Little Giant OPWG-29 Manual Del Usuario página 6

Tabla de contenido
PROBLEM • PROBLÈME •
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES • CAUSAS
PROBLEMA
Motor will not rotate. • Le
Blown fuse or breaker. •Le fusible est grillé ou le disjoncteur
moteur ne tourne pas. • El
est déclenché. • Fusible fundido o interruptor desconectado.
motor no gira.
Pump motor is not wired correctly. • Le moteur de la pompe
n'est pas correctement câblé. • El motor de la bomba no está
conectado correctamente.
Motor thermal protector has tripped. • L'interrupteur thermique
du moteur est déclenché. • El protector térmico del motor se
ha desconectado.
Motor hums or will not rotate
Obstruction in volute/impeller. • La volute ou le rotor est
at correct speed. Le moteur
obstrué(e). • Obstrucción en la voluta / impulsor.
émet un vrombissement ou ne
Pump motor is not wired correctly. • Le moteur de la pompe
tourne pas à la bonne vitesse.
n'est pas correctement câblé. • El motor de la bomba no está
El motor zumba o no gira a la
conectado correctamente.
velocidad correcta.
Damaged shaft seal and/or shaft bearing. • Le joint et/ou le
roulement à billes de l'arbre est (sont) endommagé(s). • El
obturador para ejes y/o chumacera del eje están dañados.
Damaged motor bearing(s). • Les roulements à billes
du moteur sont endommagés. • Cojinete(s) del motor
dañado(s).
Faulty start switch and/or capacitor. • Le commutateur et/ou
le condensateur est (sont) défectueux. • Interruptor y/o
capacitor de arranque defectuoso.
Pump operates with little or
Pump is not fully primed. • La pompe n'est pas pleinement
no flow. Il y a peu ou pas de
amorcée. • La bomba no está totalmente cebada.
débit d'eau dans la pompe. La
Volute o-ring and/or drain plug is not fully sealed. • Le joint
bomba funciona con poco flujo
torique de la volute et/ou le bouchon de vidange n'est (ne sont)
o sin flujo.
pas complètement étanche(s). • La junta tórica de voluta y/o el
tapón de purga no está completamente sellado.
Improper line voltage to the motor. • La tension n'est pas
appropriée pour le moteur. • Voltaje de línea para el motor
inapropiado.
Obstruction in volute/impeller. • La volute ou le rotor est
obstrué(e). • Obstrucción en la voluta / impulsor.
Leak in foot/check valve. •Le clapet de pied ou la soupape
de retenue a une fuite. • Fuga en la válvula de aspiración /
retención.
Leak in piping. • Fuite dans la tuyauterie. • Fuga en las
tuberías.
Pump loses prime. La pompe
Defective foot/check valve. • Le clapet de pied ou la soupape
perd son amorce. La bomba
de retenue est défectueux(se). • Válvula de aspiración /
pierde cebado.
retención defectuosa.
Faulty seal. • Joint défectueux. • Obturador defectuoso.
Volute is leaking. • La volute coule. • La voluta está teniendo
fugas.
Air is being introduced to inlet line. • De l'air pénètre dans la
conduite d'alimentation. • Se está introduciendo aire en la
tubería de admisión.
Insufficient water pressure at pump intake. • La pression
d'eau est insuffisante à l'admission de la pompe. • Presión
insuficiente de agua en la admisión de la bomba.
Insufficient water supply to pump intake. • L'alimentation en
eau est insuffisante à l'admission de la pompe • Abastecimiento
insuficiente de agua en la admisión de la bomba.
Pump
motor
is
over-
Improper line voltage • La tension n'est pas appropriée. •
heating (Pump is operating
Voltaje de línea inapropiado.
intermittently). Le moteur de la
Faulty motor bearing • Le palier du moteur est défectueux •
pompe surchauffe (la pompe
Cojinete del motor defectuoso.
fonctionne par intermittence).
El motor de la bomba se
Poor air circulation/ventilation around motor enclosure. •
está
sobrecalentando
(La
Mauvaise circulation d'air ou ventilation autour de l'enveloppe
bomba
está
funcionando
du moteur. • Circulación / ventilación insuficiente del aire
intermitentemente).
alrededor de la caja del motor.
Pump motor is being exposed to excessive or direct sunlight.
• Le moteur de la pompe est exposé à un ensoleillement
excessif. • El motor de la bomba está siendo expuesto a la
luz solar excesiva o directa.
6
TROUBLESHOOTING
PROBABLES
CORRECTIVE ACTION • MESURE CORRECTIVE• ACCIÓN CORRECTIVA
Check main power box for blown fuse or tripped circuit breaker, etc. • Vérifier le panneau principal de
distribution au cas ou un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché. • Revise la caja de potencia
principal para verificar si hay un fusible fundido o un interruptor de circuito desconectado.
Check for proper electrical connections to motor. • Vérifier si les connexions électriques du moteur sont
correctes. • Verifique que las conexiones eléctricas del motor sean las apropiadas.
Allow motor to cool for a suitable amount of time. • Laisser le moteur refroidir pendant le temps requis. • Deje
enfriar el motor durante el tiempo que sea conveniente.
Remove volute and check for foreign material or object. • Enlever la volute et vérifier s'il y a des débris. •
Retire la voluta y verifique que no haya ningún material u objeto extraño.
Check electrical connections to motor. • Vérifier les connexions électriques du moteur. • Revise las
conexiones eléctricas del motor.
Remove volute and rotate impeller to check for excessive resistance. • Enlever la volute et tourner le rotor
pour déterminer s'il y a résistance excessive. • Retire la voluta y gire el impulsor para verificar si hay un
exceso de resistencia.
Remove volute and check shaft rotation for excessive bearing noise. • Enlever la volute et vérifier si les roulements
à billes sont bruyants lors de la rotation de l'arbre. • Retire la voluta y verifique la rotación del eje por si el cojinete
hace mucho ruido.
Have pump serviced by an authorized service center. • Demander à un centre de service autorisé
d'effectuer la réparation de la pompe. • Haga reparar la bomba en un centro de servicio autorizado.
Fill inlet pipe with water before operating pump. • Remplir d'eau la conduite d'alimentation avant de faire
fonctionner la pompe. • Llene el tubo de admisión con agua antes de hacer funcionar la bomba.
Check volute bolts and drain plug. If loose, then tighten. • Vérifier les boulons de la volute et le bouchon
de vidange. Resserrer au besoin. • Revise los pernos de la voluta y el tapón de purga. Si están sueltos,
ajústelos.
Have an authorized electrician check line voltage. • Demander à un électricien qualifié de vérifier la tension. • Haga
que un electricista autorizado revise la línea de voltaje.
Remove volute and check for foreign material or object. • Enlever la volute et vérifier s'il y a des débris. •
Retire la voluta y verifique que no haya ningún material u objeto extraño.
Check foot/check valve connections for leakage and replace, if necessary. • Vérifier les raccords du clapet de pied
ou de la soupape de retenue pour détecter toute fuite et remplacer si nécessaire. • Revise las conexiones de la
válvula de aspiración / retención para determinar si existen fugas y, de ser necesario, reemplácelas.
Check all connections for leakage and replace, if necessary. • Vérifier tous les raccords pour détecter
toute fuite et remplacer si nécessaire. • Revise todas las conexiones para determinar si hay fugas y, de ser
necesario, reemplácelas.
Check foot/check valve connections for leakage and replace, if necessary. • Vérifier les raccords du clapet de pied
ou de la soupape de retenue pour détecter toute fuite et remplacer si nécessaire. • Revise las conexiones de la
válvula de aspiración / retención para determinar si existen fugas y, de ser necesario, reemplácelas.
Check for leakage around shaft. If leakage is occurring, replace carbon and ceramic seal. • Vérifier s'il y a
une fuite autour de l'arbre. Si c'est le cas, remplacer le joint de carbone et de céramique. • Verifique que no
hayan fugas alrededor del eje. Si las hubiere, reemplace el obturador de carbono y cerámica.
Check volute bolts and drain plug. If loose, then tighten. • Vérifier les boulons de la volute et le bouchon de
vidange. Resserrer au besoin. • Revise los pernos de la voluta y el tapón de purga. Si están sueltos, ajústelos.
Check foot/check valve connections, piping connections for leakage. If leakage is occurring, replace
defective items. • Vérifier s'il y a une fuite dans les raccords du clapet de pied/soupape de retenue ou de la
conduite d'alimentation. Remplacer les pièces défectueuses au besoin. • Revise las conexiones de válvula
de aspiración / retención, las conexiones de las tuberías para verificar si existen fugas. En caso de que hayan
fugas, reemplace las piezas defectuosas.
Consult instruction sheet for installation options. Preferred installation is when pump inlet is below water
level. • Consulter la feuille de directives pour connaître les options d'installation. Il est préférable d'installer
l'orifice d'admission de la pompe sous le niveau d'eau. • Consulte la hoja de instrucciones para las
opciones de instalación. Se recomienda que en la instalación la admisión de la bomba esté por debajo
del nivel del agua.
Consult instruction sheet for installation options. Preferred installation is when pump inlet is below water
level. • Consulter la feuille de directives pour connaître les options d'installation. Il est préférable d'installer
l'orifice d'admission de la pompe sous le niveau d'eau. • Consulte la hoja de instrucciones para las
opciones de instalación. Se recomienda que en la instalación la admisión de la bomba esté por debajo
del nivel del agua.
Have an authorized electrician check line voltage. • Demander à un électricien qualifié de vérifier la tension. • Haga
que un electricista autorizado revise la línea de voltaje.
Have pump serviced by an authorized service center. • Demander à un centre de service autorisé
d'effectuer la réparation de la pompe. • Haga reparar la bomba en un centro de servicio autorizado.
Consult instruction sheet for installation options. Pump motor may require more air ventilation. • Consulter la
feuille de directives pour connaître les options d'installation. Le moteur de la pompe pourrait nécessiter une
meilleure ventilation. • Consulte la hoja de instrucciones para verificar las opciones de instalación. Es probable
que el motor de la bomba requiera una mayor ventilación del aire.
Consult instruction sheet for installation options. Pump motor may require a small protective barrier from
direct sun exposure. • Consulter la feuille de directives pour connaître les options d'installation. Le moteur
de la pompe pourrait nécessiter un petit couvercle pour le protéger de l'ensoleillement direct. • Consulte
la hoja de instrucciones para las opciones de instalación. Es probable que el motor de la bomba requiera
una pequeña barrera que lo proteja de la exposición directa a la luz solar.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Opwg-46Opwg-71Opwg-97566020566021566023 ... Mostrar todo

Tabla de contenido