Lamborghini Caloreclima PM/2E Serie Manual De Instalación Y Manteniemiento

Lamborghini Caloreclima PM/2E Serie Manual De Instalación Y Manteniemiento

Quemadores a gas con dos llamas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
BRUCIATORI A GAS A DUE FIAMME
DOUBLE-FLAME GAS BURNERS
BRULEURS A GAZ A DEUX FLAMMES
ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER
QUEMADORES A GAS CON DOS LLAMAS
55 - 70 - 90 - 140 - 210 PM/2-E
MANUALE
INSTALLATION
MANUEL
INSTALLATION-
MANUAL DE
D'INSTALLAZIONE
AND
D'INSTALLATION
UND
INSTALACIÓN Y
E MANUTENZIONE
MAINTENANCE MANUAL
ET D'ENTRETIEN
WARTUNGSANLEITUNG
MANTENIMIENTO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lamborghini Caloreclima PM/2E Serie

  • Página 1 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 BRUCIATORI A GAS A DUE FIAMME DOUBLE-FLAME GAS BURNERS BRULEURS A GAZ A DEUX FLAMMES ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER QUEMADORES A GAS CON DOS LLAMAS 55 - 70 - 90 - 140 - 210 PM/2-E MANUALE INSTALLATION MANUEL INSTALLATION- MANUAL DE D’INSTALLAZIONE...
  • Página 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di ma- nutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’instal- lazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ...per l’ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai ns. prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è dal 1959 attivamente presente in Italia e nel mondo con una rete capillare di Agenti e Concessionari, che garantiscono costantemente la presenza del prodotto sul mer- cato.
  • Página 5: Norme Generali

    NORME GENERALI ● Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indica- zioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione del bruciatore deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale qualificato.
  • Página 6 ● Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigore. In caso di dubbio relativamente alla circolazione dell’aria, ci raccomandiamo di misurare anzitutto il valore del CO , con il bruciatore funzionante alla sua massima portata ed il locale ventilato, solamente tramite le aperture destinate ad alimentare d’aria il bruciatore;...
  • Página 7: Descrizione

    Se il cavo di alimentazione del bruciatore risulta difettoso, deve essere sostituito solamente da personale qualificato. Non toccare mai il bruciatore con parti del corpo bagnate oppure senza indossare scarpe. Non stirare (forzare) mai i cavi di alimentazione e mantenerli distanti da fonti di calore. La lunghezza dei cavi utilizzati deve consentire l’apertura del bruciatore ed eventualmente della porta della caldaia.
  • Página 8: Dimensioni

    DIMENSIONI ∞ Modello Ø Ø 55 PM/2-E 1210 DN 65 55 PM/2-E 1210 1"1/2 55 PM/2-E 1210 1"1/4 70 PM/2-E 1210 DN 65 70 PM/2-E 1210 2" 70 PM/2-E 1210 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65 90 PM/2-E 1350 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Portata - potenza termica Motore Assorbimento Peso Tipo kcal/h 230V 400V 55 PM/2-E 15 - 55,3 129000 - 473000 150 - 550 0.74 70 PM/2-E 24,1 - 78,8 206400 - 674240 240 - 784 0.74 90 PM/2-E 33,2 - 90,5 283800 - 774000 330 - 900 140 PM/2-E...
  • Página 10: Curve Pressione/Portata Gas

    CURVE PRESSIONE / PORTATA GAS Indicano la pressione del gas, in mbar, (nei vari punti della rampa gas) necessaria per ottenere una determi- nata portata in m /h. Le pressioni sono misurate con bruciatore in funzione e si intendono con camera di combustione a 0 mbar.
  • Página 11 55 PM/2-E 1"1/4 1"1/2 DN 65 55 PM/2-E Gpl 1"1/4 Pi = Pressione ingresso rampa Pt = Pressione alla testa...
  • Página 12 70 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 70 PM/2-E Gpl 1"1/2 Pi = Pressione ingresso rampa Pt = Pressione alla testa...
  • Página 13 90 PM/2-E 1"1/2 DN 65 200 300 400 500 600 800 900 1000 90 PM/2-E Gpl 1"1/2 200 300 400 500 600 800 900 1000 Pi = Pressione ingresso rampa Pt = Pressione alla testa...
  • Página 14 140 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 1050 1150 1250 1200 140 PM/2-E Gpl 1"1/2 1050 1150 1250 1200 Pi = Pressione ingresso rampa Pt = Pressione alla testa...
  • Página 15 210 PM/2-E 2" DN 80 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 210 PM/2-E Gpl 2" 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 Pi = Pressione ingresso rampa Pt = Pressione alla testa...
  • Página 16: Montaggio Alla Caldaia

    MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia (2) alla caldaia con n. 4 viti (3) interponendo la guarnizione isolante (4). Infilare Modello il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri in camera di combustione secondo le in- 225 ÷ 283 55 PM/2-E dicazioni del costruttore della caldaia;...
  • Página 17: Dimensioni Fiamma

    DIMENSIONI FIAMMA Diametro fiamma ( A ) Lunghezza fiamma ( B ) Mcal/h D=50 D=60 1000 55 PM/2-E 1200 70 PM/2-E 90 PM/2-E 1400 D=80 140 PM/2-E 1600 1800 2000 2200 210 PM/2-E 2400 D=100 2600 2800 3000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 Fiamma...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: linea di alimentazione, linea dei termostati (TA-TC- TS-TMF), eventuale lampada di sicurezza. 55 - 70 PM/2-E PM/2 Funzionamento a 2 stadi (SQN 3. PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE"...
  • Página 19 90 - 140 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGENDA Morsettiera motorino servocomando LANDIS SQN Bobina relè motore Connettore controllo tenuta Morsettiera apparecchiatura LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 20 210 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGENDA Morsettiera motorino servocomando LANDIS SQN Bobina relè motore Connettore controllo tenuta Morsettiera apparecchiatura LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 21: Posizione Elettrodi

    POSIZIONE ELETTRODI In tutti i bruciatori gli elettrodi di accensione sono due, più uno di controllo. Per posizionare gli elettrodi osservare la figura riportata a fianco, rispettando i valori della tabella sotto indicata. 3 ÷ 4 mm Elettrodo di controllo 10 mm N.B.
  • Página 22 DIAGRAMMA FUNZIONAMENTO MODULAZIONE 2 STADI max. min. Legenda T11 Tempo di apertura serranda aria, da 0 a max. È il tempo di sicurezza, entro il quale si deve TW Inizia alla chiusura della linea termostatica e del avere segnale di fiamma all’elettrodo EC. PG.
  • Página 23: Regolazione Testa Di Carburazione

    REGOLAZIONE TESTA DI CARBURAZIONE 1 ) Allentare i pomelli A. 2 ) Agendo su di essi si modifica la posizione del boccaglio rispetto alla testa di carburazione. Posizionare i pomelli in corrispondenza dei valori desiderati compresi tra 1 e 3; corrispondenti rispettiva- mente alla portata minima e massima del bruciatore.
  • Página 24: Regolazione Aria

    REGOLAZIONE ARIA Nei bruciatori tipo PM/2-E, la serranda aria è azionata da un servocomando elettrico. Le posizioni della serranda si determinano per mezzo delle camme, con riferimento alla graduazione riportata sul disco appo- sito. Le camme si manovrano per mezzo della chiave di dotazione: sono frizionate ed autobloccate. Spingendo sul bottone B si disinnesta il sistema di trascinamento della serranda, liberandola per spostamenti manuali.
  • Página 25: Regolazione Gas

    REGOLAZIONE GAS Si debbono eseguire le regolazioni della portata massima e della portata di avviamento. Verificare che sulla rampa gas non siano presenti perdite di gas. PORTATA MAX Montare un manometro per la misura della pressione del gas alla testa bruciatore; ●...
  • Página 26 Per ricavare Q1 occorre operare come segue: Staccare il cavo dell’elettrodo di controllo (elettrodo ionizzatore) ● Eseguire la lettura al contatore gas prima della prova ● Effettuare n° 10 partenze del bruciatore, le quali corrispondono a n° 10 blocchi di sicurezza. ●...
  • Página 27 TARATURA PRESSOSTATO GAS MINIMA Il pressostato gas di minima ha il compito di impedire l’avviamento del bruciatore o di fermarlo se è in funzione. Se la pressione del gas non è la minima prevista, esso va tarato al 40% più basso del valore della pressione gas, che si ha in funzionamento con la portata massima.
  • Página 28: Controllo Combustione

    CONTROLLO CORRENTE DI IONIZZAZIONE M P E Deve essere rispettato il valore minimo di 30 µA e non presentare forti oscillazioni. µ A COLLEGAMENTO MICROAMPEROMETRO CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e, nel rispetto dell’ambiente, si raccomanda di effettua- re, con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione.
  • Página 29: Trasformazione Per Funzionamento Con Diversi Tipi Di Gas

    TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO CON DIVERSI TIPI DI GAS I bruciatori escono dallo stabilimento con un gruppo testa adatto per funzionare con un solo tipo di gas (gas naturale o B/P). Volendo adattare un bruciatore ad un tipo diverso di gas (esempio da GAS NATURALE a B/P), occorre acquistare l’apposito kit di trasformazione gas.
  • Página 30: Manutenzione

    MANUTENZIONE Fare eseguire da personale specializzato, annualmente, le seguenti operazioni: ● Verifica delle tenute interne delle valvole; ● Pulizia del filtro; ● Pulizia della ventola e della testa; ● Verifica delle posizioni delle punte degli elettrodi di accensione e della posizione dell’elettrodo di controllo; ●...
  • Página 31 PROGRAMMA DI COMANDO IN CASO DI INTERRUZIONE E INDICAZIONE DELLA POSIZIONE DI INTERRUZIONE In linea di principio, in caso di interruzione di qualsiasi natura, l’afflusso di combustibile è immediatamente interrotto. Nello stesso tempo, il programmatore resta immobile, come l’indicatore di posizione dell’interrutto- re.
  • Página 32: Irregolarita' Di Funzionamento

    IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO a) Mancanza di energia elettrica. a) Controllare i fusibili della linea di alimentazione. Controllare il fusi- bili dell'apparecchiatura elettrica. Controllare la linea dei termostati Il bruciatore non si avvia. e del pressostato del gas. b) Controllare l'apertura dei dispositivi b) Non arriva gas al bruciatore.
  • Página 33 Read all warnings and instructions contained in this manual carefully as they give important safety instructions regarding installation, use and maintenance. Keep this manual for future reference. Installation must be carried out by qualified personnel who will be responsible for observance of safety standard in force.
  • Página 34 ... for having made an excellent choice. We thank you for the preference demonstrated for our products. Since 1959 LAMBORGHINI CALORECLIMA has operated in Italy and around the world with a vast network of agents and concessionaires, who continually guarantee the presence of our products on the market.
  • Página 35: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS ● This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be supplied to the installer. Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding the safety of installation, use and maintenance. Preserve this booklet with care for any further consultation.
  • Página 36 ● The room where the burner is located must have the openings required by local regulations in force. Should you have any doubts as to the circulation of the air in the room, then you should first measure the figure with the burner working at its maximum delivery and with the room ventilated solely by means of the openings that feed air to the burner;...
  • Página 37: Description

    ● After removing the packaging materials, check the content integrity and make sure that no damages have occured during transportation. In case of doubt, do not use the burner and contact the supplier. The packaging material (wooden cages, cartons, plastic bags, foam, clips, etc...) are potential sources of pollution and danger, if left lying around;...
  • Página 38: Dimensions

    DIMENSIONS ∞ Model Ø Ø 55 PM/2-E 1210 DN 65 55 PM/2-E 1210 1"1/2 55 PM/2-E 1210 1"1/4 70 PM/2-E 1210 DN 65 70 PM/2-E 1210 2" 70 PM/2-E 1210 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65 90 PM/2-E 1350 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65...
  • Página 39: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Flow rate - Thermal power Motor Input Weight Model cu m/h kcal/h 230V 400V 55 PM/2-E 15 - 55,3 129000 - 473000 150 - 550 0.74 70 PM/2-E 24,1 - 78,8 206400 - 674240 240 - 784 0.74 90 PM/2-E 33,2 - 90,5 283800 - 774000...
  • Página 40: Gas Pressure/Flow Curves

    GAS PRESSURE/FLOW CURVES These curves show the gas pressure in millibar (at various points along the gas train) necessary to produce a given flow rate (cu m/h). The pressures have been measured with the burner working, with combustion chamber pressure at 0 millibar. If the chamber is pressurized, then the gas pressure necessary will be that given in the graph plus that in the combustion chamber.
  • Página 41 55 PM/2-E 1"1/4 1"1/2 DN 65 55 PM/2-E Gpl 1"1/4 Pi = Pressure at gas train inlet Pt = Pressure at combustion head...
  • Página 42 70 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 70 PM/2-E Gpl 1"1/2 Pi = Pressure at gas train inlet Pt = Pressure at combustion head...
  • Página 43 90 PM/2-E 1"1/2 DN 65 200 300 400 500 600 800 900 1000 90 PM/2-E Gpl 1"1/2 200 300 400 500 600 800 900 1000 Pi = Pressure at gas train inlet Pt = Pressure at combustion head...
  • Página 44 140 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 1050 1150 1250 1200 140 PM/2-E Gpl 1"1/2 1050 1150 1250 1200 Pi = Pressure at gas train inlet Pt = Pressure at combustion head...
  • Página 45 210 PM/2-E 2" DN 80 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 210 PM/2-E Gpl 2" 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 Pi = Pressure at gas train inlet Pt = Pressure at combustion head...
  • Página 46: Boiler Assembly

    BOILER ASSEMBLY Fix flange (2) to the boiler using 4 screws (3) and insert the insulating seal (4). Insert the burner into Model the flange so that the draught tube penetrates the combustion chamber for the length indicated by 225 ÷ 283 55 PM/2-E the boiler manufacturer.
  • Página 47: Flame Dimensions

    FLAME DIMENSIONS ( A ) - Flame diameter ( B ) - Flame length Mcal/h D=50 D=60 1000 55 PM/2-E 1200 70 PM/2-E 90 PM/2-E 1400 D=80 140 PM/2-E 1600 1800 2000 2200 210 PM/2-E 2400 D=100 2600 2800 3000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360...
  • Página 48: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The installation technician should perform connections to the mains, thermostat line (TA-TC-TS-TMF) and safety light if present. 55 - 70 PM/2-E PM/2 Funzionamento a 2 stadi (SQN 3. PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" Togliere ponte 2-1 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ"...
  • Página 49 90 - 140 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGEND Servo control motor terminal board LANDIS SQN 30... Motor relay coil Connector seal check Control box terminal board - LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 50 210 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGEND Servo control motor terminal board LANDIS SQN 30... Motor relay coil Connector seal check Control box terminal board - LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 51: Electrodes Position

    ELECTRODES POSITION All burners have two starting electrodes and one control electrode. To position the electrodes refer to the figure at side and observe the values in the table below. 3 ÷ 4 mm Control electrode 10 mm N.B. The starting electrodes and control electrode should never touch the deflector or the draught tube; if so, their function will be voided and burner operation will be compromised.
  • Página 52 DIAGRAM OPERATION MODULATION TWO STAGES max. min. Legend T11 Air shutter opening time, from 0 to max. Safety time, within which the flame signal must TW Begins with the closure of the thermostatic line reach the EC electrode. or the PG. The PA must be in the rest position. Interval between the opening of the gas valve This is the waiting and self-test time.
  • Página 53: Combustion Head Regulation

    COMBUSTION HEAD REGULATION 1. Loosen knobs (A) 2. Moving the knobs the position of the draught tube can be changed in relation to the combustion head. Position the knobs between 1 and 3 according to that required. They correspond respectively to the minimum and maximum capacity of the burner.
  • Página 54: Air Regulation

    AIR REGULATION With PM/2 -E type burners, the air flap is activated by an electric servo control. The air flap positions are determined by means of the cams, with their alignment indicated on the reference disc. The cams can be moved by using the equipped wrench as they are self-locking. By pressing button B , the air flap drive system is disengaged, and the air flap is free to be moved manually.
  • Página 55: Gas Regulation

    GAS REGULATION The maximum flow and start up flow must be regulated. Ensure that there are no leaks from the gas ramp. MAXIMUM FLOW Install a pressure gauge to measure the gas pressure at the burner head; ● Set the gas valve to its maximum opening; ●...
  • Página 56 To obtain Q1 perform the following: Disconnect the control electrode (ionisation electrode) cable ● Take the reading from the gas meter before the test ● Have the burner start ten times. This will correspond to 10 safety blocks. ● Retake the reading from the gas meter and subtract the initial reading. This will be the value of Q1. ●...
  • Página 57 CALIBRATION OF MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH The function of the minimum gas pressure switch is to prevent the burner from starting or to stop it when it is running if the gas pressure is not at the minimum required; it must be calibrated to 40% lower than the gas pressure value when operating at maximum flow rate.
  • Página 58 CHECKING IONIZATION CURRENT M P E The minimum value of 30 µA should be observed, and large oscillations are to be avoided. µ A MICROAMPEREMETER CONNECTION CHECKING COMBUSTION In order to obtain optimum combustion efficiency and to safeguard the environment, we recommend to check, and regulate combustion using the appropriate instruments.
  • Página 59: Conversion For Operation With Different Types Of Gas

    CONVERSION FOR OPERATION WITH DIFFERENT TYPES OF GAS The burners are delivered equipped with a head set suitable to operate with only one type of gas (natural gas or B/P). Should you need to adapt the burner to a different type of gas (ex. from NATURAL GAS to B/P), you should purchase the suitable gas conversion kit.
  • Página 60: Maintenance

    MAINTENANCE Have a qualified technician carry out the following operations once a year: ● check the valves’ internal seals; ● clean the filter; ● clean the fan and the combustion head; ● check the position of the starting electrode tips and the position of the control electrode; ●...
  • Página 61 CONTROL PROGRAM UNDER FAULT CONDITIONS AND LOCK-OUT INDICATION In case of any disturbance, the sequence mechanism stops and with it the lockout indicator. The symbol above the reading mark of the indicator gives the type of disturbance: No start, e.g. because one contact is not closed (also refer to -prerequisites for burner startup-). Lockout during or after control program sequence due to extraneous light (e.g.
  • Página 62: Fault-Finding Chart

    FAULT-FINDING CHART FAULT CAUSE SOLUTION a) check the mains fuses and the a) no electricity. control box fuses. Check the thermostat line and the gas pressure switch line. The burner does not start. b) check that the cut-off devices b) gas fails to reach the burner. positioned along the feeder pipe open properly.
  • Página 63 Lire attentivement le mode d'emploi et les instructions du présent livret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l'installation, de l'emploi et de la manutention. Conserver avec soin ce livret pour ultérieures consultations. L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui sera responsable de respecter les normes de sécurité...
  • Página 64: Important

    Pour l’excellent choix. Nous vous remercions d’avoir accordé votre préférence à nos produits. Depuis 1959 LAMBORGHINI CALORECLIMA est activement présente en Italie et dans le monde avec un réseau d’Agents et de Concessionaires qui garantissent constamment la présence du produit sur le marché.
  • Página 65: Normes Generales

    NORMES GENERALES ● Cette notice est partie intégrante et essentielle du produit et devra être remise à l’installateur. Lire attentivement les conseils contenus dans la présente notice car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver cette notice pour toute consultation ultérieure. L’installation du brûleur doit être effectuée en conformité...
  • Página 66 ● La pièce du brûleur doit posséder des ouvertures sur l’extérieur, conformes aux normes locales en vigueur. Si vous avez des doutes sur la circulation de l’air, nous vous recommandons de mesurer tout d’abord la valeur de CO , avec le brûleur qui fonctionne au débit maximum, la pièce ventilée uniquement par les ouvertures qui doivent alimenter le brûleur en air;...
  • Página 67: Description

    Si le câble électrique du brûleur est défectueux, le faire remplacer uniquement par un personnel qualifié. Ne touchez jamais le brûleur lorsque des parties de votre corps sont mouillées ou si vous êtes déchaussés. Ne pas forcer les câbles électriques et ne pas les placer à proximité des sources de chaleur. La longueur des câbles utilisés doit permettre l’ouverture du brûleur et éventuellement de la porte de la chaudière.
  • Página 68: Dimensions

    DIMENSIONS ∞ Modele Ø Ø 55 PM/2-E 1210 DN 65 55 PM/2-E 1210 1"1/2 55 PM/2-E 1210 1"1/4 70 PM/2-E 1210 DN 65 70 PM/2-E 1210 2" 70 PM/2-E 1210 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65 90 PM/2-E 1350 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65...
  • Página 69: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Débit - Puissance thermique Moteur Absorption Poids Type kcal/h 230V 400V 55 PM/2-E 15 - 55,3 129000 - 473000 150 - 550 0.74 70 PM/2-E 24,1 - 78,8 206400 - 674240 240 - 784 0.74 90 PM/2-E 33,2 - 90,5 283800 - 774000 330 - 900 140 PM/2-E...
  • Página 70: Courbes De Pression/Debit De Gaz

    COURBES DE PRESSION/DEBIT DE GAZ Indiquent la pression du gaz en mbars (aux différents points de la rampe de gaz) nécessaire à l’obtention d’un débit donné en m /h. Les pressions sont mesurées brûleur en marche et s’entendent avec la chambre de combustion à...
  • Página 71 55 PM/2-E 1"1/4 1"1/2 DN 65 55 PM/2-E Gpl 1"1/4 Pi = Pression à l’entrée de la rampe Pt = Pression au collecteur...
  • Página 72 70 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 70 PM/2-E Gpl 1"1/2 Pi = Pression à l’entrée de la rampe Pt = Pression au collecteur...
  • Página 73 90 PM/2-E 1"1/2 DN 65 200 300 400 500 600 800 900 1000 90 PM/2-E Gpl 1"1/2 200 300 400 500 600 800 900 1000 Pi = Pression à l’entrée de la rampe Pt = Pression au collecteur...
  • Página 74 140 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 1050 1150 1250 1200 140 PM/2-E Gpl 1"1/2 1050 1150 1250 1200 Pi = Pression à l’entrée de la rampe Pt = Pression au collecteur...
  • Página 75 210 PM/2-E 2" DN 80 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 210 PM/2-E Gpl 2" 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 Pi = Pression à l’entrée de la rampe Pt = Pression au collecteur...
  • Página 76: Raccordement A La Chaudiere

    RACCORDEMENT A LA CHAUDIERE Fixer la bride (2) à la chaudière avec 4 vis (3) en interposant le joint isolant (4). Enfiler le brûleur Modele dans la bride de façon que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications 225 ÷...
  • Página 77: Dimensions De La Flamme

    DIMENSIONS DE LA FLAMME ( A) - Diamètre de la flamme ( B ) - Longueur de la flamme Mcal/h D=50 D=60 1000 55 PM/2-E 1200 70 PM/2-E 90 PM/2-E 1400 D=80 140 PM/2-E 1600 1800 2000 2200 210 PM/2-E 2400 D=100 2600...
  • Página 78: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Les branchements à effectuer par l’installateur sont les suivants: ligne d’alimentation, ligne des thermostats (TA-TC-TS-TMF), éventuel voyant de sécurité. 55 - 70 PM/2-E PM/2 Funzionamento a 2 stadi (SQN 3. PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" Togliere ponte 2-1 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ"...
  • Página 79 90 - 140 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGENDE Bornier moteur servocommande LANDIS SQN 30... Bobine relais moteur Connecteur côntrole étanchéité Bornier boîte de contrôle LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 80 210 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) LEGENDE Bornier moteur servocommande LANDIS SQN 30... Bobine relais moteur Connecteur côntrole étanchéité Bornier boîte de contrôle LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 81: Position Electrodes

    POSITION ELECTRODES Sur tous les brûleurs, deux électrodes d’allumage et un électrode de contrôle sont prévues. Pour positionner les électrodes, observer la figure ci-contre et respecter les valeurs du tableau ci-dessous. 3 ÷ 4 mm Electrode de contrôle 10 mm N.B.: Les électrodes d’allumage et de contrôle ne doivent en aucun cas toucher le déflecteur ou l’embout sous peine de perdre leur fonction et donc de compromettre le fonctionnement du brûleur.
  • Página 82 DIAGRAMME FONCTIONNEMENT DE LA MODULATION À DEUX ALLURES max. min. Légende T11 Temps d’ouverture du clapet de l’air, de 0 au C’est le temps qui correspond à la phase de pré- maximum. allumage qui se termine par l’ouverture de la TW Commence à...
  • Página 83: Reglage Tete De Combustion

    REGLAGE TETE DE COMBUSTION 1) Desserrer les pommeaux A. 2) Ces pommeaux permettent de modifier la position de l’embout par rapport à la tête de combustion. Positionner les pommeaux en face des valeurs désirées, de 1à 3, correspondant respectivement à la puissance minimum et maximum du brûleur.
  • Página 84: Reglage Air

    REGLAGE AIR Sur les brûleurs type PM/2-E, le volet d’air est actionné par une servocommande électrique. Les positions du volet sont déterminées au moyen des cames, la graduation indiquée sur le disque sert de repère. Pour manoeuvrer les cames, qui sont auto-bloquées, utiliser la clé en dotation. En poussant sur le bouton B, le système d’entraînement du volet se désenclenche et les déplacements manuels sont possibles.
  • Página 85: Reglage Gaz

    REGLAGE GAZ Il est nécessaire d’effectuer les réglages du débit maximum et du débit de démarrage. Vérifier l’absence de fuites de gaz sur la rampe à gaz. DEBIT MAXI. Monter un manomètre afin de mesurer la pression du gaz à la tête du brûleur ●...
  • Página 86 Pour déterminer Q1, il est nécessaire de procéder de la façon suivante : Débrancher le câble de l’électrode de contrôle (électrode ionisateur) ● Effectuer le relevé du compteur de gaz avant l’essai. ● Effectuer 10 départs du brûleur, lesquels correspondent à dix blocages de sécurité. ●...
  • Página 87 REGLAGE PRESSOSTAT DE GAZ MINIMUM Le pressostat de gaz de pression minimum a pour fonction d’empêcher l’allumage du brûleur ou de l’éteindre, s’il est allumé, quand le gaz n’est pas à la pression minimum prévue. Il doit être réglé sur une valeur de 40% inférieure à...
  • Página 88: Mise En Service

    CONTROLE DU COURANT D’IONISATION M P E Il faut respecter la valeur minimale de 30 µA et il ne doit pas y avoir de fortes oscillations. µ A RACCORDEMENT DU MICROAMPÈREMÈTRE CONTROLE DE LA COMBUSTION Pour obtenir d’excellents rendements de combustion et pour la sauvegarde de l’environnement, nous recommandons d’effectuer le contrôle et le réglage de la combustion au moyen des instruments appropriés.
  • Página 89: Transformation Pour Le Fonctionnement Avec Divers Types De Gaz

    TRANSFORMATION POUR LE FONCTIONNEMENT AVEC DIVERS TYPES DE GAZ Les brûleurs quittent l’usine avec un groupe tête prévu pour fonctionner avec un seul type de gaz (gaz naturel ou B/P). Si l’on souhaite adapter le brûleur à un type de gaz différent (par exemple passer du GAZ NATUREL au B/P), il faut acheter le kit spécifique permettant ce passage.
  • Página 90: Entretien

    ENTRETIEN Une fois par an, faire effectuer les opérations suivantes par du personnel qualifié: ● Vérification de l’étanchéité interne des vannes; ● Nettoyage du filtre; ● Nettoyage du ventilateur et de la tête; ● Contrôle des positions des pointes des électrodes d’allumage et de la position de l’électrode de contrôle; ●...
  • Página 91 PROGRAMME DE COMMANDE EN CAS D’INTERRUPTION ET D’INDICATION DE LA POSITION D’INTERRUPTION En principe, dans le cas d’une interruption quelconque, l’afflux de combustible est interrompu. En même temps, le programmateur s’immobilise, tout comme l’indicateur de position de l’interrupteur. Le symbole visible sur le disque de lecture indique le type de panne L’appareil ne se met pas en marche, car un contact est resté...
  • Página 92: Defauts De Fonctionnement

    DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT DEFAULT CAUSE REMEDE a) Manque d’énergie électrique. a) Contrôler les fusibles de la ligne d’alimentation; contrôler le fusible de la boîte de contrôle. Contrôler la ligne des thermostats et du Le brûleur ne démarre pas. pressostat du gaz. b) Contrôler l’ouverture des dispositifs b) Le gaz n’arrive pas au brûleur.
  • Página 93 Lesen Sie die Anleitungen in diesem Handbuch aufmerksam durch, da sie Ihnen wichtige Hinweise für eine sichere Installation, Wartung und einen sicheren Betrieb liefern. Bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Verwendung sorgfältig auf. Die Installation muß von Fachpersonal ausgeführt werden, das für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften verantwortlich ist.
  • Página 94 INHALT SEITE ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN _____________________________________________ 95 BESCHREIBUNG ________________________________________________________ 97 ABMESSUNGEN ________________________________________________________ 98 HAUPTBESTANDTEILE ____________________________________________________ 98 TECHNISCHE DATEN ____________________________________________________ 99 ARBEITSKURVEN ________________________________________________________ 99 DRUCKKURVEN/GASDURCHSATZ ________________________________________ 100 ANBAU AN DEN KESSEL ________________________________________________ 106 FLAMMENDIMENSION _________________________________________________ 107 ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG ___________________________________________ 108 POSITION DER ELEKTRODEN ____________________________________________ 111 ANSCHLUSS AN DAS GASNETZ _________________________________________ 111 EINSTELLUNG _________________________________________________________ 113 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNGSLUFT _________________________________ 114...
  • Página 95: Allgemeine Vorschriften

    ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ● Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Betriebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachlesen sorgfältig aufbewahrt werden. Die Installation des Brenners muß...
  • Página 96 ● Der Heizraum muß Öffnungen nach außen aufweisen, die den örtlich geltenden Bestimmungen entsprechen. Bei Zweifeln hinsichtlich der Luftzirkulation empfehlen wir vor allem die Messung des -Werts bei mit voller Leistung laufendem Brenner in dem nur über die Öffnungen für die Luftversorgung des Brenners belüfteten Raum.
  • Página 97: Beschreibung

    Wenn das Brennerversorgungskabel defekt ist, darf es nur von Fachpersonal ausgetauscht werden. Den Brenner niemals mit nassen Körperteilen oder ohne Schuhe berühren. Die Versorgungskabel niemals strecken (dehnen); von Wärmequellen fernhalten. Die Länge der verwendeten Kabel muß die Öffnung des Brenners und gegebenenfalls der Kesseltür zulassen. ●...
  • Página 98: Abmessungen

    ABMESSUNGEN ∞ Modell Ø Ø 55 PM/2-E 1210 DN 65 55 PM/2-E 1210 1"1/2 55 PM/2-E 1210 1"1/4 70 PM/2-E 1210 DN 65 70 PM/2-E 1210 2" 70 PM/2-E 1210 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65 90 PM/2-E 1350 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65...
  • Página 99: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Durchsatz - Wärmeleistung Motor Leistungs-aufnahme Gewicht Modell kcal/h 230V 400V 55 PM/2-E 15 - 55,3 129000 - 473000 150 - 550 0.74 70 PM/2-E 24,1 - 78,8 206400 - 674240 240 - 784 0.74 90 PM/2-E 33,2 - 90,5 283800 - 774000 330 - 900 140 PM/2-E...
  • Página 100: Druckkurven/Gasdurchsatz

    DRUCKKURVEN/GASDURCHSATZ Die Werte beziehen sich auf den Gasdruck in mbar (an den verschiedenen Stellen der Gasrampe), der für den Erhalt eines bestimmten Gasdurchsatzes in m /h erforderlich ist. Die Drücke werden bei laufendem Brenner gemessen und beziehen sich auf einen Feuerraumdruck von 0 mbar. Herrscht im Feuerraum ein Druck über O mbar, muß...
  • Página 101 55 PM/2-E 1"1/4 1"1/2 DN 65 55 PM/2-E Gpl 1"1/4 Pi = Druck am Eingang der Rampe Pt = Druck am Kollektor...
  • Página 102 70 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 70 PM/2-E Gpl 1"1/2 Pi = Druck am Eingang der Rampe Pt = Druck am Kollektor...
  • Página 103 90 PM/2-E 1"1/2 DN 65 200 300 400 500 600 800 900 1000 90 PM/2-E Gpl 1"1/2 200 300 400 500 600 800 900 1000 Pi = Druck am Eingang der Rampe Pt = Druck am Kollektor...
  • Página 104 140 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 1050 1150 1250 1200 140 PM/2-E Gpl 1"1/2 1050 1150 1250 1200 Pi = Druck am Eingang der Rampe Pt = Druck am Kollektor...
  • Página 105 210 PM/2-E 2" DN 80 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 210 PM/2-E Gpl 2" 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 Pi = Druck am Eingang der Rampe Pt = Druck am Kollektor...
  • Página 106: Anbau An Den Kessel

    ANBAU AN DEN KESSEL Den Flansch (2) mit 4 Schrauben (3) an den Kessel schrauben, dabei die Isolierdichtung (4) Modell zwischenlegen. Den Brenner soweit in den Flansch schieben, daß der Brennerkopf in der vom 225 ÷ 283 55 PM/2-E Hersteller geforderten Länge 225 ÷...
  • Página 107: Flammendimension

    FLAMMENDIMENSION Flammendurchmesser ( A ) Flammenlänge ( B ) Mcal/h D=50 D=60 1000 55 PM/2-E 1200 70 PM/2-E 90 PM/2-E 1400 D=80 140 PM/2-E 1600 1800 2000 2200 210 PM/2-E 2400 D=100 2600 2800 3000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 Flamme...
  • Página 108: Elektrische Verdrahtung

    ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Vom Installateur sind folgende Verdrahtungen auszuführen: Versorgungsleitung, Leitung für die Temperaturwächter (TA-TC-TS-TMF), eventuelle Sicherheitslampe. 55 - 70 PM/2-E PM/2 Funzionamento a 2 stadi (SQN 3. PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" Togliere ponte 2-1 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ"...
  • Página 109 90 - 140 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) ZEICHENERKLÄRUNG Klemmenleiste Stellmotor LANDIS SQN30... Relaisspule Motor Klemmenleiste Feuerungsautomat LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 110 210 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) ZEICHENERKLÄRUNG Klemmenleiste Stellmotor LANDIS SQN30... Relaisspule Motor Stecher dichtheitskontrolle Klemmenleiste Feuerungsautomat LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 111: Position Der Elektroden

    POSITION DER ELEKTRODEN Alle Brenner verfügen über zwei Zündelektroden und eine Überwachungselektrode, die nach nebenstehender Abbildung und unter Beachtung der in der Tabelle aufgeführten Werte zu positionieren sind. 3 ÷ 4 mm Überwachungselektrode 10 mm Die Zünd- und Überwachungselektroden dürfen keinesfalls die Stauscheibe oder das Flammrohr Hinweis: berühren, da sie sonst ihre Funktion verlieren würden und somit die Funktionsweise des Brenners gefährden könnten.
  • Página 112 DIAGRAMM MODULATION ZWEI-STUFEN-BETRIEB max. min. Erläuterung T11 Öffnung Luftklappe, von 0 bis max. dieser Sicherheitsphase muß TW Diese Phase beginnt mit der Schließung der Überwachungselektrode EC das Flammensignal Thermostatleitung und des PG. Der PA muß sich erhalten. in Ruhestellung befinden. Diese Wartephase und Intervall zwischen der Öffnung des Gasventils Selbstkontrolle.
  • Página 113: Einstellung

    EINSTELLUNG 1) Knöpfe A lockern 2) Durch drehen der Knöpfe kann die Stellung der Brennermündung zum Verbrennungskopf verändert werden. Die Knöpfe entsprechend der gewünschten Klein- und Vollastwerte des Brenners zwischen 1 und 3 einstellen. 3) Die Knöpfe nach der Einstellung wieder festdrehen...
  • Página 114: Einstellung Der Verbrennungsluft

    EINSTELLUNG DER VERBRENNUNGSLUFT Bei den Brennern Modell PM/2-E wird die Luftklappe über einen elektrischen Stellmotor betrieben. Die Stellungen der Luftklappe werden über Nocken festgelegt, die anhand der Einteilung an der entsprechenden Scheibe positioniert werden. Die Nocken mit dem beiliegenden Schlüssel einstellen: sie sind mit Kupplung versehen und selbstblockierend. Durch Drücken auf Knopf B wird das Schleppsystem der Luftklappe ausgekoppelt und manuelle Verschiebungen sind möglich.
  • Página 115: Einstellung Gasdurchsatz

    EINSTELLUNG GASDURCHSATZ Es sind der maximale Gasdurchsatz (Vollast) und der Durchsatz für den Brennerstart (Kleinlast) einzustellen. Prüfen, dass keine Gaslecks am Gasrohr vorliegen. MAX. DURCHSATZ an den Brennerkopf ein Manometer zur Messung des Gasdruckes anschließen; ● das Gasventil auf größte Öffnung stellen; ●...
  • Página 116 Um Q1 zu erheben, muß folgenderweise vorgegangen werden: das Kabel von der Kontrollelektrode (Ionisationselektrode) lösen ● Sicherheitsabschaltungen entsprechen nun wiederum den Wert am Gaszähler ablesen ● vor der Probe den Wert am Gaszähler ablesen10 Brennerstarts durchführen, die 10. ● Sicherheitsabschaltungen entsprechen nun wiederum den Wert am Gaszähler ablesen; die Differenz der ●...
  • Página 117 EINSTELLUNG DES DRUCKWÄCHTERS FÜR DEN MINIMALEN GASDRUCK Der Druckwächter für den Mindestgasdruck hat die Aufgabe, das Anschalten des Brenners zu verhindern bzw.diesen, falls er bereits läuft, zu stoppen, wenn der Gasdruck nicht dem eingestellten Minimum entspricht. Der entsprechende Grenzwert muss 40% unterhalb des Gasdruckswerts eingestellt werden, der bei Betrieb mit Maximalleistung vorliegt.
  • Página 118 ÜBERWACHUNG DES IONISATIONSSTROMS M P E Der Mindestwert von 30 µA muß eingehalten werden; es dürfen keine starken Schwingungen auftreten. µ A ANSCHLUSS DES MIKROAMPEREMETERS ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNG Zum Erzielen einer optimalen Verbrennungsleistung und zum Schutz der Umwelt sollte die Verbrennung mit geeigneten Instrumenten überprüft und reguliert werden.
  • Página 119: Umstellung Für Den Betrieb Mit Verschiedenen Gastypen

    UMSTELLUNG FÜR DEN BETRIEB MIT VERSCHIEDENEN GASTYPEN Die Brenner verlassen das Werk mit einer Kopfgruppe, die nur mit einem Gastyp funktioniert (Erdgas oder B/P). Wenn man den Brenner an einen anderen Gastyp anpassen will (zum Beispiel von ERDGAS auf B/P), muss der entsprechende Umstellsatz gekauft werden.
  • Página 120: Wartung

    WARTUNG Jährlich sind vom Heizungsfachmann folgende Wartungseingriffe auszuführen: ● Überprüfung der Ventilinnendichtungen. ● Reinigung des Filters. ● Reinigung von Gebläse und Kopf. ● Überprüfung der Position der Zündelektrodenspitzen und der Position der Überwachungselektrode. ● Einrichtung der Luft-Gas-Druckwächter. ● Überprüfung der Verbrennung, mit Messung von CO -CO-Abgastemperatur.
  • Página 121 PROGRAMM ZUR STEUERUNG BEI BETRIEBSAUSFALL UND ANGABE DER STÖRUNGS- URSACHE Im Prinzip wird der Zufluss von Brennstoff bei Betriebsausfällen jeglicher Art sofort unterbrochen. Gleichzeitig steht der Programmierer still, sowie der Positionsanzeiger des Schalters. Das Symbol, das auf der Lesescheibe erscheint, zeigt die Art der Störung an. Inbetriebsetzung erfolgt nicht, weil ein Kontakt nicht vorhanden ist, oder Blockierung während oder nach dem Einstellungungsvorgang wegen Fremdlichtern (zum Beispiel fehlende Flammen, Undichtigkei- ten bei den Brennstoffventilen, Defekte beim Flammenkontrollkreislauf, usw.).
  • Página 122: Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG a) Elektrische Stromversorgung a) icherungen elektr. fehlt. Versorgungsleitung überprüfen; Sicherungen am Feuerungsautomat überprüfen. Versorgungsleitung der Brenner startet nicht. Thermostat- und Druckwächterleitung überprüfen. b) Keine Gasversorgung zum b) Sicherstellen, daß Brenner. Absperrorgane Versorgungsleitung geöffnet sind. a) Die Gasventile öffnen nicht.
  • Página 123 Lean detenidamente las instrucciones y advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este folleto para cualquier ulterior consulta. La instalación debe ser efectuada por personal técnico cualificado que será responsable del respeto de las normas de seguridad vigentes.
  • Página 124 ... por la óptima elección. Le agradecemos la preferencia dada a nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA está presente activamente desde 1959 en Italia y en el mundo con una red ramificada de Agentes y concesionarios, que garantizan constantemente la presencia del producto en el mercado.
  • Página 125: Normas Generales

    NORMAS GENERALES ● El presente folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al instalador. Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este folleto para cualquier ulterior consulta.
  • Página 126 ● El local en donde está el quemador tiene que tener aperturas hacia el exterior conformes con las normas locales en vigor. Si existe alguna duda concerniente a la circulación del aire, les aconsejamos que midan primero el valor del CO , con el quemador funcionando con su caudal máximo y el local ventilado sólo mediante las aperturas destinadas a la alimentación de aire del quemador;...
  • Página 127: Descripción

    Si el cable de alimentación del quemador tiene algún defecto, ha de cambiarlo sólamente el personal técnico cualificado. No hay que tocar nunca el quemador con partes del cuerpo mojadas o sin llevar los zapatos. No hay que estirar (forzar) nunca los cables de alimentación y hay que mantenerlos lejos de fuentes de calor. La longitud de los cables utilizados tiene que permitir la abertura del quemador y también de la puerta de la caldera.
  • Página 128: Dimensiones

    DIMENSIONES ∞ Modelo Ø Ø 55 PM/2-E 1210 DN 65 55 PM/2-E 1210 1"1/2 55 PM/2-E 1210 1"1/4 70 PM/2-E 1210 DN 65 70 PM/2-E 1210 2" 70 PM/2-E 1210 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65 90 PM/2-E 1350 1"1/2 90 PM/2-E 1350 DN 65...
  • Página 129: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Caudal - Potencia térmica Motor Absorción Peso Tipo kcal/h 230V 400V 55 PM/2-E 15 - 55,3 129000 - 473000 150 - 550 0.74 70 PM/2-E 24,1 - 78,8 206400 - 674240 240 - 784 0.74 90 PM/2-E 33,2 - 90,5 283800 - 774000 330 - 900 140 PM/2-E...
  • Página 130: Curvas Presión/Caudal Gas

    CURVAS PRESIÓN/CAUDAL GAS Indican la presión del gas, en mbar, (en los distintos puntos del tren de gas) necesaria para obtener un determinado caudal en . Estas presiones se han medido con el quemador funcionando y con una cámara de combustión a 0 mbar.
  • Página 131 55 PM/2-E 1"1/4 1"1/2 DN 65 55 PM/2-E Gpl 1"1/4 Pi = Presión en la entrada tren de gas Pt = Presión en la cabeza de combustión...
  • Página 132 70 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 70 PM/2-E Gpl 1"1/2 Pi = Presión en la entrada tren de gas Pt = Presión en la cabeza de combustión...
  • Página 133 90 PM/2-E 1"1/2 DN 65 200 300 400 500 600 800 900 1000 90 PM/2-E Gpl 1"1/2 200 300 400 500 600 800 900 1000 Pi = Presión en la entrada tren de gas Pt = Presión en la cabeza de combustión...
  • Página 134 140 PM/2-E 1"1/2 2" DN 65 1050 1150 1250 1200 140 PM/2-E Gpl 1"1/2 1050 1150 1250 1200 Pi = Presión en la entrada tren de gas Pt = Presión en la cabeza de combustión...
  • Página 135 210 PM/2-E 2" DN 80 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 210 PM/2-E Gpl 2" 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1900 Pi = Presión en la entrada tren de gas Pt = Presión en la cabeza de combustión...
  • Página 136: Montaje Para Unir A La Caldera

    MONTAJE PARA UNIR A LA CALDERA Fijar la brida (2) a la caldera con 4 tornillos (3) interponiendo la empaquetadura aislante (4). Modelo Introducir el quemador en la brida de manera que la boca de fuego penetre en la cámara de 225 ÷...
  • Página 137: Dimensiones Llama

    DIMENSIONES LLAMA ( A ) Diámetro de la llama ( B ) Longitud de la llama Mcal/h D=50 D=60 1000 55 PM/2-E 1200 70 PM/2-E 90 PM/2-E 1400 D=80 140 PM/2-E 1600 1800 2000 2200 210 PM/2-E 2400 D=100 2600 2800 3000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100...
  • Página 138: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones que tiene efectuar el instalador son: la línea de alimentación, la línea de los termostatos (TA- TC-TS-TMF), y la lámpara de seguridad en caso de que exista. 55 - 70 PM/2-E PM/2 Funzionamento a 2 stadi (SQN 3.
  • Página 139 90 - 140 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) DESCRIPCIÓN Regleta de bornes motor servomando LANDIS SQN... Bobina relé motor Conector control de estanqueidad Regleta de bornes caja de control LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 140 210 PM/2-E (SQN..PM/2) 230V-5A-F "POLVERE QUARZO" 230V-5A-F "SAND FILLED" 230V-5A-F "FUSIBLE AU SABLE" 230V-5A-F "SANDGEFULLTE SCHMELZ" 230V-5A-F "RELLENO DE ARENA" C.CT C.VE.PG 230 V 400 V (LFL..) DESCRIPCIÓN Regleta de bornes motor servomando LANDIS SQN... Bobina relé motor Conector control de estanqueidad Regleta de bornes caja de control LANDIS LFL1.322 C.CT.
  • Página 141: Posición De Los Electrodos

    POSICIÓN DE LOS ELECTRODOS En todos los quemadores los electrodos de encendido son dos, mas uno de control. Para colocar los electrodos hay que observar la figura representada al lado, respetando los valores de la tabla indicada abajo. 3 ÷ 4 mm Electrodo de control 10 mm Nota: Los electrodos de encendido y de control no tienen que tocar, por ninguna razón, el deflector o la boca...
  • Página 142 DIAGRAMA FUNCIONAMIENTO MODULACIÓN CON DOS ETAPAS max. min. Descripción T11 Tiempo de apertura clapeta del aire, de 0 al preencendido; termina con la apertura de la máximo. válvula del gas. TW Empieza cuando cierra la línea termostática y Es el tiempo de seguridad, dentro del cual tiene los PG.
  • Página 143: Regulación De La Cabeza De Combustión

    REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN 1) Afloje las tuercas A. 2) Manipulándolas se modifica la posición de la boca de fuego con respecto a la cabeza de combustión. Coloque las tuercas de manera que correspondan con los valores deseados comprendidos entre 1 y 3 que corresponden respectivamente a la potencia mínima y máxima del quemador.
  • Página 144: Regulación Del Aire

    REGULACIÓN DEL AIRE En los quemadores del tipo PM/2-E, el cierre del aire está accionado por un servomando eléctrico. Las posiciones del cierre se determinan mediante las levas, con referencia a la graduación representada en el correspondiente disco. Las levas se manipulan mediante la llave que se da con el equipamiento: se mueven con un poco de roce y son autobloqueantes.
  • Página 145: Regulación Del Gas

    REGULACION DEL GAS Hay que realizar las regulaciones del caudal máximo y del caudal de arranque. Verificar que en la rampa no haya pérdidas de gas. CAUDAL MÁX. montar un manómetro para medir la presión del gas en la cabeza del quemador; ●...
  • Página 146 Para sacar Q1 hay que seguir los siguientes pasos: Extraiga el cable del electrodo de control (electrodo de ionización) ● Lea el contador del gas antes de la prueba ● Haga que el quemador arranque 10 veces, arranques que corresponderán a 10 bloqueos de seguridad ●...
  • Página 147: Presostato Campo De Ajuste Aire Tipo Mbar

    REGULACIÓN DEL PRESOSTATO DE GAS DE MÍNIMA El presostato de presión mínima del gas tiene la tarea de impedir el arranque del quemador, o bien detenerlo si está funcionando si la presión del gas no es la minima prevista; éste debe calibrarse un 40% por debajo del valor de la presión de gas que se obtienen durante el funcionamento con caudal máximo.
  • Página 148: Conexión Del Microamperímetro

    CONTROL DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN M P E Tiene que respetarse el valor mínimo de 30 µA y no presentar fuertes oscilaciones. µ A CONEXIÓN DEL MICROAMPERÍMETRO CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y para respetar el medioambiente, se aconseja efectuar con los instrumentos adecuados el control y la regulación de la combustión.
  • Página 149: Transformación Para El Funcionamiento Con Diferentes Tipos De Gas

    TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON DIFERENTES TIPOS DE GAS Los quemadores salen de fábrica con un grupo de cabeza adecuado para funcionar con sólo un tipo de gas (gas natural o B/P). Si se quiere adaptar el quemador a un tipo de gas diferente (por ejemplo de GAS NATURAL a B/P), hay que comprar el kit de transformación de gas a tal efecto.
  • Página 150: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Las siguientes operaciones tienen que ser realizadas cada año por personal especializado: ● Control de la estanqueidad interna de las válvulas; ● Limpieza del filtro; ● Limpieza del impulsor y de la cabeza; ● Control de la posición de las puntas de los electrodos de encendido y de la posición del electrodo de control; ●...
  • Página 151 PROGRAMA DE CONTROL EN CASO DE INTERRUPCIÓN, E INDICACIÓN DE LA POSICIÓN DE INTERRUPCIÓN Generalmente, en caso de una interrupción de cualquier tipo, el flujo de combustible se interrumpe inmediatamente. Al mismo tiempo, el programador se queda inmóvil, como indica el indicador de posición del interruptor.
  • Página 152: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN a) Falta de energía eléctrica. a) Controlar los fusibles de la línea de alimentación; controlar el fusible de la caja de control. Controlar la línea de los termostatos y del presostato El quemador no se pone en del gas.
  • Página 156 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44040 DOSSO (FERRARA) ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947 08/2006 Cod.

Este manual también es adecuado para:

55pm/2e70pm/2e90pm/2e140pm/2e210pm/2e

Tabla de contenido