Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

HD 3345/46/48
loading

Resumen de contenidos para Philips HD 3345

  • Página 1 HD 3345/46/48...
  • Página 2 English Page 4 • Keep pages 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Dépliez les pages 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch Seite 9 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 12 •...
  • Página 3 Hot airsystem Hot airsystem Hot airsystem HD 3345 HD 3346 HD 3348...
  • Página 4 English Important • Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. • Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations (page 3), before using the appliance. •...
  • Página 5 If the safety device again switches off the heater: - Remove the mains plug from the wall socket. To find the most comfortable setting: - Have the heater inspected by a Philips Service - Turn the fan heater on. Centre or your dealer.
  • Página 6 Français Important • Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur de votre habitation. • Lisez attentivement ce mode d'emploi en vous référant aux illustrations (page 3) avant d'utilisez l'appareil. •...
  • Página 7 • Laissez un espace libre assez vaste autour du Protection contre le gel y chauffage. Vous pouvez utiliser le chauffage pour éviter le gel d'éléments situés à proximité du chauffage. Par exemple des tuyauteries. Mise en marche / arrêt - Placez le chauffage à proximité de l'endroit que vous désirez protéger contre le gel.
  • Página 8 - Laissez refroidir le chauffage suffisamment avant de le ranger. - Vous pouvez nettoyer les surfaces externes du chauffage à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ne pas faire pénétrer de l'eau à l'intérieur de l'appareil. - Nettoyez régulièrement les orifices d'entrée et de sortie d'air (en utilisation normale, au moins deux fois par an) à...
  • Página 9 Deutsch Wichtig • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen auf Seite 3 an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. •...
  • Página 10 Der Temperaturregler kann bei eingeschaltetem - ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Gerät verstellt werden. - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler Die Kontrollampe oder vom Philips Service Centre in Ihrem Lande - Wenn das Gerät an das Stromnetz überprüfen.
  • Página 11 Reinigung - Stellen Sie den Geräteschalter (D) auf die Position O, um das Gerät auszuschalten. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Warten Sie, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist. - Sie können das Äußere des Gehäuses mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Página 12 Nederlands Belangrijk • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage dat op het typeplaatje is vermeld, overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen (pag. 3) voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Página 13 - De kachel zal automatisch weer gaan werken - Neem de stekker uit het stopcontact. wanneer de kamertemperatuur daalt. - Laat de kachel door uw leverancier of in een Philips Service Centrum controleren. U kunt de thermostaat tijdens het gebruik bijregelen. Schoonmaken...
  • Página 14 Italiano Importante • Prima di usare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata nella targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Prima di usare l'apparecchio leggete attentamente le istruzioni d'uso guardando le figure relative (pag. 3). • L'apparecchio è dotato di doppio isolamento per cui non è necessario collegarlo ad una presa munita di terra.
  • Página 15 - Staccate la spina dalla presa di corrente. diminuirà. - Fate controllare l'apparecchio da un Centro É possibile ruotare il termostato anche con Assistenza Autorizzato Philips o dal vostro l’apparecchio in funzione. rivenditore. Luce spia - La spia si accende quando l'apparecchio è...
  • Página 16 Español Importante • Antes de conectar el aparato a la red, comprueben que el voltaje indicado en la placa de características se corresponda con el de su hogar. • Lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones (página 3), antes de usar el aparato. •...
  • Página 17 Colocación segura - Cuando la temperatura de la habitación sea (consulten también la sección "Importante") confortable, giren lentamente el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta • El calentador no debe ser colocado debajo de que el termoventilador se pare. un enchufe.
  • Página 18 Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez el termoventilador: - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el termoventilador sea comprobado por un Centro de Servicio Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el interruptor selector (D) a la posición "O"...
  • Página 19 Português Importante • Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se a voltagem nele indicada corresponde à voltagem da sua casa. • Leia as instruções, acompanhando as ilustrações fornecidas (pág. 3), antes de se servir do aparelho pela primeira vez. •...
  • Página 20 - Retire a ficha da tomada de corrente. - O termoventilador volta a ligar-se - Leve o aparelho a um Centro de Assistência automaticamente quando a temperatura da Philips ou a um seu concessionário. sala baixar. Poderá regular a temperatura durante a utilização.
  • Página 21 Dansk Vigtigt. • Før der sluttes strøm til apparatet kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig på illustrationerne (side 3) før apparatet tages i brug. • Apparatet er dobbelt isoleret og behøver derfor ingen ekstrabeskyttelse (jordforbindelse). Hvis De er nødt til at bruge en forlængerledning, er en toleder-ledning tilstrækkelig, men kontroller at både stikprop og ledning er beregnet til højt strømforbrug (16A).
  • Página 22 - Tag stikket ud af stikkontakten. - Når rumtemperaturen er komfortabel, drejes - Aflever apparatet til reparation - enten hos termostatknappen langsomt tilbage til det punkt, forhandleren eller direkte til Philips. hvor varmeblæseren slår fra. - Varmeblæseren tænder automatisk igen, når rumtemperaturen begynder at falde.
  • Página 23 Norsk Viktig • Kontroller at spenningen på apparatets typeskilt stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem før apparatet tilkobles. • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene (side 3) før apparatet tas i bruk. • Apparatet er dobbeltisolert og trenger ikke tilkobles jordet stikkontakt. Hvis De ønsker å bruke skjøteledning, kan en to-leder brukes.
  • Página 24 Hvis overopphetingssikringen igjen slår av ovnen: - Trekk støpselet ut av stikkontakten. For å finne den mest komfortable innstillingen: - Sørg for å få ovnen undersøkt av Philips - Slå på apparatet. Service eller Deres forhandler. - Vri termostatknappen (G) med urviseren til maksimal innstilling.
  • Página 25 Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V=Volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället.
  • Página 26 Om överhettningsskyddet löser ut igen: värmefläkten stannar. - Drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Värmefläkten kommer automatiskt att starta när - Lämna värmefläkten för service till Philips- temperaturen i rummet sjunker. auktoriserad verkstad. Du kan vrida på termostatvredet även när du använder värmefläkten.
  • Página 27 Suomi Tärkeää • Tarkista, että laitteen arvokilvessä mainittu käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. • Lue käyttöohje ja katsele kuvat (sivu 3), ennen kuin otat laitteen käyttöön. • Laite on suojaeristetty eikä sitä tarvitse kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohdoksi riittää...
  • Página 28 Kytkentä ja katkaisu lakkaa toimimasta. Lämpötuuletin alkaa toimia automaattisesti, kun Valitsimella (D) voidaan valita seuraavat huoneen lämpötila laskee 5°C:n alapuolelle. toiminnot: O = "Katkaistu". Sekä tuuletin että molemmat kaksi lämpöelementtiä on kytketty pois Lämpötilanrajoitin toiminnasta. “ = "Äänetön" asento. (Vain malli HD 3348.) Ylikuumenemisen estämiseksi laitteen Tässä...
  • Página 29 Eλληνικά Σηµαντικ • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα βεβαιωθείτε τι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα µε τα τεχνικά χαρακτηριστικά είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας. • ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες (Σελ. 3) πριν χρησιµοποιήσετε...
  • Página 30 Aσφαλής τοποθέτηση της συσκευής ταν η θερµοκρασία πέσει (Bλέπε επίσης «σηµαντικ ») Mπορείτε να γυρίσετε το κουµπί του θερµοστάτη (G) ταν χρησιµοποιείτε το • Mη τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω απ αερ θερµο. πρίζα. • Mη καλύπτετε τη συσκευή δι τι υπάρχει Eνδεικτικ...
  • Página 31 - Aν χρειάζεται καθαρίστε τα ανοίγµατα µε ηλεκτρική σκούπα. - Ξαναβάλτε το φις της συσκευής στη πρίζα του τοίχου και θέστε την σε λειτουργία πάλι. Aν η ασφάλεια προστασίας της συσκευής την θέσει πάλι εκτ ς λειτουργίας: - Bγάλτε το φις απ τη πρίζα. Aποταθείτε στο SERVICE της...
  • Página 32 4222 000 91765...

Este manual también es adecuado para:

Hd 3346Hd 3348