Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

HD 3353
loading

Resumen de contenidos para Philips HD 3353

  • Página 1 HD 3353...
  • Página 2 English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Dépliez la page 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch Seite 9 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 12 •...
  • Página 3 This figure is for reference only. Do not use in an upright position.
  • Página 4 • Attention: the front grille gets hot during use. • Only touch the heater with dry hands. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Página 5 - Remove the mains plug from the wall socket. goes off. - Have the heater inspected by a Philips Service Centre or by your dealer. y = "Frost-free" position. This position corresponds with the minimum thermostat setting (i.e.
  • Página 6 • Le chauffage ne doit être touché qu'avec des mains sèches. • Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Philips car des pièces et/ou des outils spéciaux sont nécessaires. (fig. 1 page 3) contenant des gaz explosifs (par exemple des Description générale...
  • Página 7 y = Position "Hors gel". Rangement du cordon d'alimentation Cette position correspond au réglage électrique minimum du thermostat (c'est à dire environ Le cordon d'alimentation électrique peut être + 5° C) et peut être utilisée pour protéger du rangé en l'enroulant autour des quatre pieds, au gel les éléments à...
  • Página 8 Si le dispositif de sécurité éteint à nouveau le chauffage : - Débranchez la fiche de la prise de courant. - Faites contrôler votre chauffage par un Centre Service Agréé Philips. Nettoyage - Placez la commande de réglage (C) sur la position O pour éteindre le chauffage.
  • Página 9 • Vorsicht: Die Abdeckung wird beim Betrieb heiß! • Berühren Sie das Gerät nur mit völlig trockenen Händen. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Página 10 • Halten Sie das Netzkabel von Lufteinlaß- und Uhrzeigersinn; um die Temperatur herabzusetzen, Luftauslaßöffnungen und von heißen drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. Oberflächen fern. Der Temperaturregler kann bei eingeschaltetem • Achten Sie darauf, daß keine Aerosole, Gerät bedient werden. entzündbare oder hitzeempfindliche Stoffe in den heißen Luftstrom geraten.
  • Página 11 Wird das Gerät daraufhin erneut ausgeschaltet, so ... - ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler oder vom Philips Service Center in Ihrem Lande überprüfen. Reinigung - Stellen Sie den Geräteschalter (C) auf die Position O, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 12 • Raak het apparaat alleen met droge handen aan. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen zijn vereist.
  • Página 13 Deze stand kan worden gebruikt om de directe - Laat de kachel door uw leverancier of in een omgeving van de kachel vorstvrij te houden. Philips Service Centrum controleren. Om bijvoorbeeld een waterleiding vorstvrij te houden, zet u de kachel dicht bij de leiding en...
  • Página 14 Schoonmaken - Zet de keuzeschakelaar (C) in stand O om het apparaat uit te schakelen. - Neem de stekker uit het stopcontact. - Wacht totdat de kachel voldoende is afgekoeld. - U kunt de buitenkant van de kachel schoonmaken met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
  • Página 15: Importante

    • Toccate il termoventilatore con la mani perfettamente asciutte! • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un Centro di Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato in quanto possono essere necessari attrezzi e/o utensili speciali.
  • Página 16 Controllate periodicamente le griglie per Per individuare l’impostazione ideale del eliminare l’eventuale polvere accumulata. termostato: Nel caso di surriscaldamento, lo speciale - Per prima cosa, mettete la manopola nella dispositivo di sicurezza spegnerà posizione massima (ruotate in senso orario fino automaticamente l’apparecchio.
  • Página 17 Nel caso il dispositivo di sicurezza spenga nuovamente l’apparecchio: - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Fate controllare il termoventilatore presso un Centro d’Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato. Pulizia - Mettete il selettore (C) in posizione O per spegnere l’apparecchio.
  • Página 18 • Toquen el Termoventilador sólo con las manos secas. • Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo puede ser sustituido por Philips o por uno de sus Servicios Técnicos Oficiales, ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales.
  • Página 19 • Mantengan el cable de red a una distancia en sentido contrario al de las agujas del reloj para segura de las rejillas de entrada y de salida del ajustar a una temperatura más baja. aire. Pueden ajustar el termostato durante su uso. •...
  • Página 20 Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez el Termoventilador : - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el Termoventilador sea comprobado por un Centro de Servicio Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el interruptor selector (C) a la posición O para desconectarlo.
  • Página 21 • Atenção: a grelha da frente aquece durante a utilização. • Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário, uma vez que a reparação requer ferramentas e/ou peças especiais.
  • Página 22 - Retire a ficha da tomada de corrente. confortável, rode o botão lentamente, para a - Leve o aparelho a um Centro de Assistência esquerda, até desligar. Philips ou ao seu distribuidor. y = Posição "anti-congelamento". Esta posição corresponde à programação mínima Limpeza do termostato (isto é, aprox.
  • Página 23 • Pas på: Gitteret i udblæsningsåbningen bliver varmt under brugen. • Rør altid kun ved apparatet, når Deres hænder er helt tørre. • Hvis apparatets netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftningen.
  • Página 24 (ca. +5° C) og kan bruges til at holde området - Aflevér apparatet til eftersyn, enten via Deres i umiddelbar nærhed af apparatet frostfrit, forhandler eller direkte til Philips. f.eks. hvis man vil forhindre, at et vandrør fryser til. Anbring varmeblæseren tæt på...
  • Página 25 Rengøring. - Sluk for apparatet ved at sætte omskifterknappen (C) i stilling O. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Vent derefter til varmeblæseren er kølet tilstrækkeligt af. - Udvendigt kan apparatet rengøres med en fugtig klud. Sørg for at der aldrig kommer vand ind i apparatet.
  • Página 26 • Obs! Frontgrillen blir varm når ovnen er på. • Vær tørr på hendene når du tar i ovnen. • Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den bare byttes av Philips eller en serviceagent, da det kreves spesielle verktøy og/eller deler.
  • Página 27 - Ta ut støpslet eller mot klokken hvis du vil stille inn lavere - Få ovnen kontrollert hos et Philips- temperatur. Du kan endre termostatinnstillingen servicesenter eller hos forhandleren. mens ovnen er på.
  • Página 28 • Vidrör värmefläkten endast med torra händer. • Värmefläkten får inte täckas över. Då kan brandfara uppstå. • Om nätsladden skadas måste du vända dig till någon av Philips auktoriserade verkstäder eftersom speciella delar och verktyg krävs. fig 1 på sid 3 den kan falla i t ex badkar, tvättfat, duschkabin...
  • Página 29 • Ställ inte värmefläkten på matta med lång y = Antifrostläge. Det här läget motsvarar termostatens minimiläge (ungefär +5°C / 41°F) lugg. • Använd inte värmefläkten stående upprätt och kan användas för att hålla temperaturen i värmefläktens omedelbara närhet frostfri. Ställ på...
  • Página 30 Om överhettningsskyddet löser ut igen: - Drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Lämna värmefläkten till av Philips rekommenderad serviceverkstad eller återförsäljare för kontroll. Rengöring - Ställ funktionsväljaren (C) i läge O avstängd. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget. - Låt värmefläkten kallna.
  • Página 31 • Huom. Eturitilä kuumenee käytössä! • Koske lämpötuulettimeen vain kuivin käsin. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philipsin Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
  • Página 32 (Käännä myötäpäivään niin pitkälle uudelleen: kuin valitsin menee.) - Irrota pistotulppa pistorasiasta. - Kun huoneen lämpötila on sopiva, käännä - Toimita laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden lämpötilanvalitsinta hitaasti vastapäivään, valtuuttamaan huoltoon tarkistettavaksi. kunnes lämpötuulettimen toiminta katkeaa. y = Peruslämpöasento Puhdistus Tämä...
  • Página 33 • Προσοχή: Oι εµπρ σθιες γρίλιες ζεσταίνονται κατά τη χρήση. • Mην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια. • Aν το καλώδιο τάσεως της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί απ την Philips ή εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπ της, δι τι χρειάζονται εργαλεία και/ή ανταλλακτικά. Γενική περιγραφή...
  • Página 34 • Mην αφήνετε αεροζ λ, εύφλεκτα υλικά ή Για να βρείτε την ιδανική ρύθµιση του ύλικά που είναι ευαίσθητα στη θερµ τητα θερµοστάτη να είναι στη ροή του ζεστού αέρα. - Πρώτα γυρίστε τον θερµοστάτη στην • Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή επάνω σε µέγιστη...
  • Página 35 Aν η ασφάλεια προστασίας της συσκευής την σβήσει πάλι (OFF). - Aποσυνδέστε την απ την πρίζα του τοίχου. - Πηγαίνετε τη συσκευή για έλεγχο στο SERVICE της Philips ή στον προµηθευτή σας. Kαθαρισµ ς - Bάλτε τον διακ πτη επιλογής C στη θέση O για...
  • Página 36 4222 000 92732...