Société Nationale de Certification et d’Homologation (SNCH) 12) Name and address of the Notified Body 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler LUXEMBOURG IMER INTERNATIONAL S.p.A. 13) Authorised Representative in European Union Loc. Salceto, 55 53036 Poggibonshi (SI) Directive 2000/14/EC relating to the noise emission in the 14) Related Directive environment by equipment for use outdoors.
Italian Garanzia di Qualità totale ) DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÁ 12. Nom et adresse de l'organisme notifié Nome e indirizzo Fabbricante 13. Mandataire dans la Communaute Europeenne Nome e indirizzo della persona che conserva la 14. Directive concernee documentazione tecnica Est egalement conforme aux dispositions de la directive <<emission sonores des equipements utilises a l'exterieur Tipo: Piastre vibranti...
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE SECURITE: Cette section exprime les procédure de sécurité d’entretien et de maintenance de la plaque vibrante d’IMER. Cette appareil est destiné à compacter une grande variété de sols. C’est une machine puissante et productive qui doit être utilisée avec soin.
Página 6
PRECAUTIONS LORS DE L’ENTRETIEN: ATTENTION: Liquides inflammables. arrêtez le moteur et ne pas fumer ou arrêter de travailler à proximité de la machine lors du remplissage du réservoir. Des incendies ou des explosions pourraient être provoqués par des étincelles ou des flammes.
Página 7
INTRODUCTION Il est important de lire ce manuel avec beaucoup d’attention pour comprendre pleinement les caractéristiques de fonctionnement et les prestations de la plaque vibrante. Une manipulation correcte est une garantie de durée de la machine et une utilisation optimum. 1.
Página 8
IMPORTANT Utiliser de l’huile moteur SAE 10 W 30 Pour changer l’huile il suffit d’incliner l’appareil pour faire sortir la vieille huile, de préférence quand l’huile est encore chaude. 1.6. Pour le moteur utiliser de l’essence normale. Avant de remplir le réservoir vérifier qu’il y a le filtre carburant à...
Página 9
FONCTIONNEMENT 4.1. Positionner le levier d’ouverture des gaz de OFF à ON. Dès que le moteur atteint une vitess moyenne de 2300 à 2600 Tr/minute, embrayer. Si la vitesse du moteur augmente trop lentement, il y a risque de patinage de l’embrayage prendre soin d’accélérer franchement.
Página 10
6.2. manutention hebdomadaire a) démonter et nettoyer le couvercle et la cuvette du filtre à air. Nettoyer l’élément avec une solution détergente neutre et ensuite l’émerger dans une solution mixte d’essence (2/3) et huile moteur (1/3). Enlever l’huile en trop tant de l’élément interne que de l’élément externe.
Página 11
PER LA VOSTRA SICUREZZA OPERATIVA PRIMA DI METTERE IN MOTO E’ importante leggere questo manuale con molta attenzione per capire appieno le caratteristiche di funzionamento e le prestazioni della Piastra Vibrante. Una corretta manutenzione, infatti, è garanzia di durata e di funzionamento ottimale.
Página 12
3. Avviamento del motore Aprire il filtro del carburante abbassando l’apposita levetta. Chiudere l’aria al carburatore e portare la leva di comando gas nella posizione intermedia. Per le partenze a freddo, portare la leva della valvola dell’ aria in posizione di OFF. Una volta scaldato il motore la valvola deve essere completamente aperta o chiusa a metà.
Página 13
6. Manutenzione e Immagazzinamento. Manutenzione quotidiana. Rimuovere dalla macchina ogni traccia di sporcizia, fango ecc. Pulire accuratamente la parte inferiore della piastra vibrante. Controllare l’elemento del filtro dell’ aria e se neccessario pulirlo. Controllare il serraggio di dadi, bulloni e vrti. Manutenzione settimanale.
Página 14
1. Antes de la puesta en marcha En primer lugar: Es importante leer este manual detenidamente para comprender 1-1 Asegúrese de que toda la suciedad, barro etc. son retirados totalmente las características de funcionamiento de la bandeja cuidadosamente de la unidad antes de la puesta en marcha. compactadora no reversible.
5. Desconexión 2-4 No se olvide de detener el motor antes de rellenar el depósito del combustible. DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA: * Nunca rellene la gasolina mientras el motor esté funcionando o Mueva la palanca de admisión de gases a la pcsición OFF y permanezca caliente, de otro modo, el combustible derramado o pulse el botón de detención del motor.