Bomba sumergible
para achiques
GM 10
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Condiciones de empleo
Ejecución normal
Para agua limpia o ligeramente sucia,
-
con cuerpos solidos hasta 8 mm de
diametro.
- Temperatura máxima del líquido: 35 °C.
- Servicio tipo: S3 40%.
- Densidad máxima del líquido: 1100 kg/m
- Dimensiones mínimas de la arqueta:
0,35x0,35 m; profundidad 0,35 m.
- Profundidad de inmersión máxima 5 m
(con la conveniente longitud de cable
eléctrico).
Para uso en el exterior, el cable de alimen-
tación tiene que ser de almenos 10 m.
- Arranques/hora máx.: 30 en intervalos
regulares.
Presión acústica con la profun-
didad mínima de inmersión:
< 70 dB (A).
La rumorosidad desaparece
con la bomba sumergida.
No usar la bomba en estan-
ques,
balsas,
piscinas,
cuando hayan personas en
el agua.
2. Instalación
La bomba debe levantarse o transpor-
tarse sirviéndose de la manilla.
No utilizar nunca los cables
eléctricos para sostener la
bomba
Apoyar la bomba con sentido vertical,
sobre el fondo de la arqueta o del lugar
de la instalación.
El diámetro interno del tubo de impul-
sión nunca debe ser inferior al diámetro
de la boca de la bomba: G 1
1
/
(DN 40).
2
Para evitar un precoz deterioramiento
de la bomba, en el caso de empleo en
un lago o rio, montar la bomba
sobre una base llana levanta-
da del suelo para no aspirar
arena o tierra.
Cuando se utiliza una manguera de en-
vio flexible o en plastico, se necesita
una cuerda para bajar, asegurar y le-
vantar la bomba.
Para evitar el riesgo de lesio-
nes mecánicas o eléctricas,
todas la bombas portátiles de-
ben ser desconectadas de la
alimentación eléctrica, antes
de emplazarlas nuevamente
(cambio de sitio).
3. Conexión eléctrica
Verificar que la tensión de la red de su-
ministro corresponda a la indicada en la
placa de características.
Para la utilización en piscinas (sola-
mente cuando no hayan personas en
su interior) estanques de jardín o simi-
lares, instalar en el circuito de alimenta-
ción, un interruptor diferencial pa-
ra una corriente nominal IΔN ≤ 30 mA.
El motor tiene incorporado un
termoprotector para la protec-
ción del bobinado por sobre
temperatura.
En el caso de alargar el cable, asegua-
rase que tenga la sección adecuada
para evitar la caida de tensión y que la
unión esté bien protegida en seco pa-
ra evitar fugas de corriente.
Español
Ejecución con clavija: conectar la cla-
vija a una forma con conductor de
protección (tierra). En la clavija va in-
cluído el condensador.
Ejecución sin clavija: conectar los con-
ductores de alimentación según indica-
ciones en el esquema.
3
.
La conexión eléctrica debe ser realiza-
da por un profesional y siguiendo las
normas de seguridad local.
Conectar el conductor de tierra.
Instalar un disyuntor en la línea eléctri-
ca con una distancia de apertura de
contacto de 3 mm como mínimo.
4. Puesta en marcha
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco, ni siquiera
para hacer pruebas.
Ejecución con interruptor de nivel:
el interruptor de nivel acoplado directa-
mente a la bomba controla el arranque
y paro de la misma.
Controlar que el interruptor de nivel no
encuentre impedimentos a sus movi-
mientos.
La bomba se pone en marcha cuando
el nivel del agua supera los 300 mm y
se para cuando el nivel desciende a
100 mm.
Ejecución sin interruptor de nivel:
poner en marcha la bomba cuando esté
sumergida completamente dentro del lí-
quido a elevar.
El motor se para en el caso de funcio-
namiento prolongado con agua a tem-
peratura superior a 30 °C o con el mo-
tor no totalmente sumergido en el agua.
Cuando la temperatura del motor de-
sciende el termoprotector permite el ar-
ranque del motor.
5. Mantenimiento
En el caso de peligro de hielo, sacar la
bomba de agua y dejarla bien seca.
En el caso de funcionar con líquidos
fangosos, enseguida despues de su
uso, antes de estar parada para un lar-
go tiempo, hacer functionar la bomba
con agua limpia para sacar los resi-
duos.
Antes de cualquier manipu-
lación de mantenimiento de-
sco-nectar la alimentación
eléctrica (sacar la clavija).
6. Recambios
En los posibles pedidos para recam-
bios, se debe indicar el numero de posi-
ción en el dibujo en sección, y los datos
marcados en la placa de característi-
cas.
Eventuales bombas de in-
speccionar o reparar, antes
de la expedición o de la entrega
deben vaciarla y limpiarla
esmerada-mente internamente y exter-
namente.
Limpiar con una pistola con agua a
presión todas las partes accesibles.
Con reserva de modificaciones.
Dränkbar
dräneringspump
GM 10
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande
- För rena eller lätt förorenade vätskor
med maximal partikelstorlek av 8mm
- Maximal vätsketemperatur 35 °C.
- S3 40%.
- Maximal vätskedensitet av 1100 kg/m
- Minsta mått för istallation:
0,35x0,35 m.
- Minsta djup 0,35 m.
- Maximalt monteringsdjup 5 m (med
lämplig kabellängd).
För utomhusbruk skall kabeln vara mi-
nimum 10 m.
- Maximala starter per timme: 30
stycken med regelbundna intervaller.
Ljudnivå vid minsta tillåtna vätskedjup:
70 dB(A).
Ljudnivån sänks när djupet ökar.
Får ej brukas i dammar, tankar
eller badpooler där människor
befinner sig i eller kan komma
i kontakt med vätskan.
2. Installation
Pumpen måste lyftas och hanteras i av-
sett bärhandtag.
Säkra den elektriska kabeln i
en lina/kedja med kabelnajor
eller liknande.
Placera pumpen vertikalt på botten av
pumpgropen, om för mycket förore-
ningar finnes måste pumpen placeras
en bit upp.
Tryckledningen får aldrig vara mindre
än anslutningen: G 11/2 (DN40).
När tryckledning av plaströr eller
slang användes skall pumpen säkras
med ett rep eller dylikt i bärhandtaget.
Pumpen får ej användas i översväm-
made rum, badbassänger eller liknan-
de där människor kan komma i kon-
takt med vätskan som pumpen är pla-
cerad i.
För att undvika risken av
mekanisk
eller
elektrisk
olycka skall alla dränbara
pumpar vara urkopplade från
elkraften i avseende till deras
lokalisering.
3. Elanslutning
Elinstallation måste utföras av en
behörig elektriker om pumpen saknar
stickproppsanslutning.
Följ säkerhetsföreskrifterna.
Utrustningen måste skyddsjordas.
Jämför frekvens samt huvudspänning
enligt uppgivna data på namnplåten.
Anslut pumpen till ett jordat väggut-
tag försett med jordfelsbrytare
(30mA).
Motorn är försedd med ett inbyggt
temperaturskydd.
Svenska
Vid förlängning av spänningskabeln,
se till att denna har en tillräckligt stor
area för att undvika spänningsfall.
Kabelns stickkontakt har inbyggd
kondensator.
3
.
Kabel utan stickkontakt skall anslu-
tas enligt nedanstående schema.
Arbetsbrytare med minimum 3 mm
luftspalt skall monteras.
4. Uppstart
OBS! Torrkör aldrig pumpen, inte
ens för en kort stund
Konstruktion med inbyggd nivåbry-
tare: kontrollera att nivåbrytaren kan
röra sig fritt utan några hinder.
Pumpen startar automatiskt när vät-
skenivån har stigit över 300 mm samt
stoppar när nivån sänkts till 100 mm.
Konstruktion utan inbyggd nivåbry-
tare: starta pumpen först ef-
ter det att den är fullständigt nedsänkt
i vätskan.
Elmotorn stannar automatiskt om vät-
sketemperaturen överstiger 30 °C.
Om temperaturskyddet löst ut återstäl-
ler det sig själv när motorlindningen
kallnat.
5. Underhåll
Om frysrisk föreligger skall
pumpen avlägsnas samt
förvaras på ett torrt ställe.
Efter användande i en förorenad vät-
ska bör pumpen köras i en ren vätska
efteråt.
Bryt den elektriska anslut-
ningen innan servicearbe-
ten utföres, samt se till att
pumpen ej kan startas av
misstag. (Drag ur stickkon-
takten).
6. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar var god
uppge data på namnplåten samt
positionsnummer samt beskrivning
av reservdelen.
Alla pumpar som behöver
repareras eller servas skall
dräneras
samt
rengöras före avsändning
eller demontering.
Spola pumpen med rent
vatten.
Rätt till ändringar förbehålles
noggrant
.