FR : Vérifier si la soupape de sécurité fonctionne avant
chaque utilisation, machine éteinte et refroidie.
Ne pas obstruer, et ne pas manipuler lorsque la machine
est en marche : risque de brûlure très important.
EN :
Check that the safety valve works before each use, the
machine turned off and cooled.
Do not block, and does not handle when the machine is
running : risk of very important burns.
Überprüfen que le Sicherheitsventil Werke vor jedem
DE :
Gebrauch, der Motor abgeschaltet und abgekühlt.
Blockieren Sie nicht, und nicht verarbeitet, wenn die
Maschine läuft : Gefahr von sehr großen Verätzungen.
Compruebe que la válvula de seguridad funciona
ES :
antes de cada uso, la máquina apagada y se enfría.
No bloquee, y no manejar cuando la máquina está
en funcionamiento : peligro de quemaduras muy
importantes.
Verifique se a válvula de segurança funciona antes
IT :
de cada utilização, a máquina desligada e resfriado.
Não bloqueie, e não dirige quando a máquina está
funcionando : risco de queimaduras muito importantes.
Controllare che la valvola di sicurezza funziona prima
PT :
di ogni utilizzo, la macchina spenta e raffreddata.
Non bloccare, e non gestisce quando la macchina è in
funzione : rischio di ustioni molto importanti.
Controleer of de veiligheidsklep werkt voor elk gebruik,
NL :
de machine uitgeschakeld en afgekoeld. Niet blokkeren,
en niet behandelen wanneer de machine draait : risico op
brandwonden zeer belangrijk.
Ελέγξτε que le βαλβίδα ασφαλείας λειτουργεί Κάθε
EL :
Πριν από τη χρήση, ο κινητήρας απενεργοποιείται
και ψύχεται. Μην εμποδίζετε, και δεν χειρίζεται όταν
το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία : κίνδυνος πολύ
μεγάλων εγκαυμάτων.
Sprawdź que le zawór bezpieczeństwa działa Każdy
PL :
Przed użyciem wyłączonym silniku i chłodzi.
Nie należy blokować, nie pośredniczy Gdy maszyna
pracuje: ryzyko bardzo dużych oparzenia.
Tarkista que le varoventtiili toimii Jokainen Ennen
FI :
käyttöä, kun moottori on sammutettu ja jäähtynyt. Älä
peitä, eikä käsittele kun kone on käynnissä: riski erittäin
suuri palovammoja.
Kontrollera que le säkerhetsventil fungerar Varje Före
SV :
användning, vände motorn och kyls.
Blockera inte, och hanterar inte när maskinen är igång:
risk för mycket stora brännskador.
Проверете Que Le предпазен клапан работи Всеки
BU :
Преди употреба, двигателят се изключва и охлажда.
Не блокирайте и не се справят, когато машината
работи: опасност от много големи изгаряния.
115526-Manual-B.indd 7
Tjek que le sikkerhedsventil virker Hver Før brug,
DA :
slukket motor og afkølet. Undgå at blokere, og gør ikke
håndtere, når maskinen kører: risiko for meget store
forbrændinger.
Verificați que le supapă de siguranță funcționează
RO :
fiecare Înainte de utilizare, motorul oprit și răcit.
Nu blocați, și nu se ocupă atunci când mașina
funcționează: risc de arsuri foarte mari.
Проверьте Que ле предохранительный клапан
RU :
срабатывает каждые Перед использованием
выключенном двигателе и охлаждают. Не закрывайте
и не обрабатываются Когда машина работает: риск
очень большими ожогами.
Que le emniyet valfi Her kullanımdan önce kontrol
TU :
çalışır, motor kapalı ve soğutmalı. Tıkamayın, ve Makine
çalışırken işlemez mi : çok büyük yanık tehlikesi.
Que le emniyet valfi Her kullanımdan önce kontrol
CS :
çalışır, motor kapalı ve soğutmalı. Tıkamayın, ve Makine
çalışırken işlemez mi : çok büyük yanık tehlikesi.
Skontrolujte, či que le bezpečnostný ventil pracuje
SK :
každý Pred použitím, vypnutie motora a ochladí sa.
Neblokujte, nezabezpečuje Pri spustení počítača:
nebezpečenstvo veľmi veľkých popálenín.
וקדבque le עונמה ,שומישה ינפל לכ דבוע תוחיטב םותסש
HE :
.ררקתהו יובכ
ןוכיס : תלעופ תנוכמ רשאכ דדומתהל אל םאהו ,םוסחל ןיא
.דואמ תולודג תויווכל
لبق لك لمعي نامأ مامص ول ويك ققحت
AR :
.هديربتو فقوتم كرحملا ،مادختسالا
رطخ : زاهجلا ليغشت دنع جلاعي الو ،دست ال
.ادج ةريبك قورح
Ellenőrizze que le a biztonsági szelep működik minden
HU :
használat előtt a motor kikapcsolt és lehűtjük.
Ne takarja, és nem bonyolít le, amikor a gép fut :
a kockázat nagyon nagy égés.
Skontrolujte, či que le bezpečnostný ventil pracuje
SL :
každý Pred použitím, vypnutie motora a ochladí sa.
Neblokujte, nezabezpečuje Pri spustení počítača :
nebezpečenstvo veľmi veľkých popálenín.
Saate que le kaitseklapp töötab Iga Enne kasutamist
ET :
mootor välja lülitatud ja jahtunud.
Ärge katke ja ei tegele kui masin töötab: oht väga suur
põletusi.
Pārbaudiet que le drošības vārsts strādā Katru Pirms
LV :
lietošanas, dzinējs ir izslēgts un atdzesē.
Vai nav bloķēt, un nav norāžu Kad Machine darbojas :
risks ļoti lielu apdegumu.
Patikrinkite que le apsauginis vožtuvas veikia Kiekvienas
LT :
Prieš naudojimą, variklis išjungtas ir atšaldomas.
Neuždenkite ir netvarko Kai Mašina veikia: rizika labai
didelių nudegimų.
© FAR GROUP EUROPE
100° C
25/07/2018 11:25