horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio
horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Pronto 3 DC:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

08/2012
Pronto 3 - 6 DC
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
El manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80440803 es
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Pronto 3 DC

  • Página 1 08/2012 Pronto 3 - 6 DC Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80440803 es...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    Directiva CE 2006/42/CE HORSCH Maschinen GmbH nosotros, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH Pronto 3 DC a partir del n° de serie 23461326 Pronto 4 DC 23471329 Pronto 6 DC 23481342 que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas...
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: [email protected] N° de cliente: HORSCH: .............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Desconexión de medio lado Cuidado y mantenimiento ......13 en el modelo G+F........34 Datos técnicos ..........14 Distribuidor ...........36 Pronto 3 DC ..........14 Reja de siembra ...........37 Pronto 4 DC ..........14 Ajuste del tope de la reja ......39 Pronto 4 DC fijo ..........14 Pronto 6 DC ..........14...
  • Página 7 Equipo adicional .........55 Packer delantero ........55 Ajuste hidráulico de la presión de las rejas 55 Aireador del surco ........56 Púas del aireador del surco ......56 Discos aireadores de surco ......56 Marcador del terreno ........57 Rastra posterior ..........58 Rastra delante del packer ......58 CrossBar .............59 Almohaza de dique ........59 Esparcidor de abono ........60...
  • Página 8: Introducción

    Antes de la puesta en funcionamiento debe cursarse a través del distribuidor comercial de leerse atentamente el manual de instrucciones HORSCH que le corresponda, que a su vez las y observar lo dispuesto en él. De esta manera enviará al departamento de asistencia técnica evitará...
  • Página 9: Utilización Adecuada

    Daños derivados en otros bienes materiales. Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH con todo cuidado. Pero, a pesar de ello y aunque Solo está permitido operar la máquina en per- se opere conforme al uso previsto, se pueden fecto estado de funcionamiento, únicamente en...
  • Página 10: Operarios Autorizados

    Operarios autorizados En este manual de instrucciones Solo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que la empresa explo- tres clases de indicaciones de peligro y de se- tadora haya encargado este cometido y que guridad.
  • Página 11: Seguridad Y Prevención De Accidentes

    Seguridad y prevención Está prohibido ir subido en la má- quina durante la marcha. de accidentes Las indicaciones de seguridad y de peligro si- guientes tienen aplicación en todos los capítulos de este manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad 00380054 Antes de la primera puesta en No introducir nunca ningún miem- funcionamiento de la máquina hay...
  • Página 12 La permanencia en la zona de peli- Aviso Velocidad del soplador y presión de ple- gro sólo está permitida con el segu- gado Pronto 3 y 4 DC. ro puesto del cilindro de elevación. 00380896 No permanezca en la zona de giro de las piezas plegables de la máquina.
  • Página 13 La presión de retorno en el accionamiento del Cuando se siembre sin abono sólido hay que soplador no debe exceder los 5 bar; en caso bloquear el sistema hidráulico. contrario el motor hidráulico podría resultar destruido. 00380943 max. 5 bar 00380242 Si se produce una presión de retorno de más El ajuste hidráulico de la presión de la reja...
  • Página 14: Identificación Con Marcas De Los Tubos Flexibles Hidráulicos

    00110681 00110682 Conectar y desconectar el tornillo sinfín. Identificación con marcas de los tubos flexibles hidráulicos El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible que requiere presión para poner la máquina en posición de transporte (elevar, plegar, etc.). 00110683 00110684 Bloque de conexiones hidráulicas 00380399 3.11.08 do...
  • Página 15: Seguridad Durante La Operación

    Montar los dispositivos de iluminación y protec- dos de la empresa HORSCH. La confirmación ción y controlar el funcionamiento. de recepción se debe enviar debidamente cum- plimentada a la empresa HORSCH.
  • Página 16: Seguridad En La Máquina

    Seguridad en la máquina Con el fin de evitar accidentes o mo- vimientos hidráulicos accidentales o Adicionalmente a este manual de instrucciones, producidos por personas ajenas (niños, también hay que atenerse a las normas de acompañante), los dispositivos de prevención de accidentes que haya publicado mando del tractor tienen que asegu- la mutua profesional de agricultura.
  • Página 17: Cambiar Los Equipamientos

    Cuidado y mantenimiento Cambiar los equipamientos ¾ Asegure la máquina para que no pueda rodar ¾ Cumpla los plazos prescritos legalmente o accidentalmente. indicados en este manual para las revisiones ¾ Las piezas del bastidor elevadas, bajo las o inspecciones periódicas. que tenga que estar, asegúrelas mediante ¾...
  • Página 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos Pronto 3 DC Pronto 4 DC fijo Dimensiones y pesos Dimensiones y pesos Ancho de trabajo: .........3,00 m Ancho de trabajo: .........4,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Ancho de transporte: ......4,00 m Altura de transporte: ......2,95 m Altura de transporte: ......2,95 m...
  • Página 19: Datos Proporcionados

    Sistema eléctrico ¾ Con el depósito sobrepuesto la altura de 1 conector de 7 polos 12 V: ...Iluminación transporte del Pronto 3 DC y 4 DC aumenta 1 conector: ........DrillManager 30 cm aprox. ¾ Las lanzas de enganche de los Prontos 3 DC Modelo y 4 DC se pueden extender 0,6 m.
  • Página 20 Pronto 3 DC 6470 6790 Pronto Gewichte: 3 DC Gesamtgewic Stützlast vo Achlast hi.: Alle Gewicht Pronto 4 DC fijo Verlademaß maximale Hö maximale Br maximale Lä Höhe Dünger 2990 demontiert w Gewichte: Gesamtgewicht: leer: 3270kg Düngerversion : 4100kg Stützlast vorn: leer.
  • Página 21 Gesamtgewicht leer: 6300kg Stützlast vorn leer: 900kg Achslast hinten leer: 5500kg Alle Gewichte ohne Zusatzausrüs Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff Verlademaße: Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff toleranz kanten Sitzenhof 1 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage...
  • Página 22: Transporte E Instalación

    Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
  • Página 23: Ajustar El Indicador De Surcos

    En el Pronto 4 DC deben ajustarse los surca- dores a 2,07 m desde el centro de la reja más externa. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m Pronto 4 DC 2,0 m + 7,15 cm =...
  • Página 24: Manejo

    Manejo Conectar el equipo hidráulico Conecte el equipo hidráulico cuando esté sin Enganchar la máquina presión, tanto del lado de la máquina como del aparato. Durante la maniobra de acoplamiento El equipo hidráulico está bajo alta presión. Las no debe haber nadie entre el tractor y fugas de líquido pueden irritar la piel y causar la máquina.
  • Página 25: Plegar La Máquina

    Plegar la máquina Para el servicio durante el despliegue hay que mantener la presión en el dispositivo de Plegar control para que el acumulador del cilindro de Acoplar el DrillManager Müller y seleccionar ¾ plegado tenga una presión inicial de 80 bar en la pantalla la función hidráulica "Elevar".
  • Página 26: Estacionar Máquina

    Estacionar máquina Ajustar el cilindro de plegado Los dos bastidores plegables tienen limitado su La sembradora debe estacionarse en una nave movimiento de despliegue por el tope del vás- o bajo techo para que no se acumule humedad tago del émbolo que se encuentra en el cilindro ni en el depósito, el dosificador ni en los tubos de plegado.
  • Página 27: Sistema Neumático Pronto Dc

    Manejo La paleta del ventilador y la rejilla de protección deben revisarse con regularidad por si se ha depositado suciedad en ellas. Si es así, hay Sistema neumático Pronto DC que limpiarlas. El sistema neumático se compone, según el modelo, de un soplador, una esclusa de caída La suciedad acumulada en la rejilla de protec- por dosificador y uno o dos distribuidores.
  • Página 28: Accionamiento Directo Del Soplador

    Accionamiento directo del soplador Motor del soplador Pronto 3 y 4 DC El conducto de retorno se debe conectar sin Con un accionamiento directo, el soplador es ac- presión al tractor. cionado por el sistema hidráulico del remolque. Para regular el régimen de revoluciones, man- Presión de retorno máxima: 5 bar.
  • Página 29: Tabla De Velocidades

    Tabla de velocidades La tabla de velocidades se ha de emplear como dato orientativo en la mayoría de aplicaciones a aprox. 12 km/h. No se puede especificar un n.º de revoluciones exacto y vinculante debido a la multitud de con- diciones de siembra y servicio diferentes.
  • Página 30: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de Ajustar la velocidad del soplador Conectar el árbol de toma de fuerza con el motor fuerza en marcha y dejar marchar el motor del remol- que con la misma velocidad que con la siembra. La bomba de toma de fuerza impulsa el motor hidráulico del soplador.
  • Página 31: Controles Y Mantenimiento

    Controles y mantenimiento Las aletas del radiador se tienen que Observar que la presión de retorno no exceda limpiar con regularidad porque el no ¾ los 2 bar como máx. hacerlo causaría la disminución del Comprobar el nivel de aceite. caudal de refrigeración y de aire del ¾...
  • Página 32: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo ¾ n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ¾...
  • Página 33: Depósito

    Depósito Tapa de la tobera de inyección Los modelos de depósito sencillo están equipa- El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una dos con una tobera de inyección en la esclusa como depósito simple para semillas y la otra de caída. como depósito doble para semillas y abono.
  • Página 34: Separador De Aire

    La aplicación de simiente y el distribui- Separador de aire (solo en depósitos sencillos dor deben controlarse al inicio del tra- 3 DC y 4 DC) bajo y también a intervalos regulares En la transición desde el tubo flexible a la torre de durante la sembradura.
  • Página 35: Desconexión De Medio Lado Con Dos Torres De Distribución

    Franjas con la desconexión de medio lado Desconexión de medio lado con dos Si con el medio lado conectado es necesario torres de distribución crear una franja, deberá tenerse en cuenta la En los modelos con dos torres de distribución la posición de montaje de las tapas.
  • Página 36: Depósito Doble/Sistema Neumático

    Depósito doble/Sistema Simiente y fertilizante Con los depósitos dobles es posible esparcir neumático semillas y fertilizante al mismo tiempo. El depósito doble tiene capacidad para 3800 En el modelo PPF esto se puede realizar de litros en el Pronto 3 y 4 DC para 5000 litros en forma separada a las semillas con una torre de el Pronto 6 DC.
  • Página 37: Depósito Y Sistema Neumático En El Modelo Ppf

    Depósito y sistema neumático en el Los dos depósitos para semillas modelo PPF Si no se va a esparcir fertilizante, pueden em- plearse los dos depósitos para semillas. En la configuración estándar, las tapas en las tapas de caída están colocadas de tal forma que Recomendamos emplear la función "2 x simien- las semillas tendrán que echarse en el depósito te"...
  • Página 38: Depósito Y Sistema Neumático En El Modelo G+F

    Depósito y sistema neumático en el Desconexión de medio lado - manual modelo G+F Para la desconexión de medio lado puede co- En el modelo G+F (Grain and Fertilizer = locarse manualmente la tapa a un lado en las semillas y fertilizante) las dos cantidades de dos tapas de caída.
  • Página 39 Desconexión de medio lado - eléctrica En la desconexión de medio lado eléctrica, dos motores de desplazamiento variable y sensores controlan las tapas en la esclusa de caída. Los dos motores se controlan en el terminal mediante la desconexión de medio lado. Las señales para la posición de conmutación derecha o izquierda y para la posición central se activan solo después de que las dos tapas...
  • Página 40: Distribuidor

    Distribuidor Las tapas tienen una pequeña marca en la cara inferior del eje que muestra la posición de las Dependiendo del diseño y el ancho de trabajo, válvulas. para la distribución de semillas habrá instaladas Aquí se puede controlar el giro de la válvula y una o dos torres de distribución.
  • Página 41: Reja De Siembra

    Reja de siembra Si la tierra está húmeda o suelta, la tensión pre- via de los seis discos no debe ser demasiado La reja de siembra consta de un brazo de siem- grande para que los discos no de bloqueen y bra, las rejas de siembra y el rodillo de presión.
  • Página 42 También debe comprobar el funcionamiento de Uniformador los deflectores. Si éstos ya se han retraído y el El uniformador fija la simiente en la sembradura borde se ha desgastado, ese borde no debe y la presiona ligeramente. sobresalir fuera del borde de corte, ya que ello Si el terreno está...
  • Página 43: Ajuste Del Tope De La Reja

    Ajuste del tope de la reja Para que las rejas queden en posición elevada y fijas a la máquina durante el transporte por carretera, los brazos de las rejas deben fijarse mediante dos topes. El carril delantero está fijado al bastidor y no puede regularse.
  • Página 44: Dosificador

    Dosificador Rotores para simiente y fertilizante El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desensamblar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño Color en cm³ amarillo - apto para maíz Dosificador rojo - no es apto para alubias y abonos sólidos...
  • Página 45: Cambio Del Rotor

    El dosificador está cerrado hacia abajo por la esclusa de caída. En esta compuerta las semi- llas son arrastradas por el caudal de aire. Durante la aplicación en campo las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la esclusa de caída.
  • Página 46: Ajustar El Labio De Sellado

    Ajustar el labio de sellado Rotor para simientes finas Los rotores para simientes finas están compues- Un labio de sellado defectuoso o una tos de discos de celdas, distanciadores y del eje chapa mal montada originan fallos de de accionamiento. dosificación durante la siembra.
  • Página 47 En máquinas con esclusa doble de Nota para el montaje caída y 2 torres de distribución solo Para que las semillas no puedan introducirse se pueden usar rotores con 2 discos entre los discos de células y los distanciadores, de celda. ambas piezas se montan con discos de ajuste De otro modo quedaría la siembra re- para que no tengan juego.
  • Página 48: Cepillos Para Colza

    Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas finas Para hacer esta prueba, conecte el rotor como hay que instalar los cepillos para colza en las...
  • Página 49: Semillas Grandes

    Semillas grandes Las semillas grandes en ocasiones no fluyen bien y no llegan a llenar total- Para sembrar semillas gruesas (maíz, habas, mente las celdas del rotor. guisantes, etc.) deberá modificarse el dosifi- En este caso se puede añadir talco o cador.
  • Página 50: Dosificador Con Tapa Del Inyector

    Dosificador con tapa del inyector En casos extremos, la sobrepresión podría blo- quear el flujo de semillas en el depósito. Esto Los dosificadores en las máquinas con depósito provoca el fallo del sembrado. normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa V2A con bordes fresados.
  • Página 51: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiarse y comprobarse su funcionamiento. Sobre todo los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pudien- do resultar dañados por el polvo del producto de tratamiento de las semillas, con lo que se...
  • Página 52: Ajuste

    Ajuste Si se gira el apero estando plegado hay peligro de lesiones en el área de la cabeza y los ojos. Aplicación de producto Hay que llevar ropa de protección Efectuar el proceso de aplicación sólo con la adecuada. máquina fija y en posición baja. Colocar la máquina por el punto pre- No someter a las semillas a ningún visto.
  • Página 53: Ajustar La Profundidad De Siembra

    Ajustar la profundidad de Desenroscando el husillo de ajuste puede au- mentarse la presión de las rejas. siembra Pero si se transmite demasiada presión a las La profundidad de siembra está determinada por rejas, en casos extremos se obtiene el efecto el ajuste de altura de la máquina en los cilindros contrario, los rodillos de presión elevan el bas- hidráulicos y el ajuste de la presión en las rejas...
  • Página 54 Ajuste de profundidad Ajuste de profundidad en la lanza de engan- Se recomienda hacer varios intentos para irse En el campo, la máquina deberá alinearse en aproximando al ajuste ideal. recto con los brazos inferiores o la lanza aco- dada durante el ajuste de profundidad. Girar hacia atrás el ajuste de la presión de la ¾...
  • Página 55: Herramientas Preparatorias

    Herramientas preparatorias Discos hexagonales Ajuste de profundidad El ajuste de profundidad se debe adaptar a las condiciones del suelo. La tensión previa aplicada a las piezas de cau- cho está en relación directamente proporcional a la dureza del suelo y a la profundidad a la que deben preparar el suelo las herramientas de trabajo.
  • Página 56: Indicaciones De Operación

    Indicaciones de operación Estacionar máquina Para evitar que la humedad pueda dañar el Velocidad de trabajo: apero, conviene guardarlo en una nave cerrada Con la hileradora Pronto DC se pueden conse- o bajo techo. guir elevadas velocidades de trabajo. Estacione el apero sobre una base horizontal ¾...
  • Página 57: Comprobaciones

    Comprobaciones Herramientas de trabajo Las rejas, la rastra (piezas de desgaste) y ¾ La calidad de la labor de siembra depende las demás herramientas de trabajo y equipos principalmente de los ajustes y controles que se adicionales ¿están en buen estado de uso? hagan antes y durante la siembra.
  • Página 58 Dosificador ¿Está el labio de sellado en el dosificador en ¾ buen estado y ajustado (reemplazar el labio de sellado 1 vez al año)? ¿Se han montado los cepillos de limpieza ¾ para las semillas finas y están en buen es- tado? ¿Se ha montado la chapa rascadora para ¾...
  • Página 59: Equipo Adicional

    Equipo adicional Ajuste hidráulico de la presión de las rejas Packer delantero El dispositivo de control del propio tractor contro- la el ajuste hidráulico de la presión de las rejas. Los packers compactan y alisan el terreno por delante de los discos hexagonales. Los packers se pueden instalar como packer intermedio o en todo el ancho de trabajo, como packer delantero.
  • Página 60: Aireador Del Surco

    Aireador del surco Discos aireadores de surco Con los discos aireadores de surco, los so- portes hexagonales se cambian por soportes Para airear las rodadas compactadas del trac- regulables. tor pueden incorporarse púas de aireador de surco o discos regulables en las herramientas preparatorias.
  • Página 61: Marcador Del Terreno

    Marcador del terreno Ajuste de profundidad La profundidad de marcado se puede ajustar en el soporte mediante el perno y los orifi cios Los marcadores de terreno marcan las franjas de ajuste. antes de la salida de la simiente. También se En el orifi cio superior se bloquea el brazo y el pueden instalar con posterioridad en los sopor- marcado queda suspendido.
  • Página 62: Rastra Posterior

    Rastra posterior Rastra delante del packer Los rodillos de presión guían por detrás la ras- La rastra delante del packer alisa el campo tra, los soportes tienen amortiguación elástica y de siembra y distribuye restos de la cosecha están unidos cada uno por separado al bastidor existentes.
  • Página 63: Crossbar

    CrossBar Almohaza de dique El CrossBar aplana el campo de siembra delante La almohaza de dique está sujeta individual- de los neumáticos del packer. mente a los soportes elásticos. Está conectado hidráulicamente a un dispositivo Las púas alisan los diques que se forman entre de control propio y puede reajustarse durante los neumáticos del packer, dejando tras sí...
  • Página 64: Esparcidor De Abono

    Esparcidor de abono Al elevar la máquina se elevan los discos de fertilizante. Al posarla, la máquina deberá bajarse con Con el esparcidor de abono se puede aplicar presión, hasta que todos los discos topen con simiente al mismo tiempo que abono sólido. el suelo.
  • Página 65: Siembra Sin Abono

    Cuando los discos hexagonales se desgasten, En una posición levantada los discos los tubos de fertilizante deberán ajustarse más no deben tocar el suelo. arriba para no someterlos al desgaste. Los discos se han rectifi cado en este lugar de modo no concéntrico y han quedado inutilizados por eso.
  • Página 66: Dispositivo Duodrill

    Dispositivo DuoDrill Sistema neumático Las mangueras y los componentes del sistema neumático debe ser herméticos y estar bien Los Pronto DC pueden ampliarse adicionalmen- sujetos en sus asientos. Las pérdidas de aire te con el dispositivo de siembre DuoDrill. perjudican la distribución. El distribuidor debe Este se emplea normalmente para la siembra revisarse con regularidad para detectar sucie- de semillas fi nas como colza, hierba o mostaza.
  • Página 67: Motor Del Soplador

    La paleta del ventilador y la rejilla de protección Motor del soplador deben revisarse con regularidad por si se ha El conducto de retorno se debe conectar sin depositado suciedad en ellas. Si es así, hay presión al tractor. que limpiarlas. Presión de retorno máxima: 5 bar.
  • Página 68: Microgranuladora

    Microgranuladora Ajuste y manejo La célula de dosifi cación puede ajustarse en Con la microgranuladora se puede dosifi car progresión continua entre 1 - 29 cm³ adicionalmente en las semillas granulado para combatir caracoles o babosas, por ejemplo. El granulado deberá tener una consis- tencia granulada.
  • Página 69: Esparcidor De Maíz

    Esparcidor de maíz El proceso de la prueba de aplicación y la introducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación de las semillas/ Los Pronto DC pueden emplearse para sembrar fertilizante. maíz. Para ello, pueden incorporarse esparcidores de Para la prueba de aplicación extraer el tubo maíz en la torre de distribución para diferentes posterior y colgar el saco de aplicación.
  • Página 70: Tornillo Sinfín De Alimentación

    Tornillo sinfín de Manejo ¡No tocar nunca un tornillo sinfín en alimentación movimiento! ¡El cierre del excéntrico deberá estar El dispositivo de llenado está compuesto de siempre bloqueado! un tornillo sinfín con una mitad plegable y otra Durante los trayectos por carretera hay mitad fi ja.
  • Página 71: Sistema De Frenos

    Sistema de frenos Si hay una pérdida de presión disminuye el efecto de frenado de la máquina estacionada. La máquina está equipada con un freno de La máquina deberá estar siempre asegurada servicio y uno de estacionamiento. El freno de con el freno de estacionamiento.
  • Página 72: Freno Hidráulico

    Freno hidráulico Cuidado Para asegurar el funcionamiento de las válvulas, El freno hidráulico controla la potencia de fre- al aire comprimido debe añadírsele anticonge- nado aplicada al cilindro del freno principal. El lante como se indique en las instrucciones del cilindro del freno principal redirige la presión a tractor.
  • Página 73 Enganchar Función de la válvula de ruptura Al realizar el enganchado, conectar la línea La válvula tiene dos posiciones: hidráulica para el freno a la línea de frenado en A - posición de funcionamiento el tractor y soltar el freno de estacionamiento B - frenado de emergencia en la máquina.
  • Página 74: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de mantenimiento muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
  • Página 75: Engrasar La Máquina

    Los empleados de asistencia al cliente de nues- lubricantes tros distribuidores y los empleados del servicio ATENCIÓN: de asistencia al cliente de Horsch le brindarán Proteja la piel del contacto directo con los acei- todo el apoyo que necesite. tes, poniéndose guantes o aplicándose cremas protectoras.
  • Página 76: Sinopsis De Mantenimiento

    Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento Pronto 3 - 6 DC Apretar todas uniones roscadas Las sedimentaciones de material o, por ejemplo, los restos e insertadas y las conexiones de pintura entre los racores pueden hacer que se aflojen las hidráulicas.
  • Página 77 Topes de rejas Comprobar el ajuste de los topes de rejas, reajustar en caso necesario. Rejas de abono Comprobar el estado, el asiento correcto y el desgaste. Poner atrás los tubos de fertilizante en caso necesario. Comprobar la estanqueidad de los rodamientos de deslizamiento. Herramientas preparatorias Comprobar el estado, el asiento correcto y el desgaste.
  • Página 78: Puntos De Engrase

    Sinopsis de los puntos de engrase del Pronto 3 DC - 6 DC Puntos de engrase: 3 DC 4 DC 4 DC 6 DC Intervalo fijo Lanza de enganche de dos puntos - Articulación giratoria diariamente Lanza acodada - Cilindros hidráulicos y pernos de lanza 50 horas Árbol elevador del packer...
  • Página 79 Punto de giro del surcador Perno del cilindro de plegado y del bastidor plegable Husillo de ajuste y disco del surcador Tornillo sinfín de alimentación Rejas de abono...
  • Página 80: Pares De Apriete De Los Tornillos Métricos

    Pares de apriete de los tornillos métricos Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos métricos en Nm Tamaño Paso de Modelo de los tornillos - clases de resistencia...
  • Página 81: Pares De Apriete De Los Tornillos Alimentadores

    Pares de apriete de los tornillos alimentadores Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos alimentadores en Nm Diámetro Resistencia 2 Resistencia 5...

Este manual también es adecuado para:

Pronto 4 dcPronto 6 dc

Tabla de contenido