CAME 001DC006AC Manual Para El Instalador página 3

60 mm
- Apparecchio per la distribuzione del segnale video modulato su 4 linee
IT
tramite doppino. Non necessita di alimentazione.
Dispone di 4 ponticelli di chiusura impedenza di linea. I ponticelli SW2, SW3 e
SW4 sono relativi rispettivamente alle linee 2, 3 e 4; il ponticello SWO è relativo
alla linea principale OUT.
La linea n. 1 non dispone di ponticello, quindi dovrà essere sempre utilizzata
per il collegamento di un derivato interno videocitofonico.
I ponticelli, normalmente inseriti, devono essere rimossi quando viene utilizzata
la relativa uscita per il collegamento di un derivato interno videocitofonico.
Qualora le uscite 2, 3, 4 del distributore video siano utilizzate per il col-
legamento di un citofono, i ponticelli SW2, SW3 e SW4 devono rimanere
inseriti.
-
EN
Unit for the distribution of the modulated video signal over 4 lines via
twisted pair. No power supply required.
It features 4 line closing impedance jumpers. Jumpers SW2, SW3 and SW4
affect lines 2, 3 and 4 respectively; jumper SWO affects the main OUT line.
Line n° 1 does not feature any jumpers, and must, therefore, always be used for
the connection of a video handset.
The jumpers, which are normally inserted, must be removed when the relative
outlet for connection of a video handset is used.
When the video distributor outputs 2, 3, 4 are used to connect a receiver,
jumpers SW2, SW3 and SW4 must be left inserted.
2
1
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação-Lokale voeding-Локальное напряжение питания
Attenuazione video passante ingresso/uscita-Input/output video throughput attenuation-Abschwächung des durchlaufenden Videos Eingang/Ausgang-Atténuation vidéo passante entrée/sortie-
Atenuación de transmisión de vídeo de entrada/salida-Atenuação vídeo passante entrada/saída-Regeling video doorgang ingang/uitgang-Ослабление сквозного видео входа/выхода
Attenuazione per ogni uscita video-Attenuation of each video output-Abschwächung an jedem Videoausgang-Atténuation pour chaque sortie vidéo-Atenuación para cada salida de vídeo-
Atenuação para cada saída de vídeo-Regeling voor elke video-uitgang-Ослабление для каждого выхода видео
Distributori collegabili alla linea principale-Distributors which can be connected to the main line-An Hauptleitung anschließbare Verteiler-Distributeurs pouvant être raccordés à la ligne principale-
Distribuidores conectables a la línea principal-Distribuidores ligáveis à linha principal-Verdelers die aangesloten kunnen worden op de hoofdlijn-Распределители, подключаемые к главной линии
Apparecchi collegabili ad ogni uscita-Maximum number of units which can be connected to each output-An jeden Ausgang anschließbare Geräte-Appareils pouvant être raccordés à chaque sortie-
Aparatos conectables con cada salida-Aparelhos que se podem ligar a cada saída-Toestellen die op elke uitgang aangesloten kunnen worden-Устройства, подключаемые к каждому выходу
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature- Lagerungstemperatur-Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur-
Температура хранения
Temperatura di funzionamento-Operating temperature- Betriebstemperatur-Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur-Рабочая температура
-
DE
Das Gerät dient der Verteilung des modulierten Videosignals auf 4
Leitungen und erfolgt über eine Telefonschleife. Die Stromzufuhr ist nicht er-
forderlich.
Verfügt über 4 Brücken der Leitung. Die Brücken SW2, SW3 und SW4 beziehen
sich jeweils auf die Leitungen 2, 3 und 4 und die Brücke SWO auf die Haupt-
leitung OUT.
Die Leitung Nr. 1 verfügt über keine Brücke und muß daher immer für den An-
schluß einer Videosprechgarnitur benutzt werden.
Die normalerweise inserierten Überbrückungsklemmen müssen entfernt
werden, bevor der Ausgang für den Anschluss einer Innensprechstelle einer
Video-sprechanlage benutzt werden kann.
Falls die Ausgänge des Videoverteilers 2, 3, 4 für den Anschluss einer
Sprechgarnitur verwendet werden, müssen die Überbrückungsklemmen
16 mm
SW2, SW3 und SW4 zwischengeschaltet sein.
-
FR
Appareil pour la distribution du signal vidéo modulé sur 4 lignes avec la
paire torsadée. Il ne nécessite pas d'alimentation.
Il dispose de 4 cavaliers de fermeture impédance de ligne.
Les cavaliers SW2, SW3 et SW4 correspondent respectivement aux lignes 2, 3 et
4 tandis que le cavalier SWO correspond à la ligne principale OUT.
La ligne n°1 ne dispose pas de cavalier. Elle devra donc toujours être utilisée
pour le branchement d'un poste intérieur de portier vidéo.
Les cavaliers, normalement insérés, doivent être enlevés lorsque la sortie
concernée est utilisée pour le raccordement d'un poste interne du portier vidéo.
Dans le cas où les sorties du distributeur vidéo 2, 3, 4 soient utilisées pour
le raccordement d'un combiné, les cavaliers SW2, SW3 et SW4 doivent
rester branchés.
-
ES
Aparato para la distribución de la señal vídeo modulada sobre 4 líneas
mediante par telefónico.
No requiere alimentación.
Dispone de 4 puentes de cierre de impedancia de línea. Los puentes SW2, SW3 y
SW4 hacen referencia, respectivamente, a las líneas 2, 3 y 4; el puente SW0 hace
referencia a la línea principal OUT.
La línea n. 1 no dispone de puente por lo que deberá ser usada siempre para la
conexión de un derivado interno de videoportero.
Los puentes, normalmente introducidos, deben quitarse cuando se use la salida
correspondiente para la conexión de un derivado interno de videoportero.
Si las salidas del distribuidor vídeo 2, 3, 4 se utilizan para conectar un
telefono, los puentes SW2, SW3 y SW4 deben quedar puestos.
- INSTALLAZIONE
IT
L'apparecchio, per le sue ridotte dimensioni, può essere inserito in una norma-
le scatola di derivazione (90x90x40 mm) oppure installato su guida DIN (EN
50022).
- INSTALLATION
EN
Owing to its small size, the unit can be inserted in a regular connector box
(90x90x40 mm), or can be installed installed on a DIN guide (EN 50022).
- INSTALLATION
DE
Dank seiner geringen Dimension kann das Gerät in eine normale Dose
(90x90x40 mm) untergebracht oder auf eine DIN-Einheiten (EN 50022) mon-
tiert werden.
- INSTALLATION
FR
Compte tenu de ses petites dimensions, l'appareil peut être inséré dans une
boîte de derivation normale(90x90x40 mm) ou bien installé sur rail DIN (EN
50022).
DE
- TECHNISCHE MERKMALE
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
-
PT
Aparelho para a distribuição do sinal vídeo modulado sobre 4 linhas
através do cordão telefónico. Não necessita de alimentação.
Dispõe de 4 pontes de fecho impediência da linha. As pontes SW2, SW3, e SW4
correspondem re-spectivamente às linhas 2, 3 e 4; a ponte SWO corresponde à
linha principal OUT.
A linha n. 1 não dispõe de ponte, portanto deverá ser sempre utilizada para a
ligação de um derivado interno vídeo porteiro automático.
As ligações em ponte, normalmente introduzidas, devem ser removidas quando
for utilizada a saída relativa para a ligação de um derivado interno do vídeo
porteiro.
Se por acaso as saídas do distribuidor vídeo 2, 3, 4 forem utilizadas para
a ligação de um telefone, as pontes SW2, SW3 e SW4 devem permanecer
inseridas.
-
NL
Toestel voor het verspreiden van het gemoduleerde videosignaal op 4
lijn met paar. Heeft geen voeding nodig.
Beschikt over 4 jumpers voor de impedantie van de lijn. De jumpers SW2, SW3
en SW4 zijn bestemd voor de lijnen 2, 3 en 4; de jumper SWO is bestemd voor
de hoofdlijn OUT.
Lijn 1 beschikt niet over een jumper en dient bijgevolg altijd gebruikt te worden
voor het aansluiten van een deurvideo-binnenpost.
De jumpers, die normaal ingevoerd zijn, moeten verwijderd worden wanneer
de desbetreffende uitgang gebruikt wordt om een deurvideo-binnenpost aan
te sluiten.
Wanneer de uitgangen 2,3,4 van de videoverdeler gebruikt worden om
een parlofoon aan te sluiten, dan moeten de jumpers SW2, SW3 en SW4
ingevoerd blijven.
-
RU
Устройство для распределения модулированного сигнала видео
на 4 линиях посредством двухжильного провода. Не нуждается в питании.
Оснащено 4 мостами замыкания сопротивления линии. Мосты SW2, SW3
и SW4 соответствуют относительно линиям 2, 3 e 4; мост SWO соответству-
ет главной линии OUT.
Линия №1 не располагает мостом, поэтому должна всегда использоваться
для подключения внутреннего номера видеодомофона.
Мосты, нормально замкнутые, должны извлекаться при использовании
соответствующего выхода для подключения внутреннего номера видео-
домофона.
Когда выходы 2, 3, 4 распределителя видео используются для под-
ключения домофона, мосты SW2, SW3 и SW4 должны оставаться
подключенными.
- INSTALACIÓN
ES
El equipo, a causa de sus reducidas dimensiones, se puede colocar en un caja de
derivación normal (90x90x40 mm) o bien instalado en guía DIN (EN 50022).
- INSTALAÇÃO
PT
O aparelho, pelas suas reduzidas dimensões, pode ser inserido numa normal
caixa de derivação (90x90x40 mm) ou então instalado na guia DIN (EN 50022.
- INSTALLATIE
NL
Gezien zijn beperkte afmetingen kan het toestel geplaatst worden in een nor-
male aftakdoos (90x90x40 mm) of geïnstalleerd worden op een DIN-profiel
(EN 50022).
- МОНТАЖ
RU
Устройство, в связи с его ограниченными размерами, может устанавли-
ваться в обычной ответвительной коробке (90x90x40 мм) или на направ-
ляющей DIN (EN 50022).
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU
-TECHNISCHE KENMERKEN
No-No-Nicht-Non-No-Não-
Geen-нет
0,6 dB
20 dB
max 10
max 5
-25 °C +70 °C
0 °C +35 °C
3
loading