Endress+Hauser asp-station 2000 Manual De Instrucciones
Endress+Hauser asp-station 2000 Manual De Instrucciones

Endress+Hauser asp-station 2000 Manual De Instrucciones

Estación toma de muestras

Enlaces rápidos

BA 080R/09/c5/05.99
No: 50092406
Estación toma de
muestras
asp-station 2000
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mise en sevice
Instruzioni d´impiego
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser asp-station 2000

  • Página 1 BA 080R/09/c5/05.99 Estación toma de No: 50092406 muestras asp-station 2000 Betriebsanleitung Operating instructions Mise en sevice Instruzioni d´impiego Manual de instrucciones...
  • Página 2 ASP-Station 2000 De: Erklärung zum Übersichtsbild: siehe Kapitel 1 Systembeschreibung. En: For an explanation of this picture please see chapter 1 “System description”. Fr: Les explications figurent au chapitre 1. Es: Las explicaciones de la vista general se brindan en el capítulo 1.
  • Página 3 1 . . . 33 1 . . . 33 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) Gerätenummer:......Bestell-Code:....... Softwareversion:......Stationary water sampler asp-station 2000 English English Operating instructions Operating instructions 34 . . . 65 34 . . . 65 (Please read before installing the unit) Unit number:........
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sumario Sumario Página Indicaciones de la seguridad Indicaciones de la seguridad 1. Descripción del sistema 1. Descripción del sistema 2. Montaje e instalación 2. Montaje e instalación 2.1 Secuencia de las operaciones 2.2 Sitio de instalación 2.3 Plano del cimiento recomendado 2.4 Instalación del armario 2.5 Acoplamiento hidráulico 2.6 Sitio del muestreo...
  • Página 5: Indicaciones De La Seguridad

    El funcionamiento seguro y fiable del instrumento es posible únicamente si se respetan las indicaciones y prevenciones de estas instrucciones para la explotación. • La ASP-Station 2000 no es más que un sacamuestras de líquidos termostatiza- Aplicación adecuada do. Las muestras se sacan por el principio del vacío y se guardan en frío.
  • Página 6: Descripción Del Sistema

    1. Descripción del sistema 1. Descripción del sistema Vista general (v. dibujo en el dorso de la carátula) 1 Manguera de aspiración (por izq.) 5 Cestas con las damajuanas 2 Sistema dosificador con vaso 6 Bloque de mando 3 Grifo giratorio (sólo cuando 7 Compartimiento de bornes hay distribución de las muestras) (debajo de la tapa)
  • Página 7: Montaje E Instalación

    2. Montaje e instalación 2. Montaje e instalación Volumen de entrega Al recibir el envío compare la remisión y el contenido. La placa de la Casa aparece en la pared izquierda del compartimiento de muestreo. Daños durante el porte Chequee el envase y el contenido por daños. Los daños evidentes deberán ser re- clamados inmediatamente al expedidor y notificados al Suministrador.
  • Página 8: Acoplamiento Hidráulico

    2. Montaje e instalación 2.5 Acoplamiento hidráulico Condiciones de muestreo estándares • Altura máxima de aspiración: 6 m ó 8 m (v. código para el pedido) • Longitud máxima de la manguera: 30 m • Ubicación de las tubuladuras: por izquierda o por abajo (v. código para el pedido) •...
  • Página 9: Sitio Del Muestreo

    2. Montaje e instalación 2.6 Sitio del muestreo Requisitos planteados al sitio del muestreo: • representatividad, por ejemplo, un flujo turbulente, no del lecho del canalón • filtrar con un filtro de aspiración las partículas grandes que obstruyan la línea •...
  • Página 10: Acoplamiento Eléctrico

    3. Acoplamiento eléctrico 3. Acoplamiento eléctrico • Antes de poner el instrumento en explotación compare la tensión alimentadora y los datos de la placa de la Casa. • Si existen motivos para suponer que la explotación segura del instrumento ya es imposible (digamos, cuando hay daños que son evidentes) hay que cesar inmedia- tamente la explotación del instrumento y tomar las medidas para evitar la conexión casual del mismo.
  • Página 11: Distribución De Los Bornes

    3. Acoplamiento eléctrico 3.2 Distribución de los bornes Acoplamiento de los cables • Bornes sin rosca. • Sección máx. del conductor a acoplar: 2,5 mm² • Para secciones mayores pónganse bornes adi- cionales (la barra de capacete en el comparti- miento de bornes).
  • Página 12: Alimentación Eléctrica

    3. Acoplamiento eléctrico 3.3 Alimentación Borne Conexión Observaciones eléctrica X6/1 V. placa de la Casa X6/2 230 V c.a.; 50 Hz; protección con cortacircuitos de 10 A máx. por el lado del montaje Puesta El borne de puesta a tierra está junto a la placa impresa con a tierra bornes, directamente en la pared del armario.
  • Página 13: Salidas De Relé

    3. Acoplamiento eléctrico Borne Conexión Observaciones X3/1 Salida 1: contacto de reposo (máx. 230 V / 3A) X3/2 Salida 1: contacto de conmutación (máx. 230 V / 3A) X3/3 Salida 1: contacto de trabajo (máx. 230 V / 3A) X4/1 Salida 2: contacto de reposo (máx.
  • Página 14: Programación Programación

    4. Programación 4. Programación 4.1 Concepción del El ajuste general del sacamuestras se realiza mediante cuatro teclas. La función de mando las teclas se visualiza automáticamente encima de las teclas del monitor. La introduc- ción se realiza a través del menú. Las listas de las funciones a elegir dan una idea de las posibilidades de ajuste.
  • Página 15: Interrogación Del Código

    4. Programación Interrogación del código La interrogación del código se realiza antes de la primera modificación del campo y permanece activa hasta que no salgamos del menú “SET” (Grupo). El código de ac- ceso de 4 dígitos puede ser modificado por el usuario. Al introducirse “0000", no se interroga el código, el acceso a las operaciones de ajuste y modificación es posible.
  • Página 16: Puesta En Explotación

    4. Programación 4.2 Puesta en explotación ⇒ Setup Ajustes del instr. Durante la instalación se programan los ajustes generales del instrumento. Designación del instr. La designación convencional del instrumento, p. ej. “Afluencia”, “Biología”, “Vaciado” (texto de diez dígitos); introducción preliminar ASP 2000. Código Código de desbloqueo, v.
  • Página 17: Ajustes Básicos

    4. Programación Termostatización Submenú: ajuste de calentamiento & enfriamiento del compartimiento de muestreos. Régimen Conexión/desconexión de la termostatización del compartimiento de muestreos. Temperatura preajustada La temperatura del compartimiento de muestreos se preajusta en °C: de 0 a 20. Descongelación La descongelación se realiza todos los días. La duración de la descongelación depende de la intensidad de la congelación y se preajusta dentro de los márgenes de 0 ...
  • Página 18: Arranque-Parada

    4. Programación Arranque-parada Submenú: preajuste del momento de arranque o parada del programa de la automática. Arranque Arranque del programa de muestreos, Aut: inmediatamente después de oprimirse la tecla Aut Tiempo: en el tiempo preajustado (hora y fecha) Parada Se preajusta el régimen de parada del programa: Terminación del programa: la terminación si se han llenado las damajuanas, entregándose si fuese necesario el mensaje acerca de la terminación del llenado, Tiempo: parada en un tiempo determinado (hora y fecha) entregándose si fuese...
  • Página 19: Funciones Ampliadas

    4. Programación 4.4 Funciones ampliadas Opcionalmente pueden suministrarse 7 programas fijos: 4 programas principales Los programas principales pueden trabajarse de manera autónoma. Ellos son la base Programa 1 inicial para los programas conmutadores. Programa 2 Además del muestreo y de la distribución de las muestras aquí también pueden ser Programa 3 programados el régimen de arranque y parada y el de sincronización.
  • Página 20: Denominaciones De Los Programas

    4. Programación b) 1 grupo de 10 damajuanas para el programa principal, 1 grupo de 10 damajuanas para el programa conmutador y 1 grupo de 4 damajuanas para el programa del comienzo de un evento: Distribuidor empotrado 24 damajuanas Programa principal 24 damajuanas;...
  • Página 21: Sincronización

    4. Programación Régimen semanal Las muestras deben tomarse los días laborales. Régimen Semana W arranque 1 Lun. Arranque: lunes a las 00:00 horas Tiempo 00:00 Parada: sábado a las 00:00 horas W parada 1T Sáb. Tiempo 00:00 Régimen de intervalos Muestras de 2 h con corrimiento en tiempo (prescripción de control de Babaria).
  • Página 22: Elección Del Programa

    4. Programación Programa del comienzo ⇒ ⇒ Modificación de progr. Programa de evento de un evento El programa del comienzo de un evento está activo sólo en caso de que en 1+evento ⇒ ⇒ Elección del programa Cantidad ó 2+evento se haya efectuado esta elección.
  • Página 23: Optimización De Las Fases Del Muestreo

    4. Programación Conmutación diaria La conmutación debe realizarse diariamente a una misma hora. Se cuenta con dos pares de tiempo de conmutación. Ejemplo: Programa principal de las 20:00 a las 08:00 horas Programa conmutador de las 08:00 a las 20:00 horas T conmut.
  • Página 24 4. Programación Manual: los valores de tiempo para la etapa se introducen a mano; Automático: los valores de tiempo los optimiza el sistema. Soplado Tiempo de soplado en segundos, sólo durante la introducción manual del tiempo; Aspiración Tiempo máximo de aspiración en segundos, sólo durante la introducción manual del tiempo;...
  • Página 25: 5 . Explotación Y Mantenimiento Técnico . Explotación Y Mantenimiento Técnico

    5. Explotación y mantenimiento técnico 5. Explotación y mantenimiento técnico Para proporcionar una muestra representativa el sistema debe estar limpio sin falta. Por eso limpiar con regularidad todos los elementos que entran en contacto con la muestra. La periodicidad de la limpieza depende en grado considerable de las con- diciones de aplicación.
  • Página 26: Almacenamiento De Las Muestras

    5. Explotación y mantenimiento técnico 5.2 Almacenamiento de las muestras Depósito armado => distribuidor: Depósito armado => distribuidor: • Quitar el depósito armado Cambio del distribuidor • Quitar el capacete del casquillo de unión de muestras • Correr hacia adentro del armario la unidad redonda de distribución (si fuese necesario, junto con el baño de distribución) •...
  • Página 27: Mensajes

    Mensajes / Estadísticas / Búsqueda de desperfectos 6. Mensajes Los mensajes de las operaciones efectuadas por el sacamuestras son entregados de diferentes maneras. Ventana de mensajes En el monitor de la unidad de mando aparece una ventana de mensajes, la cual debe contar con su acuse de recibo. Nómina de mensajes Acceso a través de la tecla “MELD”...
  • Página 28: Estadísticas Del Muestreo

    Mensajes / Estadísticas / Búsqueda de desperfectos Mensaje Ventana de mensajes Nómina de mensajes Impresora Uni Bit (opción) Arranque de la 14:12 11.01. 14:12 11.01. Arranque: prog xx automática Arranque: prog xx Terminación/interrupción 14:12 11.01. 14:12 11.01. Terminación: prog xx de la automática Terminación: prog xx Conmutación de los...
  • Página 29 Mensajes / Estadísticas / Búsqueda de desperfectos SW-Option opciones del software del instrumento; CPU-Nr. número del CPU; l. C-ass. información interna del software para eliminar los desperfectos; n File información interna del software para eliminar los desperfectos; Preset ¡Atención: todos los parámetros retornan a los valores del ajuste de fábrica! Ángulo de visión optimización del ángulo de visión del monitor.
  • Página 30: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos 9. Datos técnicos Aplicación Designación ASP-Station 2000 Destinación sacamuestras automático para líquidos Fabricante Endress+Hauser Modo de aplicación y Principio muestreo al vacío estructura del sistema sacamuestras estacionario en un armario termostatizado de acero Sistema inoxidable Muestreo Materiales de la medios líquidos;...
  • Página 31: Código Para El Pedido

    Indice de materias 10. Código para el pedido Sacamuestras estacionario ASP-Station 2000 Mando/software A 1 Programa B 1 Programa + RS485 C 7 Programas D 7 Programas + RS485 Lenguaje de servicio A Alemán B Inglés C Francés D Italiano E Español...
  • Página 32: Accesorios / Materiales De Consumo

    11. Accesorios / materiales de consumo 11. Accesorios / materiales de consumo Código para Código para Accesorios: Accesorios: el pedido el pedido Manguera de aspiración, 13 mm 50074496 (goma/negra, la longitud indicarla en metros) Manguera de aspiración, 15 mm 50076633 (goma/negra, la longitud indicarla en metros) Manguera de aspiración, 15 mm 50031904...
  • Página 33: Indice De Materias

    Indice de materias Indice de materias Mando..............6 Accesorios ............31 Mantenimiento técnico......... 24 Accesorios auxiliares para el muestreo....9 Materiales de consumo ........31 Acoplamiento de la entrada análoga ....12 Mensajes.............. 26 Acoplamiento de las entradas digitales ....2 Montaje ..............
  • Página 34 Canada Poland Minsk q Endress+Hauser (S.E.A.) Pte., Ltd. q Endress+Hauser Ltd. q Endress+Hauser Polska Sp. z o.o. Tel. (01 72) 26 31 66, Fax (01 72) 26 31 11 Singapore Warsaw Burlington, Ontario Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48 Tel.

Tabla de contenido