo de pedestal Este manual se divide en cuatro capítulos: Procedimientos básicos. En este capítulo se hallará un resumen del panel de control y de los procedimientos necesarios para cargar el papel y la cinta. Configuración. En este capítulo se proporcionan procedimientos para salvar, modificar y borrar configuraciones mediante el panel de control.
  • Página 328: Convenciones

    Convenciones Notas, avisos, precauciones Precaución Situaciones que podrían causar daños personales y deteriorar el equipo. Aviso Situaciones que podrían causar daños personales y deteriorar el equipo. Nota Las notas proporcionan indicaciones útiles para la operación y el mantenimiento de la impresora. Visualizador de mensajes Estos recuadros muestran mensajes, tal y como aparecen en la impresora.
  • Página 329: Español

    Español Procedimientos Básicos Encendido de la impresora Precaución Antes de encender la impresora, es preciso asegurarse de que esté conectada a una fuente de alimentación apropiada. Consúltese el apartado “Selección de una ubicación” en el manual de instalación para obtener información sobre las fuentes de alimentación adecuadas.
  • Página 330: Uso Del Panel De Control

    Chapter Procedimientos Básicos Pulsar ( ) para encender la impresora. Pulsar (O) para apagarla. Al encender la impresora, ésta ejecuta una prueba automática de encendido. Dependiendo de cómo se haya configurado el estado en el arranque, la impresora quedará en línea o fuera de línea después de la prueba.
  • Página 331: Disposición Del Panel De Control Para Los Modelos De Armario

    Uso del panel de control Disposición del panel de control para los modelos de armario Indicador de estado Visualizador de mensajes BORRAR ARRIBA MAYUS EN LINEA PREVIO PCL-II PRÓX PRINC PÁG EN LINEA ABAJO INTRO AJU LPP AJU L PAG LEVANTE LA CUBIERTA DE LA IMPRESORA PARA ACCEDER A ESTAS TECLAS...
  • Página 332: Modos Operativos

    Chapter Procedimientos Básicos Modos operativos La impresora funciona en uno de los tres modos que se describen a continuación: • Modo en línea. En este modo, la impresora puede recibir e imprimir datos enviados desde el ordenador. Pulsando la tecla EN LINEA se conmuta entre los modos fuera de línea y en línea.
  • Página 333: Convenciones De Formato

    Uso del panel de control Convenciones de formato Los mensajes, las teclas, y los indicadores se muestran tal como aparecen en el panel de control. Las combinaciones de teclas se > indican con el signo más ( ). Por ejemplo, “Pulse ”...
  • Página 334 Chapter Procedimientos Básicos EN LINEA Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Alterna entre los modos en línea y fuera de línea de la impresora. Acción Para poner la impresora en el modo en línea, se debe pulsar la tecla una vez. El indicador de estado se enciende y permanece encendido de forma continua.
  • Página 335 Uso del panel de control AP (Avance Papel) Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Hace avanzar el papel hasta el borde superior de impresión de la página siguiente. Acción En los modos en línea y fuera de línea, se pulsa y se suelta esta tecla para que el papel avance hasta el borde superior de impresión de la página siguiente.
  • Página 336 Chapter Procedimientos Básicos AL (Avance Línea) Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Hace avanzar el papel una línea a la vez. Los datos de la memoria intermedia de impresión se imprimirán antes de que se produzca el salto de línea. Acción Con la impresora fuera de línea, se pulsa y se suelta para que avance el papel una línea a la vez.
  • Página 337 Uso del panel de control VER (Alineación de Formularios) Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función En modo fuera de línea o en línea, permite al usuario visualizar y ajustar la disposición de los datos en la página o colocar los impresos para despegar las etiquetas autoadhesivas.
  • Página 338 Chapter Procedimientos Básicos BORRAR Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Borra el mensaje de error y hace que la impresora pase de modo de error a fuera de línea. Acción Después de corregir una condición de error, se pulsa y se suelta esta tecla.
  • Página 339 Uso del panel de control CAMBIO Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Se utiliza junto con otras teclas. Acción La impresora ha de estar fuera de línea para que se puedan realizar las siguientes funciones: 1) Se pulsa CAMBIO+BORRAR para reinicializar la emulación PCL-II.
  • Página 340 Chapter Procedimientos Básicos PRINC PAG (Principio de Página) Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función Permite definir el borde superior de impresión o principio de página. Esta tecla sólo se activa cuando la impresora se encuentra fuera de línea. No funcionará...
  • Página 341 Uso del panel de control INTRO Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función En los menús, esta tecla permite seleccionar el valor de la opción que aparece en la pantalla para que se vuelva el valor activo. Acción Cuando la pantalla muestra el valor de la configuración que se busca, se pulsa y se suelta esta tecla para seleccionar dicho valor y que se vuelva el valor activo.
  • Página 342 Chapter Procedimientos Básicos > ARRIBA y ABAJO ( Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función 1) Cuando la impresora está fuera de línea, estas teclas permiten desplazarse entre los diferentes niveles del menú de configuración. 2) Cuando la impresora está en línea y en modo de visualización, permiten mover el papel hacia arriba y hacia abajo en incrementos de 0,3 mm para realizar microajustes en la posición vertical de los formularios.
  • Página 343 Uso del panel de control < PREVIO y PRÓX ( Modelo de armario: Modelo de pedestal: Función 1) Estas teclas permiten desplazarse entre las opciones del nivel actual del menú de configuración. 2) Efectúa una reinicialización selectiva. Acción 1) En el menú de configuración, pulse para <...
  • Página 344: Carga Del Papel

    Chapter Procedimientos Básicos Carga del papel Este procedimiento muestra cómo cargar papel en una impresora vacía. Es preciso asegurarse de que la impresora esté encendida. Se abre la cubierta de la impresora. Puerta del mecanismo de arrastre Palanca de grosor de formularios Se levanta la palanca de grosor de formularios tanto como sea posible.
  • Página 345 Carga del papel Modelo de armario Modelo de pedestal La ranura está a 20 cm debajo de la base de la impresora Ranura del papel Se hace pasar el papel hacia arriba a través de la ranura situada dentro del armario, detrás de la máscara de la cinta (véase la ubicación de la máscara en el diagrama de las vías de paso de la cinta, en la tapa de la lanzadera de la impresora).
  • Página 346 Chapter Procedimientos Básicos Escala del papel Normalmente no debe ser necesario ajustar la posición del tractor izquierdo. Si fuera necesario el ajuste, se deberá desbloquear el mecanismo de arrastre izquierdo. Se deslizará este mecanismo hasta que quede alineado con el número “1” de la escala del papel y se bloqueará.
  • Página 347 Carga del papel Nota La colocación de los soportes de papel facilitará el movimiento del papel y disminuirá los riesgos de atascos. Puerta del mecanismo de arrastre Dispositivo de inmovilización del mecanismo de arrastre Se carga el papel sobre el mecanismo de arrastre derecho y se cierra la puerta del mecanismo.
  • Página 348 Chapter Procedimientos Básicos Modelo de armario Modelo de pedestal Guía inferior del Guía inferior del papel papel Mediante el mando de posición vertical, se introduce el papel en la parte posterior de la impresora. • En los modelos de armario: hay que asegurarse de que el papel esté...
  • Página 349 Carga del papel Se pulsa la tecla BORRAR para borrar el mensaje de error de falta de papel. Nota Debe aparecer en el visualizador la indicación FUERA DE LÍNEA. De lo contrario es posible que otro fallo necesite corrección. Se inicia la pila de papel. •...
  • Página 350: Definición Del Borde Superior De Impresión

    Chapter Procedimientos Básicos Definición del borde superior de impresión El ajuste del borde superior de impresión permite determinar dónde aparecerá la primera línea impresa en la página. Es preciso ajustar el borde superior de impresión en los siguientes casos: • Antes de cada trabajo de impresión.
  • Página 351: Utilizando El Indicador De Borde Superior De Impresión Del Mecanismo De Arrastre

    Definición del borde superior de impresión Utilizando el indicador de borde superior de impresión del mecanismo de arrastre: Indicator de borde superior de impresión Perforación Mando de posición vertical Se localiza el indicador de borde superior de impresión en el mecanismo de arrastre izquierdo o derecho.
  • Página 352: Utilizando La Etiqueta De Borde Superior De Impresión Ubicada En El Recorrido Del Papel

    Chapter Procedimientos Básicos Utilizando la etiqueta de borde superior de impresión ubicada en el recorrido del papel: Etiqueta de borde superior de impresión Perforación Se alinea la perforación con uno de los marcadores de la etiqueta de borde superior de impresión. Por ejemplo, con formularios de 16 pulgadas, se debe alinear la perforación con la marca de 16"...
  • Página 353 Definición del borde superior de impresión Papel delgado Papel medio Papel grueso Se baja la palanca de grosor de formularios. Se ajusta para que coincida con el grosor del papel. La escala A-B-C corresponde aproximadamente al grosor de 1, 3 y 6 hojas de papel. Debe ajustarse hasta que se obtenga la calidad de impresión buscada.
  • Página 354: Recarga Del Papel

    Chapter Procedimientos Básicos Recarga del papel Hay que seguir este procedimiento cuando se visualice el mensaje “CARGUE PAPEL” (o sea, cuando la última hoja pase por la ranura del papel). Este procedimiento permite volver a cargar el papel sin retirar la última hoja del suministro anterior. Palanca de grosor de formularios Levantar la cubierta de la impresora.
  • Página 355 Recarga del papel Modelo de armario Modelo de pedestal La ranura está a 20 cm debajo de la base de la impresora Ranura del papel Hacer pasar el papel hacia arriba, a través de la ranura del papel dentro del armario. Nota Puede resultar más fácil hacer pasar primero una esquina del nuevo papel a través de la ranura.
  • Página 356 Chapter Procedimientos Básicos Papel nuevo Papel existente Tirar del papel nuevo hacia arriba, haciéndolo pasar por detrás de la máscara de la cinta, pero por delante del papel existente (véase la ubicación de la máscara en el diagrama de las vías de paso de la cinta).
  • Página 357 Recarga del papel Papel delgado Papel medio Papel grueso Bajar la palanca de grosor de formularios. Ajustarla para que coincida con el grosor del papel. (La escala A-B-C corresponde aproximadamente al grosor de 1, 3 y 6 hojas de papel. Debe ajustarse hasta que se obtenga la calidad de impresión buscada).
  • Página 358 Chapter Procedimientos Básicos En modelos de armario: abrir la puerta posterior del armario, verificar que el papel se doble en el apilador de la misma manera que en la zona de suministro y cerrar de nuevo la puerta. Se realizan los pasos 12 a 28 únicamente si no se puede cargar el nuevo papel sobre el papel existente en el paso 3.
  • Página 359 Recarga del papel Modelo de armario Modelo de pedestal La ranura está a 20 cm debajo de la base de la impresora Ranura del papel Se hace pasar el papel a través de la ranura del papel dentro del armario. Se sujeta el papel para evitar que se deslice hacia abajo a través de la ranura.
  • Página 360 Chapter Procedimientos Básicos Escala del papel Normalmente no debe ser necesario ajustar la posición del tractor izquierdo. Si fuera necesario el ajuste, se deberá desbloquear el mecanismo de arrastre izquierdo. Se deslizará este mecanismo hasta que quede alineado con el número “1” de la escala del papel y se bloqueará.
  • Página 361 Recarga del papel Puerta del mecanismo de arrastre Dispositivo de inmovilización del mecanismo de arrastre Se desbloquea el mecanismo de arrastre derecho. Se carga el papel en el mecanismo de arrastre y se cierra la puerta de éste. Si fuera necesario, se desliza el mecanismo de arrastre derecho para eliminar cualquier arruga del papel o ajustarlo a una nueva anchura del mismo.
  • Página 362 Chapter Procedimientos Básicos Modelo de armario Modelo de pedestal Guía inferior del Guía inferior del papel papel En los modelos de pedestal: se hace pasar el papel encima de la guía inferior y a través de la ranura de la cubierta superior. Se pulsa de forma repetida la tecla AVANCE PAPEL para verificar que el papel pase correctamente por los mecanismos de arrastre y encima de la guía de papel inferior.
  • Página 363 Recarga del papel Indicator de borde superior de impresión Perforación Mando de posición vertical Se alinea la parte superior de la primera línea impresa con el indicador de borde superior de impresión haciendo girar el mando de posición vertical. Papel delgado Papel medio Papel grueso Se baja la palanca de grosor de formularios.
  • Página 364: Descarga Del Papel

    Chapter Procedimientos Básicos Descarga del papel Para descargar papel de la impresora, hay que ejecutar los pasos que se describen a continuación. Se pulsa la tecla EN LINEA para poner la impresora en modo fuera de línea, y se abre la cubierta. Perforación Se abre la puerta frontal del armario.
  • Página 365 Descarga del papel Aviso Si fuera preciso tirar del papel hacia abajo a través de la ranura de papel, no se deberá olvidar alzar al máximo la palanca de grosor de formularios. Debe tirarse del papel a través de la ranura con sumo cuidado, pues si se trata de etiquetas adhesivas, éstas pueden despegarse y quedar adheridas a la impresora.
  • Página 366: Sustitución De La Cinta

    Chapter Procedimientos Básicos Sustitución de la cinta Deben utilizarse únicamente las cintas autorizadas indicadas a continuación: Table 9. Sustitución de la cinta Modelos Modelos armario pedestal ä ä Kit de cinta estándar (60 yardas) C3207A ä Kit de cinta estándar (100 yardas) C3208A ä...
  • Página 367 Sustitución de la cinta para quitarla de la vía de paso (véase el diagrama en la tapa de la lanzadera). Se desecha la cinta usada. Si fuera necesario, se limpia el interior de la impresora (véase la página 392). Cubierta del banco Pestillo de bloqueo de martillos Máscara de la...
  • Página 368: Pedidos De Cinta

    Chapter Procedimientos Básicos Se hace girar manualmente el carrete para verificar que la cinta se desplace de forma correcta en la vía de paso y las guías. Papel delgado Papel medio Papel grueso Baje la palanca de grosor de formularios. Se debe ajustar de forma que coincida con el grosor del papel utilizado.
  • Página 369: Anulación De Trabajos De Impresión

    Anulación de trabajos de impresión Anulación de trabajos de impresión Esta función tiene por objeto eliminar la necesidad de imprimir datos indeseables cuando se cancelan trabajos de impresión. El primer procedimiento sólo borra todos los datos de la memoria intermedia sin modificar la configuración actual. Colocar la impresora fuera de línea.
  • Página 370: Configuración

    Chapter Configuración Configuración En las siguientes páginas se describe cómo salvar, imprimir, cargar y eliminar configuraciones enteras, y cómo seleccionar una configuración de encendido o de arranque. Una configuración es un grupo de parámetros. Por ejemplo: • 8 lpp • 10 cpp •...
  • Página 371: Parámetros

    Parámetros Parámetros Los parámetros de la impresora son valores tales como espaciado de línea (lpp: líneas por pulgada), caracteres por pulgada (cpp), tipografía, etc. Para modificar un parámetro es posible pulsar teclas en el panel de control o enviar un código de control desde el ordenador.
  • Página 372: Memorización De Configuraciones

    Chapter Configuración Memorización de configuraciones Pueden salvarse hasta ocho configuraciones exclusivas. Se almacenan en memoria no volátil y no se perderán si se apaga la impresora. La configuración 0 es la configuración predefinida en la fábrica y no se puede modificar ni borrar. Nota Para sobrescribir una configuración ya existente, primero se debe desactivar la opción “Proteger config.”.
  • Página 373 Memorización de configuraciones > Se pulsa Salvar Config. < Se pulsa hasta que aparezca el número (1 a 8) de la configuración deseada. Salvar Config. Se pulsa INTRO para seleccionar el valor. En señal de confirmación de la selección, aparecerá un asterisco (*) junto al valor en el display.
  • Página 374: Impresión De Configuraciones

    Chapter Configuración Impresión de configuraciones La salida impresa de configuraciones proporciona una lista de los parámetros de configuración almacenados (espaciado de línea, longitud de formulario, etc.). Pueden imprimirse las siguientes configuraciones: actual, de fábrica, de encendido, personalizadas (1 a 8) o todas. Nota Para que sea posible imprimir una configuración, es preciso que esté...
  • Página 375 Impresión de configuraciones < Se pulsa hasta que aparezca la opción deseada. Imprimir Config. Fábrica Se pulsa INTRO. La configuración se imprime. Se separa la copia impresa de la configuración. FUERA DE LÍNEA CONTROL CONFIG. > Pulsar simultáneamente para bloquear el panel de control.
  • Página 376: Carga De Configuraciones

    Chapter Configuración Carga de configuraciones Mientras esté encendida la impresora, es posible cargar cualquiera de las ocho configuraciones personalizadas o la configuración predefinida de fábrica. La configuración que se cargue permanecerá activa mientras la impresora esté encendida. Al apagar y volver a encender la impresora, se cargará...
  • Página 377 Carga de configuraciones < Se pulsa hasta que aparezca la configuración que se desee cargar. Cargar Config. Se pulsa INTRO. Cargando Guard. Configuración Cargar Config. > Pulsar simultáneamente para bloquear el panel de control. Aparece brevemente el mensaje “BLOQUEADO”. TECLA INTRO BLOQUEADO Se pulsa la tecla EN LINEA y se cierra la cubierta de la impresora.
  • Página 378: Barrado De Configuraciones

    Chapter Configuración Barrado de configuraciones Es posible borrar cualquiera de las configuraciones personalizadas. La configuración 0, predefinida en la fábrica, no se puede borrar. Nota Para poder borrar una configuración, es preciso que ésta se haya salvado previamente. De lo contrario, se visualizará el mensaje “CONFIG NO EXISTE/Guardar primero”.
  • Página 379 Barrado de configuraciones < Pulsar hasta que aparezca la configuración que se va a borrar. Borrar Config. Pulsar INTRO. Borre Configuration Borrar Config. > Pulsar simultáneamente para bloquear el panel de control. Aparece brevemente el mensaje “BLOQUEADO”. TECLA INTRO BLOQUEADO Se pulsa la tecla EN LINEA y se cierra la cubierta de la impresora.
  • Página 380: Configuración De Encendido

    Chapter Configuración Configuración de encendido Al encenderse por primera vez la impresora, se carga la configuración 0, es decir, la configuración por defecto que se ha predefinido en la fábrica. Si se salva una configuración, como puede ser la configuración 1, y se apaga y se vuelve a encender la impresora, ésta cargará...
  • Página 381 Configuración de encendido > Se pulsa Config. encend. < Se pulsa hasta que aparezca la configuración buscada. Config. encend. Se pulsa INTRO. Cargando Guard. Configuración Config. encend. Nota La configuración de encendido que se ha seleccionado no sustituye la configuración actual. >...
  • Página 382: Opción De Recogedor Mecánico

    Chapter Opción de Recogedor Mecánico Opción de Recogedor Mecánico Esta sección sólo se aplica a las impresoras que tienen instalado el recogedor de papel mecánico.El recogedor mecánico es una guía de desplazamiento vertical que dirige el papel entre la impresora y la pila de papel.
  • Página 383: Instalación Del Recogedor Mecánico

    Instalación del recogedor mecánico Instalación del recogedor mecánico Se enciende la impresora. En el panel de control posterior, se pulsa el botón SUBIR RECOGEDOR y se espera a que el recogedor llegue a su punto de desplazamiento máximo. Rieles Tensor de papel de alambre Varilla de alineación (2) Se verifica que el tensor de papel de alambre esté...
  • Página 384 Chapter Opción de Recogedor Mecánico Se ajusta la longitud de papel deseada (entre 5 y 12 pulgadas), tal y como se indica a continuación: Sujetando el eje de paletas, se desplaza éste hacia la parte posterior o frontal de la impresora para ajustarlo de acuerdo con la longitud de papel deseada;...
  • Página 385: Carga E Iniciación De La Pila De Papel

    Carga e iniciación de la pila de papel Carga e iniciación de la pila de papel Si el papel aún no se ha colocado en el mecanismo de impresión, pasar al numeral 1, en la página 344. En el panel de control posterior, se pulsa el botón ON LINE (en línea) para colocar la impresora fuera de línea.
  • Página 386 Chapter Opción de Recogedor Mecánico Se apilan las 3 a 5 hojas de papel encima del tensor de papel de alambre, asegurándose de que el papel se doble de forma natural. Se pulsa la tecla EN LÍNEA en el panel frontal, o el botón ON LINE (en línea) en el panel posterior, para volver a colocar la impresora en línea.
  • Página 387: Descarga Del Papel Del Recogedor Mecánico

    Descarga del papel del recogedor mecánico Descarga del papel del recogedor mecánico En esta sección se proporcionan detalles sobre la descarga del papel del recogedor. Retirar todo el papel de la impresora: Se descarga el papel del mecanismo de impresión de acuerdo con el procedimiento de la página 364.
  • Página 388: Retirar El Papel Únicamente Del Recogedor Mecánico

    Chapter Opción de Recogedor Mecánico Retirar el papel únicamente del recogedor mecánico: Se abre la puerta posterior del armario. En el panel de control posterior, se pulsa el botón ON LINE (en línea) para colocar la impresora fuera de línea. Se pulsa el botón SUBIR RECOGEDOR, y se espera a que el recogedor llegue a su punto de desplazamiento superior.
  • Página 389: Resolución De Problemas

    Eliminación de atascos de papel Resolución de Problemas Eliminación de atascos de papel Para eliminar un atasco de papel se deben seguir los pasos que se describen a continuación. Aviso Es importante tener cuidado al tirar del papel hacia atrás en la vía del papel, especialmente al utilizar etiquetas.
  • Página 390 Chapter Resolución de Problemas Retirar el papel del mecanismo de arrastre para buscar atascos o fragmentos de papel en las vías de paso. Retirar los fragmentos mediante una rotación del mando de posición vertical. Verificar que la máscara de la cinta no se haya deformado y no bloquee el paso del papel (si quedó...
  • Página 391 Eliminación de atascos de papel Perforación Mando de posición vertical Indicador TOF Si no es preciso sincronizar el trabajo de impresión con el borde superior de impresión, proseguir con el paso 17. Alinear la perforación del segundo formulario limpio con el indicador de borde superior de impresión TOF del mecanismo de arrastre mediante una rotación del mando de posición vertical.
  • Página 392: Limpieza De La Impresora

    Chapter Resolución de Problemas Limpieza de la impresora Una limpieza periódica asegura un funcionamiento eficaz y una buena calidad de impresión. Precaución Debe desconectarse la fuente de alimentación antes de limpiar la impresora. Limpieza exterior del armario Para limpiar el exterior del armario, hay que utilizar un paño suave que no deje pelusas y un detergente suave (se obtienen buenos resultados con líquido de lavaplatos).
  • Página 393 Limpieza de la impresora Se apaga la impresora y se desconecta el cable de alimentación. Se descarga el suministro de papel (página 364). Se quita la cinta (página 366). Eje estriado Banco de martillos (oculto) Diagrama de las vias de paso Guía de la cinta Recipiente base...
  • Página 394 Chapter Resolución de Problemas Se cepilla y se aspira la parte inferior del armario. Se limpia el interior de la parte baja del armario con un paño limpio, sin pelusas y humedecido (no mojado) con agua y detergente suave. Se limpia el interior con un paño seco, limpio y sin pelusas. Se carga el papel (página 344) y se vuelve a instalar la cinta (página 366).
  • Página 395: Problemas De Calidad De Impresión

    Problemas de calidad de impresión Problemas de calidad de impresión Si se tienen problemas de calidad de impresión, es necesario localizar la anomalía en la tabla que aparece a continuación y llevar a cabo la acción correctora. Si hay más de una acción correctora en la lista, es preciso probar la impresora después de cada una de ellas.
  • Página 396 Chapter Resolución de Problemas Table 10. Problemas de calidad de impresión (continued) Problema Acción correctora No aparece el asterisco después de Con la impresora fuera de línea, pulsar modificar un parámetro de simultáneamente las teclas ARRIBA y configuración con la tecla INTRO. ABAJO, para que aparezca en el visualizador la mención “NO BLOQUEADA”.
  • Página 397: Mensajes De Error

    Mensajes de error Mensajes de error Al producirse una situación de error, los indicadores de estado parpadean, la alarma suena y aparece un mensaje específico en el visualizador. Cuando ocurre lo anterior, es preciso corregir el fallo inmediatamente. La mayoría de los fallos pueden resolverse mediante un procedimiento sencillo, como puede ser eliminar un atasco de papel o cargar de nuevo el papel.
  • Página 398 Chapter Resolución de Problemas CARGUE PAPEL Sa ha acabado el papel. Cargar papel. CERRAR LA PLACA Está abierta la palanca de grosor de formularios. Cerrar la palanca. Defect Bob Mart La bobina falló en la prueba de corriente del encendido. Grabar el mensaje, borrar para seguir imprimiendo y comunicarse con el ingeniero de servicio al cliente de Hewlett-Packard.
  • Página 399 Mensajes de error FUERA DE LÍNEA DATOS EN BUFFER Indica que la memoria intermedia de la impresora contiene datos no impresos. Para liberar esta memoria intermedia, se puede bien sea imprimir los datos, cancelarlos o reincializar la impresora. FALL ALIM 8,5V* Fallo interno de alimentación.
  • Página 400 Chapter Resolución de Problemas FALLO RECOGEDOR Fallo del circuito de motorización. FALTA TINTA CAMBIAR CINTA La cantidad de tinta de la cinta ha llegado al 0%. Se debe sustituir la cinta o pulsar la tecla BORRAR para imprimir durante dos minutos adicionales antes de que aparezca nuevamente el mensaje de error.
  • Página 401 Mensajes de error RECOGEDOR ATASCO. Papel atascado u objeto extraño en las vías de paso de la unidad. RECOGEDOR LLENO El recogedor de papel ha llegado a su plena capacidad. Se debe verificar la cantidad de papel en el recogedor y retirar una parte para seguir imprimiendo.
  • Página 402 Chapter Resolución de Problemas...
  • Página 404 Copyright© 2000 Hewlett-Packard Company Manual Part Number 171248-001PX 171248-001A...

Tabla de contenido