horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio
horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Pronto 3 DC:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Especialista en las más modernas
tecnologías de cultivo y de siembra
10/2007
HORSCH Pronto
HORSCH Pronto
3 - 6 DC
3 - 6 DC
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
El Manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80440802 es
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Pronto 3 DC

  • Página 1 Especialista en las más modernas tecnologías de cultivo y de siembra 10/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC 3 - 6 DC Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El Manual debe guardarse para su uso futuro!
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE con arreglo a la Directiva CE 98/37/CE HORSCH Maschinen GmbH nosotros, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH Pronto 3 DC a partir del n° de serie 23461326 4 DC...
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del Manual de instrucciones y de la lista de piezas de re- puesto para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: [email protected] N° de cliente: HORSCH: .............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Conectar las luces ........18 Tornillo sinfín de alimentación ....57 Iluminación ..........19 Dispositivo de abono sólido ......58 Sistema hidráulico de Pronto 3 DC, Ajustar el caudal del soplador ....58 4 DC y 4 DC fijo ..........20 Siembra sin abono ........59 Sistema hidráulico Pronto 6 DC ....21 Sistema de frenos........60...
  • Página 8: Introducción

    Las reclamaciones por faltas del aparato deben indicaciones de seguridad! cursarse a través del distribuidor comercial de HORSCH que le corresponda, que a su vez las HORSCH declina toda responsabilidad por enviará al departamento de asistencia técnica daños e incidencias de funcionamiento que se de HORSCH.
  • Página 9: Empleo Adecuado

    Daños derivados peligros inherentes y observando el Manual de Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH instrucciones. con todo cuidado. Pero, a pesar de ello y aunque Especialmente las averías que puedan me-...
  • Página 10: Operarios Autorizados

    Operarios autorizados En este manual de instrucciones Sólo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que el titular de la ex- tres clases de indicaciones de peligro y de se- plotación haya encargado este cometido y que guridad.
  • Página 11: Información De Seguridad

    Información de seguridad No subir a piezas en rotación. Emplear siempre los medios Las indicaciones de seguridad y de peligro si- auxiliares de subida previstos guientes tienen aplicación en todos los capítulos al efecto. de este Manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad En la máquina Antes de la primera puesta en Está...
  • Página 12 El acumulador de presión está La presión de retorno bajo presión de gas y de aceite. del accionamiento Para desmontarlo y arreglarlo del soplador no debe proceda estrictamente como se sobrepasar los 5 bar. indica en el manual técnico. El motor del sistema hidráulico se podría si no averiar total- mente.
  • Página 13 El ajuste hidráulico de la presión de la reja Cuando se siembre sin abono sólido hay que aumenta esta presión que se indica en el ma- bloquear el sistema hidráulico. nómetro. 0 0 3 8 0 9 4 3 N° de revoluciones máximo permitido del soplador y pretensar el sistema hidráulico de Ajuste de profundidad del dispositivo de abono plegado...
  • Página 14 Durante la aplicación suspender aquí la balan- O FF ZERO 00380879 Durante los trabajos de carga y descarga se de- ben enganchar aquí los equipos de suspensión de carga (cadenas, cables, etc.). Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 00380879 Sept 03 00380880 Zeichnungsnummer Dateiname Entw.
  • Página 15: Identificación Con Marcas De Los Tubos Flexibles Hidráulicos

    00110681 00110682 00110687 Identificación con marcas de los tubos flexibles hidráulicos El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible 00110681 00110682 001106 que requiere presión para poner la máquina en posición de transporte (elevar, plegar, etc.). 00110683 00110684 Soplador Bloque hidráulico 00110683 00110684 00110685...
  • Página 16: Seguridad Durante La Operación

    Durante el transporte por vías públicas se de la empresa HORSCH. La confirmación de puede conducir a una velocidad máxima de recepción se debe enviar debidamente cumpli- 25 km/h y el depósito de simientes tiene que...
  • Página 17: En El Sistema Hidráulico

    En el sistema hidráulico Cambiar los equipamientos Los tubos flexibles hidráulicos no se conecta- Asegure el apero para que no pueda rodar   rán al tractor hasta que el sistema hidráulico accidentalmente. del tractor y del aparato estén sin presión. Las piezas del bastidor elevadas, bajo las ...
  • Página 18: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Observe los plazos prescritos legalmente o  indicados en este Manual para las revisiones o inspecciones periódicas. Para los trabajos de mantenimiento o de cui-  dados del apero hay que estacionarlo sobre una base plana y firme y asegurarlo para que no ruede fortuitamente.
  • Página 19: Transporte E Instalación

    Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
  • Página 20: Instalar El Drillmanager

    Instalar el DrillManager Montaje: En todas las máquinas con un control electróni- co de la sembradora DrillManager, a la hora de efectuar la primera instalación el tractor debe tener montado el equipo básico. Los cables del equipo básico deben conectarse directamente a la batería del tractor.
  • Página 21: Ajustar El Surcador

    En el Pronto 4 DC deben ajustarse los surca- dores a 2,07 m desde el centro de la reja más externa. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m Pronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm =...
  • Página 22: Enganchar El Apero

    Enganchar el apero Conectar el equipo hidráulico Conecte el equipo hidráulico cuando esté sin Durante la maniobra de acoplamiento presión, tanto del lado de la máquina como del no debe haber nadie entre el tractor y aparato. el apero. El equipo hidráulico está bajo alta presión. Las fugas de líquido pueden horadar la piel y causar Tenga cuidado porque puede lesionarse con graves lesiones.
  • Página 23: Iluminación

    Iluminación Dispositivo de iluminación Clavija de 7 polos April 02 Caja de distribución Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleuchtung Beleucht.skf Feb 04 Luz trasera derecha Faro del intermitente Faro de la luz trasera Faro de la luz de freno Luz trasera izquierda Faro de la luz de freno Faro de la luz trasera Faro del intermitente...
  • Página 24: Sistema Hidráulico De Pronto 3 Dc, 4 Dc Y 4 Dc Fijo

    Sistema hidráulico de Pronto 3 DC, 4 DC y 4 DC fijo 1. Steuergerät 2. Hydr. Kupplung 3. Hydr. Sperrventil 4. Hydr. Zyl. Werkzeuge 5. Hydr. Steuerblock 6. Hydr. Zylinder Spuranreißer 7. Hydr. Sperrventil eins. 8. Schalter Arbeitssignal 9. Hydr. Zyl. Fahrwerk 10.
  • Página 25: Sistema Hidráulico Pronto 6 Dc

    Sistema hidráulico Pronto 6 DC Sistema hidráulico Pronto 6 DC con DrillManager Müller y dispositivo PPF Dispositivo de mando Acoplamiento hidráulico Válvula de retención hidráulica Herramientas cil. hidr. Bloque control hidr. Válvula de retención hidráulica Cilindro hidr. surcador Cilindro hidr. de las tapas Acumulador de presión Manómetro Válvula de retención hidr.
  • Página 26: Funcionamiento Del Sistema Hidráulico

    Funcionamiento del sistema Acumulador de presión Los sistemas hidráulicos del apero plegable hidráulico Pronto DC cuentan con un acumulador de Cuando el apero no se utilice o esté en presión posición de transporte, los dispositivos que debe ser manipulado con especial precau- del control del tractor deben asegurar- ción para evitar accidentes.
  • Página 27: Plegar El Apero

    Durante el despliegue hay que mantener la Plegar el apero presión en el dispositivo de control para que el Retractar el apero: acumulador del cilindro de plegado tenga una Acoplar el DrillManager Müller y seleccionar  presión inicial de 80 bar como mínimo. en la pantalla la función hidráulica „Elevar“.
  • Página 28: Estacionar El Apero

    Estacionar el apero Ajustar el cilindro de plegado: Los dos bastidores plegables tienen limitado su La sembradora debe estacionarse en una nave movimiento de despliegue por el tope del vás- o bajo techo para que no se acumule humedad tago del émbolo que se encuentra en el cilindro ni en el depósito, el dosificador ni en los tubos de plegado.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Pronto 4 DC fijo Pronto 3 DC Dimensiones y pesos Dimensiones y pesos Ancho de transporte: ......4,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Altura de transporte: ......2,70 m Altura de transporte: ......2,70 m Longitud: ..........6,60 m Longitud: ..........6,50 m Ancho de trabajo: .........4,00 m...
  • Página 30: Datos Proporcionados

    Cantidad de aceite con accionamiento directo del soplador: ..45 l Con el depósito sobrepuesto la altura de  transporte del Pronto 3 DC y 4 DC aumenta Sistema eléctrico 30 cm aprox. El peso de la máquina y la carga remolcada 1 conector de 7 polos 12 V: ...Iluminación...
  • Página 31: Manejo

    Manejo La paleta del ventilador y la rejilla de protección deben revisarse con regularidad por si se ha depositado suciedad en ellas. Si es así, hay Sistema neumático que limpiarlas. Pronto DC La suciedad acumulada en la rejilla de protec- El equipo neumático consta del soplador, la ción lleva a una pérdida de aire y obstruye los esclusa de caída, un separador de aire (una...
  • Página 32 Motor del soplador Pronto 3 y 4 DC Motor del soplador Pronto 6 DC El conducto de retorno se debe conectar sin El conducto de aceite de fuga se debe conectar presión al tractor. sin presión al tractor. Presión de retorno máxima: 5 bar. Presión de retorno máxima del aceite Velocidad máx.
  • Página 33: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de Funcionamiento La bomba de toma de fuerza impulsa el motor fuerza hidráulico del soplador. El soplador hidráulico está accionado por una bomba de toma de fuerza. Un manómetro indica la presión de trabajo del sistema hidráulico. Dicha presión aumenta proporcionalmente con el régimen de revolu- ciones del soplador y debe situarse entre 50 y 130 bar.
  • Página 34: Controles Y Mantenimiento

    Ajuste de la potencia del soplador El caudal del soplador depende del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza. La velocidad del soplador puede reducirse debido un caudal de aire demasiado alto en la válvula de descarga de presión. Depósito de aceite hidráulico con filtro, manómetro para la presión de retorno y el control del nivel de llenado del aceite.
  • Página 35: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de fuerza Avería Posible causa Remedio Daño del cojinete del soplador Desgaste normal Cambiar el cojinete El soplador ha funcionado a No operar nunca el soplador sin excesiva potencia los tubos flexibles neumáticos Hay un desequilibrio en la rueda de acoplados paletas Cambiar la rueda de paletas o, si...
  • Página 36: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo  n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ...
  • Página 37: Depósito

    Depósito Atención al llenar los depósitos: La simiente debe ir en el depósito delantero y El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una el abono en el trasero. como depósito simple para semillas y la otra Si se pliega el apero para rellenarlo, hay que como depósito doble para semillas y abono.
  • Página 38: Esclusa De La Tobera De Inyección

    Esclusa de la tobera de Distribuidor inyección El distribuidor para la simiente está adosado en la parte posterior del depósito de simientes. En la esclusa de la tobera de inyección el do- Distribuye y dirige las semillas hacia las rejas. sificador introduce las semillas en el caudal de En el modelo con depósito doble el distribuidor aire.
  • Página 39 Si los conductos de simiente cerrados están Separador de aire (solo 3 DC y 4 DC con depósito monitorizados por sensores de flujo de simien- individual) En la transición desde el tubo flexible a la torre te, estos sensores deben retirarse o instalarse de distribución hay instalado un separador de en otros tubos flexibles de simiente para evitar aire.
  • Página 40 En este caso debe aumentarse la velocidad del soplador o reducirse la pérdida de aire en el anillo de tamiz. Para obtener este efecto se puede desplazar el tubo flexible, instalar una abrazadera adicional o aplicar cinta aislante. La aplicación de simiente y el distri- buidor deben controlarse al inicio del trabajo y también a intervalos regulares durante la sembradura.
  • Página 41: Dosificador

    Dosificador Para la siembra de semillas de distintas granu- lometrías y cantidades diversas hay también El dosificador de HORSCH consta de pocas rotores de celdas diferentes. La selección de piezas y se puede desensamblar sin necesidad rotores se describe en el manual de instruccio- de herramientas.
  • Página 42: Cambio Del Rotor

    El dosificador está cerrado hacia abajo por la esclusa de caída. En esta compuerta las semi- llas son arrastradas por el caudal de aire. Durante la aplicación en campo las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la esclusa de caída.
  • Página 43: Compruebe El Labio De Sellado

    Compruebe el labio de sellado Rotor para simientes finas Un labio de sellado defectuoso o una Los rotores para simientes finas están compues- chapa mal montada originan fallos de tos de discos de celdas, distanciadores y del eje dosificación durante la siembra. de accionamiento.
  • Página 44 Al montar y desmontar los rotores hay que Indicación de montaje: girar los seguros antigiro hacia el hueco en la Para que las semillas no puedan introducirse carcasa. entre los discos de celdas y los distanciadores, ambas piezas se montan con arandelas de ajuste para que no tengan juego.
  • Página 45: Cepillos Para Colza

    Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas finas Para hacer esta prueba, conecte el rotor como hay que instalar los cepillos para colza en las...
  • Página 46: Semillas Grandes

    Semillas grandes Dosificador con esclusa del inyector Para las semillas grandes (como maíz, alubias, guisantes, etc.) se instala, en vez del cepillo de Los dosificadores en las máquinas con depósito colza, un deflector. normal y esclusa de inyector están equipados Este deflector evita que las semillas de grano con una tapa de acero V2A con bordes fresa- grande se queden atascadas entre el rotor y la...
  • Página 47: Mantenimiento Del Dosificador

    En un caso extremo, la sobrepresión puede lle- Mantenimiento del dosificador gar a bloquear el flujo de simiente en el depósito El dosificador no necesita ningún mantenimiento y hacer fallar la sembradora. en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las Por eso, es importante controlar reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- siembre el buen funcionamiento del...
  • Página 48: Reja De Siembra

    Reja de siembra Si la tierra está húmeda o suelta, la tensión pre- via de los seis discos no debe ser demasiado La reja de siembra consta de un brazo de grande para que los discos no de bloqueen y siembra, las rejas de siembra y el rodillo de se desgasten por un lado.
  • Página 49 También debe comprobar el funcionamiento de Uniformador los deflectores. Si éstos ya se han retraído y el El uniformador fija la simiente en la sembradura borde se ha desgastado, ese borde no debe y la presiona ligeramente. sobresalir fuera del borde de corte, ya que ello Si el terreno está...
  • Página 50: Ajuste Del Tope De La Reja

    Ajuste del tope de la reja Para que las rejas queden en posición elevada y fijas a la máquina durante el transporte por carretera, los brazos de las rejas deben fijarse mediante dos topes. El carril delantero está fijado al bastidor y no puede regularse.
  • Página 51: Aplicación De Producto

    Configuración Aplicación de producto Efectuar el proceso de aplicación sólo con la Profundidad de siembra máquina fija y en posición baja. La profundidad de siembra está determinada por No someter a las semillas a ningún el ajuste de altura de la máquina en los cilindros tratamiento que las ponga pegajosas.
  • Página 52 Con el dispositivo de regulación de presión se Ajuste de la profundidad puede aumentar la presión de las rejas desen- Se recomienda hacer varios intentos para irse roscando el husillo de ajuste. aproximando al ajuste ideal. Pero si se transmite demasiada presión a las rejas se obtiene el efecto contrario, los rodillos Girar hacia atrás el ajuste de la presión de la ...
  • Página 53: Herramientas Preparatorias

    Herramientas preparatorias Ajuste de la profundidad: El ajuste de profundidad se debe adaptar a las condiciones del suelo y por eso la posición de trabajo solo puede establecerse en el campo. La tensión previa aplicada a las piezas de cau- cho está...
  • Página 54: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo Estacionar el apero Para evitar que la humedad pueda dañar el Velocidad de trabajo: apero, conviene guardarlo en una nave cerrada Con la hileradora Pronto DC se pueden conse- o bajo techo. guir elevadas velocidades de trabajo. Estacione el apero sobre una base plana y ...
  • Página 55: Comprobaciones

    Comprobaciones Herramientas de trabajo: Las rejas, la almohaza (piezas de desgaste) y  La calidad de la labor de siembra depende las demás herramientas de trabajo y equipos principalmente de los ajustes y controles que adicionales ¿están en buen estado de uso? se hagan antes y durante la sembradura.
  • Página 56 Dosificador: Los labios de sellado y la junta de cepillo  del dosificador ¿están ajustados y en buen estado? Para semillas finas, ¿se ha montado el cepillo  de limpieza y está operativo? Para semillas gruesas, ¿se ha montado la ...
  • Página 57: Equipo Adicional

    Equipo adicional Ajuste de la profundidad La profundidad de marcado se puede ajustar en el soporte mediante el perno y los orificios Marcador del terreno de ajuste. Los marcadores de terreno marcan las franjas En el orifico superior se bloquea el brazo y el antes de la salida de la simiente.
  • Página 58: Packer

    Packer Almohaza posterior Los packers compactan y alisan el terreno por Los rodillos de presión guían por detrás la delante de los discos hexagonales. almohaza, los soportes tienen amortiguación Los packers se pueden instalar como packer elástica y están unidos cada uno por separado intermedio o en todo el ancho de trabajo, como al bastidor de la reja de siembra.
  • Página 59: Aireador Del Surco

    Aireador del surco CrossBoard Las púas del aireador del surco ahuecan las El CrossBoard aplana la sementera delante de rodadas compactadas del tractor y alisan el los neumáticos del packer. suelo si hay rodadas profundas en la sementera Está conectado hidráulicamente a un dispositivo mullida.
  • Página 60: Ajuste Hidr. De La Presión De Las Rejas

    Ajuste hidr. de la presión de las rejas El dispositivo de control del propio tractor con- trola el ajuste hidráulico de la presión de las rejas. Ajuste hidráulico de la presión de las rejas Ajuste hidráulico de la presión de las rejas Dispositivo de mando Acoplamiento hidráulico Cilindro hidr.
  • Página 61: Tornillo Sinfín De Alimentación

    Tornillo sinfín de alimentación Manejo ¡No intente tocar nunca un tornillo sinfín El dispositivo de llenado está compuesto de en movimiento! un tornillo sinfín con una mitad plegable y otra Bloquee siempre el cierre excéntrico. mitad fija. Durante los trayectos por carretera hay que plegar y asegurar el tornillo Permite llenar con facilidad y rapidez el depósito sinfín.
  • Página 62: Dispositivo De Abono Sólido

    Dispositivo de abono sólido Ajuste de la profundidad La aplicación del abono a la profundidad de- Con el modelo de doble depósito se puede seada debe ajustarse en el campo según las simultanear la aplicación de simiente con la de condiciones del suelo.
  • Página 63: Siembra Sin Abono

    Siembra sin abono Si no se va a aplicar abono, hay que ajustar en 0 Kg/ha la cantidad de abono en el DrillMana- ger. Las rejas de abono pueden bloquearse estando levantadas con un grifo (véase el plano hidráu- lico). En una posición levantada los discos no deben tocar el suelo.
  • Página 64: Sistema De Frenos

    Sistema de frenos Enganchar el apero Para enganchar el apero conectar primero el La sembradora se puede dotar de un freno de cabezal de acoplamiento „Freno“ (amarillo) y disco hidráulico. Los frenos pueden funcionar conectar después el cabezal de acoplamiento por fuerza hidráulica o con aire comprimido.
  • Página 65: Freno De Disco

    El cilindro de freno situado junto al disco de Frenos hidráulicos El freno hidráulico pasa la fuerza de frenado freno es un freno de zapata deslizante con del tractor al cilindro del freno principal a través doble pistón. de un cilindro hidráulico. El cilindro del freno principal transmite por vía hidráulica la presión a los cilindros de freno situados en el rodillo del...
  • Página 66: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de mantenimiento muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
  • Página 67: Engrasar La Máquina

    Los empleados de asistencia al cliente de nues- tos. tros distribuidores y los empleados del servicio de asistencia al cliente de Horsch le brindarán todo el apoyo que necesite. Manipulación de las sustancias lubricantes Para poder resolver los problemas técnicos...
  • Página 68: Sinopsis De Mantenimiento

    Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento de Pronto 3 DC - 6 DC después de las primeras horas de Trabajos indicados Intervalo servicio Revisar que todas las uniones estén bien apretadas y reapretar las atornilladuras atornilladas e insertadas durante el servicio Soplador Hermeticidad, funcionamiento, ajuste del n°...
  • Página 69: Sinopsis De Mantenimiento De Pronto 3 Dc - 6 Dc

    Sinopsis de mantenimiento de Pronto 3 DC - 6 DC Almohaza, púas, etc. Revisar su estado, si están bien sujetos, su antes del funcionamiento y estado de desgaste servicio Husillo de ajuste Verificar el ajuste y suavidad de marcha, engrasar el...
  • Página 70: Puntos De Engrase

    Sinopsis de los puntos de engrase del Pronto 3 DC - 6 DC Puntos de engrase 3 DC 4 DC 4 DC 6 DC Intervalo fijo Lanza de enganche en la articulación giratoria entre dos puntos diariamente Árbol elevador del packer...
  • Página 71 Perno del cilindro de plegado y del bastidor plegable Árbol elevador Punto de giro del surcador Disco del surcador Cojinete del packer Tornillo sinfín de alimentación...
  • Página 72: Pares De Apriete De Los Tornillos Métricos

    Pares de apriete de los tornillos métricos Pares de apriete de los tornillos - tornillos métricos en Nm Tamaño Paso de Modelo de los tornillos - clases de resistencia Tuerca de ø mm rosca rueda - torn. 10.9 12.9 rueda 0,50 0,70 0,80...
  • Página 73: Pares De Apriete De Los Tornillos Alimentadores

    Pares de apriete de los tornillos alimentadores Pares de apriete de los tornillos - tornillos alimentadores en Nm Diámetro Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 del tornillo Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina...

Este manual también es adecuado para:

Pronto 4 dcPronto 6 dc

Tabla de contenido