EQS
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces
de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças
de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista - Va-
raosaluettelo - Reservedelsliste -
N.
Descrizione - Description - Description - Teilebeschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivning -
1
Corpo pompa con rasamento - Pump body with wear ring - Corps de pompe avec régulation de niveau - Pumpenkörper mit
Ausgleich - Caja bomba con espesor - Corpo da bomba com anel compensador de desgaste - Pomplichaam met schraapring
- Pumpehus med slidring - Pumphus med slitring - Pumpun runko ja kulumisrengas - Pumpehus med slitering -
*
2
Girante - Impeller - Roue - Laufrad - Rueda de álabes - Impulsor - Waaier - Pumpehjul - Pumphjul - Juoksupyörä - Pumpehjul -
3
Disco portatenuta con rasamento - Seal housing with wear ring - Support garniture avec anneau d'usure - Dichtungsscheibe mit Ausgleichsscheibe - Disco de
alojamiento retén con espesor - Disco porta vedante com anel compensador de desgaste - Dichtingssteunplaat met schraapring - Holder til tætningsskive med
slidring - Tätningshållarskiva med slitring - Tiivisteen kannatuslevy ja kulumisrengas - Tetningsholderskive med slitering -
4
Lanterna - Adaptor - Lanterne - Laterne - Adaptador - Adaptador - Motorsteun - Adapter - Adapter - Sovitin - Adapter -
*
5
Rasamento - Wear ring - Anneau d'usure - Ausgleichsring - Espesor - Anel compensador de desgaste - Schraapring -
Slidring - Slitring - Kulumisrengas - Slitering -
*
6
Controrasamento - Back wear ring - Contre-anneau d'usure - Gegen-Ausgleichsring - Contraespesor - Anel compensador de
desgaste posterior - Tegenschraapring - Kontraslidring - Bakre slitring - Takakulumisrengas - Bakre slitering -
*
7
Tenuta meccanica - Mechanical seal - Garniture mécanique - Gleitringdichtung - Retén mecánico - Vedante mecânico -
Mechanische dichting - Mekanisk tætning - Mekanisk tätning - Mekaaninen tiiviste - Mekanisk tetning -
*
8
Guarnizione OR - "O" Ring - Joint torique - O-Ring - Aro tórico - Vedação OR - O-dichtingsring -
O-ring - O-ring - O-rengas - O-ring -
*
9
Motore completo - Motor - Moteur complet - Motor - Motor completo - Motor completo - Complete motor - Komplett motor -
Motor - Motor - Moottori - Motor -
Grandezza e forma motore - Motor size and mounting arrangement - Taille et forme moteur - Motorgröße und Bauform - Tamaño
y forma motor- Tamanho e forma do motor - Motorgrootte en –vorm - Motorstørrelse og -form - Motorstorlek och utförande -
Moottorin koko ja muoto - Motorstørrelse og utførelse -
10
Dado fissaggio girante e rosetta - Impeller lock nut and washer - Ecrou fixation roue et rondelle - Laufradfeststellmutter
Unterlegscheibe - Tuerca de fijación rueda de álabes y arandela - Porca de fixação do impulsor e anilha - Bevestigingsmoer
waaier en onderlegring - Låsemøtrik til pumpehjul og spændeskive - Låsmutter för pumphjul och bricka -
Juoksupyörän kiinnitysmutteri ja välirengas - Låsemutter for pumpehjul og skive -
11
Linguetta - Key - Clavette - Paßfeder - Lengüeta - Lingueta - Spie - Kile - Kil - Kiila - Kile -
12
Raccordo motore - Motor connector - Raccord moteur - Motoradapter - Racor motor - Conexão motor - Motorverbindingsstuk -
Motorfäste - Motorkobling - Motorfäste - Moottoriliitos - Motorfeste -
13
Piede di sostegno - Support foot - Pieds de support - Stützfuß - Pie de soporte - Pé de suporte - Steunvoet - Støttefod - Stödfot -
Tukijalka - Støttefot -
*
Parti di ricambio consigliate – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile –
Piezas de repuesto aconsejadas – Peças de reposição aconselhadas – Geadviseerde reserveonderdelen –
Anbefalede reservedele – Rekommenderade reservdelar – Suositellut varaosat – Anbefalte reservedeler –
I numeri identificano i ricambi come da nostro catalogo specifico.
The numbers of the spare parts correspond to the ones in our specific catalog.
Les numéros de référence susdits correspondent aux numéros de notre catalogue pièces de rechange.
Die Ersatzteil-Nummern entsprechen unseren Katalognummern.
Los números de los repuestos corresponden a los que se indican en nuestro catálogo específico.
Os números identificam as peças de reposição conforme o nosso catálogo específico.
De nummers horen bij de reserveonderdelen die in onze speciale catalogus staan.
Numrene på reservedelene svarer til numrene i reservedelskataloget.
Numren på reservdelarna överensstämmer med de i vår specifika reservdelskatalog.
Varaosien numerot vastaavat varaosaluettelomme numeroita.
Numrene på reservedelene er i overensstemmelse med de i vår spesifikke reservedelskatalog.
und
89