Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec 5901

  • Página 1 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης ESTRATTORE DI SUCCO pagina ESTRATTORE DI SUCCO page JUICE EXTRACTOR página EXTRACTOR DE ZUMOS σελίδα ΜΗΧΑΝΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΧΥΜΟΥ TYPE N5901...
  • Página 4 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ...
  • Página 6 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
  • Página 8 trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
  • Página 9 atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. • L’apparecchio non è destinato all’utilizzo all’esterno. • L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete di alimentazione. • Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito, prima di montarlo, smontarlo, pulirlo e in caso di non utilizzo.
  • Página 10: Avvertenze Di Utilizzo

    • Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato o sistemi simili. • NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Il cavo non deve venire a contatto con superfici calde, incandescenti, fiamme libere, pentole ed altri utensili.
  • Página 11: Legenda Simboli

    NON premere la frutta o la verdura con le dita o altri oggetti ma utilizzare sempre il pressino (1). NON inserire troppo cibo nell’apparecchio, il motore potrebbe danneggiarsi. NON esercitare una pressione troppo forte sul pressino (1) durante la spremitura, il motore si potrebbe danneggiare.
  • Página 12: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Il pannello comandi prevede i seguenti tasti: Per confermare la velocità e azionare l’apparecchio. ON/OFF Per fermare l’apparecchio. Per selezionare la velocità desiderata tra 1-2-3 e VELOCITA’ auto pulizia. Per invertire il senso di rotazione e liberare la co- CONTRARIO clea dagli alimenti.
  • Página 13: Montaggio

    Cetriolo senza buccia 4 kg Finocchio 800 g Fragole 2 kg Kiwi 3 kg Lattuga 900 g Mais cotto al vapore 1,6 kg Mandorle con acqua 300 g Mango 2 kg Mela 4 kg Melograno in chicchi 300 g Peperoni 2,5 kg Pere 800 g...
  • Página 14: Utilizzo

    la tacca presente sul filtro con il triangolo (▲) posto sul contenitore (6) [Fig. G]. • Inserire la coclea (3) nel filtro in acciaio inox (4) premendo e ruotando a fondo leggermente fino a sentire un “clack” [Fig. H]. Nota: il coperchio non può essere montato se la coclea non è...
  • Página 15: Conservazione E Cura Del Prodotto

    • Azionare l’apparecchio premendo il tasto on-off (10). • Inserire dell’acqua all’interno dell’imbocco (2). • La funzione auto pulizia durerà circa 30 secondi dopo di che l’apparecchio si fermerà da solo. • Togliere la spina elettrica (15) dalla presa di corrente. •...
  • Página 16: Smaltimento

    Premere il tasto CONTRARIO per invertire il senso di rotazione e liberare la coclea dagli alimenti, quindi Durante l’estrazione riprendere la lavorazione. l’apparecchio si ferma. Estrarre a velocità alte, 2 o 3. La parti in plastica si colorano Pulire le parti in plastica con un panno imbevuto di con le verdure, ad esempio con olio vegetale.
  • Página 17 o trascuratezza nell’uso. L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
  • Página 18: Introduction

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it's been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. ATTENTION! Instructions and warnings for a safe use.
  • Página 19 doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. ATTENTION! Remove from the appliance any information material such as labels, tags etc. prior to use. ATTENTION! Choke hazard. Children must not play with the package. Keep the plastic bag out of the reach of children.
  • Página 20 • The appliance must not be left unattended when it is connected to the power mains. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning and if not in use. •...
  • Página 21: Precautions

    ATTENTION! Misuse of the appliance may cause injury. • DO NOT use extensions or adapters. PRECAUTIONS • If the appliance should stop during operation press the CONTRAST key (12). If the appliance should still remain blocked, turn it off and remove the plug (15) from the socket.
  • Página 22: Symbols

    SYMBOLS Warning Prohibited Note DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Look at Figure [A] in the illustration section to check the content of the packaging. All figures are found in the inside pages. For the appliance features, refer to the external packaging. Presser 11.
  • Página 23: Operation

    OPERATION The control panel consists of the following buttons: To confirm the speed and operate the appliance. ON/OFF To stop the appliance. To select the desired speed between 1-2-3 and the SPEED self-cleaning. To invert the direction of rotation and free the auger CONTRAST from food.
  • Página 24: Assembly

    Fennel 800 g Strawberries 2 kg Kiwi 3 kg Lettuce 900 g Steamed corn 1.6 kg Almonds with water 300 g Mango 2 kg Apple 4 kg Pomegranate seeds 300 g Peppers 2.5 kg Pears 800 g Peach 1.5 kg Tomatoes 2 kg Grapefruit...
  • Página 25: Use

    on the filter with the triangle (▲) on the container (6) [Fig. G]. • Insert the auger (3) into the stainless steel filter (4) by pressing and turning lightly until a click is heard [Fig. H]. Note: the cover cannot be fitted on if the auger is not completely inserted in position.
  • Página 26: Storing And Caring For The Product

    • Pour water inside the hopper (2). • The self-cleaning function will last about 30 seconds after which the appliance will stop automatically. • Disconnect the plug (15) from the socket. • Release the hopper (2) from the container (6) by rotating it anti-clockwise. •...
  • Página 27: Disposal

    Press the CONTRAST button to invert the direction of rotation and free the auger from food and then resume The appliance stops during the process. extraction. Extract at high speed 2 or 3. The plastic parts stain with Clean the plastic parts with a cloth dipped in vegetables, such as carrots.
  • Página 28 The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the appliance. In addition, the warranty does not cover any case of improper use of the appliance and professional use.
  • Página 29: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Página 30 daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! Quite aparato materiales comunicación, como etiquetas, marbetes, etc., antes de utilizarlo. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños.
  • Página 31 • NO exponga el aparato a la humedad, al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol) o a temperaturas extremas. • El aparato no está destinado al uso en espacios exteriores. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red de alimentación.
  • Página 32: Advertencias De Uso

    • NO use el aparato cerca de la placa de cocción de la cocina. El cable no debe entrar en contacto con superficies calientes, incandescentes, llamas abiertas, ollas ni otros utensilios. • NO deje restos de alimentos en contacto con el aparato más tiempo del necesario para la preparación.
  • Página 33: Leyenda De Los Símbolos

    NO prense la fruta o la verdura con los dedos o con otros objetos; utilice siempre el prensador (1). NO introduzca una cantidad excesiva de alimentos en el aparato; el motor podría dañarse. NO presione con demasiada fuerza el prensador (1) durante el exprimido, ya que el motor podría estropearse.
  • Página 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El panel de mandos prevé los siguientes botones: Para confirmar la velocidad y accionar el aparato. ON/OFF Para detener el aparato. Para seleccionar la velocidad deseada entre 1-2-3 VELOCIDAD y limpieza automática. Para invertir el sentido de rotación y liberar el tornil- CONTRARIO los sin fin de los alimentos.
  • Página 35: Montaje

    Pepino sin piel 4 kg Hinojo 800 g Fresas 2 kg Kiwi 3 kg Lechuga 900 g Maíz cocido al vapor 1,6 kg Almendras con agua 300 g Mango 2 kg Manzana 4 kg Granada en granos 300 g Pimientos 2,5 kg Peras 800 g...
  • Página 36: Uso

    presente en el filtro con el triángulo (▲) situado en el recipiente (6) [Fig. G]. • Introduzca el tornillo sin fin (3) en el filtro de acero inoxidable (4) presionando y girando ligeramente hasta oír un clic [Fig. H]. Nota: la tapa no puede montarse si el tornillo sin fin no está...
  • Página 37: Conservación Y Cuidado Del Producto

    hasta que en la pantalla aparezca el símbolo [ ] en movimiento. • Accione el aparato presionando el botón ON/OFF (10). • Vierta agua en el tubo de entrada (2). • La función de limpieza automática durará unos 30 segundos, tras la cual el aparato se parará...
  • Página 38: Eliminación

    Para invertir el sentido de rotación y liberar el tornillo sin fin de los alimentos, presione el botón CONTRARIO. Durante la extracción, el aparato Después, siga con la preparación. se detiene. Extraiga el zumo a velocidades altas, 2 o 3. Las partes de plástico pueden Limpie las partes de plástico con un paño mancharse con la verdura, por...
  • Página 39 La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato. Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
  • Página 40: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
  • Página 41: Προειδοποιησεις Για Την Ασφαλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε...
  • Página 42 ούτως ώστε να μην καταστραφεί. • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών παραγόντων (βροχή, ήλιος) ή ακραίες θερμοκρασίες. • Η συσκευή δεν προορίζεται για εξωτερική χρήση. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο...
  • Página 43: Προειδοποιησεις Για Τη Χρηση

    αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συσκευής. • Η συσκευή δεν προορίζεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού ή παρόμοια. • ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε κοντά στην εστία μαγειρέματος της κουζίνας. Προσέξτε έτσι ώστε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με ζεστές, πυρακτωμένες...
  • Página 44: Λεζαντα Συμβολων

    ΜΗΝ πατάτε τα φρούτα ή τα λαχανικά με τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα κατά τη διάρκεια του στυψίματος αλλά χρησιμοποιείτε πάντα το πατητήρι (1). ΜΗΝ βάζετε πολύ φαγητό στη συσκευή, μπορεί να υποστεί ζημιά ο κινητήρας. ΜΗΝ ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση στο πατητήρι (1) κατά τη διάρκεια του στυψίματος, ο...
  • Página 45: Λειτουργια

    • Μην βυθίζετε ποτέ τα μέρη που πλένονται σε νερό με θερμοκρασία ανώτερη των 60°C. • Στεγνώστε με ένα στεγνό πανί. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από τα εξής κουμπιά: Για να επιβεβαιώσετε την ταχύτητα και ενεργοποίηση ON/OFF της συσκευής. Για να σταματήσετε τη συσκευή. Για να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα μεταξύ 1-2-3 ΤΑΧΥΤΗΤΑ και αυτόματο πλύσιμο. Για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής και να ελευ- ΑΝΤΙΘΕΤΟ θερώσετε τον κοχλία από τις τροφές. Το κουμπί ON/OFF (10) σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής. Το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί (12) σας επιτρέπει να διακόψετε τη διαδικασία και να την εκκινήσετε ξανά αντιστρόφως. Το πλήκτρο V (11) έχει τις ακόλουθες ταχύτητες: Χαμηλή ταχύτητα Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από τα μαλακά φρούτα. Μεσαία ταχύτητα Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από φρούτα και λαχανικά . Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από φρούτα και Υψηλή ταχύτητα ινώδη λαχανικά. 5 δευτερόλεπτα δεξιόστροφα, 5 δευτερόλεπτα προς Αυτόματο πλύσιμο την αντίθετη κατεύθυνση για 3 κύκλους. ΜΕΓΙΣΤΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ Ποσότητες Μέγιστες πο- Μέγιστες πο- μέγιστες...
  • Página 46: Συναρμολογηση

    Αγγούρι χωρίς φλούδα 4 kg Μάραθος 800 g Φράουλες 2 kg Ακτινίδια 3 kg Μαρούλι 900 g Καλαμπόκι βρασμένο στον ατμό 1,6 kg Αμύγδαλα με νερό 300 g Μάνγκο 2 kg Μήλο 4 kg Ρόδι σε ρώγες 300 g Πιπεριές 2,5 kg Αχλάδια 800 g Ροδάκινο 1,5 kg Ντομάτες 2 kg Γκρέιπ φρουτ...
  • Página 47: Χρηση

    • Βάλτε τον κοχλία (3) στο φίλτρο ανοξείδωτου χάλυβα (4) πατώντας βαθιά μέχρι να ακουστεί ένα κλακ [Εικ. H]. Σημείωση: η συσκευή δεν μπορεί να συναρμολογηθεί αν ο κοχλίας δεν έχει τοποθετηθεί πλήρως στη θέση του. • Βάλτε το στόμιο (2) στο δοχείο (6) ταιριάζοντας το ανοιχτό λουκέτο ( ) με...
  • Página 48: Διατηρηση Και Φροντιδα Του Προϊόντος

    • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί on-off (10). • Εισάγετε το νερό μέσα στο στόμιο (2). • Η λειτουργία του αυτόματου καθαρισμού διαρκεί 30 δευτερόλεπτα περίπου μετά την οποία η συσκευή θα σταματήσει μόνη της. • Αφαιρέστε το βύσμα (15) από την πρίζα του ρεύματος. • Αποσυνδέστε το στόμιο (2) από το δοχείο (6) περιστρέφοντας δεξιόστροφα. • Αφαιρέστε το δοχείο (6) από τον κινητήρα (14) περιστρέφοντάς τον αριστερόστροφα. • Βγάλτε το φίλτρο (4) με τον τοποθετημένο (3) κοχλία. • Ανατρέψτε το φίλτρο (4) και αφαιρέστε τον κοχλία (3) και στη συνέχεια το καλάθι μίξερ (5) [Εικ. N]. • Καθαρίστε το στόμιο παροχής ξερού κάτω από έναν πίδακα νερού ανοίγοντας τη γλωσσίδα σιλικόνης [Εικ. O]. • Πλύνετε τα μέρη που αποσυναρμολογούνται: το πατητήρι (1), το στόμιο (2), τον κοχλία (3), το φίλτρο από ανοξείδωτο χάλυβα (4), το καλάθι μίξερ (5), το δοχείο (6), τα δοχεία του χυμού και του σκάρτου (17-18) στο χέρι. • Καθαρίστε εσωτερικά και εξωτερικά το φίλτρο από ανοξείδωτο χάλυβα (4) με τη βούρτσα που παρέχεται (19) [Εικ. P]. • Μην βυθίζετε ποτέ τα μέρη που πλένονται σε νερό με θερμοκρασία ανώτερη των 60°C. • Καθαρίστε το σώμα κινητήρα (14) με ένα υγρό και καλά στειμμένο σφουγγάρι. • Στεγνώστε με ένα στεγνό πανί. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά το τέλος χρήσης της συσκευής, βεβαιωθείτε...
  • Página 49: Διαθεση

    Πατήστε το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής, ελευθερώστε τον κοχλία από τις Κατά την εξαγωγή η συσκευή τροφές και συνεχίστε τη διαδικασία. σταματά. Εξάγετε σε υψηλές ταχύτητες, 2 ή 3. Τα πλαστικά μέρη χρωματίζονται Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με ένα πανί εμποτισμένο με από τα λαχανικά, για παράδειγμα φυτικό λάδι. με τα καρότα. ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με το άρθρο 26 του Νομοθετικού Διατάγματος της 14ης Μαρτίου 2014, αριθ. 49 “Εφαρμογή της οδηγίας 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (ΑΗΗΕ)" το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που αναφέρεται στον εξοπλισμό ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της...
  • Página 50 f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση. Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η παρούσα εγγύηση δεν αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιστάσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Δεν...

Tabla de contenido