Hozelock PULSAR 1200 Manual De Instrucciones página 3

0,6 mm
0,6 mm
A
1
B
2
3
C
D
14
15
L/mn
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
0,5
1
Réf. : 582.538 - 10/06
0,5 mm
1 mm
0,7 mm
E
(a)
(b)
(c)
12 / 1200 / 16 /1600
12 / 1200 / 16 / 1600
DOS JARDIN
DOS JARDIN
A
B
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1,5
2
2,5
3
3,5
Entretien
Nettoyer le filtre de lance (présent selon modèle), le
filtre de remplissage et le filtre d'aspiration situé dans
le réservoir (fig.12).
Graisser le joint de piston (a) (fig.13) : déclipser la
bielle du piston (A), dévisser et retirer l'écrou 1 (B),
retirer le piston.
Démontage de la cloche si remplacement (fig.13) :
déclipser la bielle du piston (A), dévisser et retirer
l'écrou 1 (B), dévisser l'écrou de serrage 2 (C), retirer
la tuyauterie (C), dévisser l'écrou de tubulure 3 (D),
sortir l'ensemble cloche à air (E).
A : Equipement standard (fig. 14
B : Accessoires adaptables (fig. 14)
Graphe débit / pression des buses fournies
(fig. 15).
12
Pflege
Den
Filter
vorhanden), den Einfüllfilter und den Ansaugfilter im
Behälter (Abb. 12) reinigen.
Die Kolbendichtung (a) (Abb. 13) fetten : Den
Schwingarm vom Kolben abnehmen (A), die Mutter 1
lösen und entfernen (B) und den Kolben herausnehmen.
Ausbau des Windkessels in Falle eines Austauschs
(Abb. 13) : Den Schwingarm vom Kolben abnehmen
(A), die Mutter lösen und entfernen 1 (B), die
Spannmutter lösen 2 (C), das Gestänge entfernen
(C), die Stutzenmutter lösen 3 (D), die Luftkappe
herausnehmen (E).
A : Standardausstattung (Abb. 14)
B : Vorsatzzubehör (Abb. 14)
Darstellung Durchflussleistung / Druck der
gelieferten Düsen (Abb. 15).
Manutenzione
Pulitre il filtro della lancia (presente a seconda del
modello), il filtro di riempimento ed il filtro
d'aspirazione situato nel serbatoio (fig.12).
Ingrassare il giunto del pistone (a) (fig.13) : smontare
la biella dal pistone (A), svitare e togliere il dado 1 (B),
togliere il pistone.
Smontaggio della campana e sua sostituzione (fig. 13) :
sganciare la biella dal pistone (A), svitare e togliere il
dado 1 (b), svitare il dado di serraggio 2 (C), rimuovere
le condutture (C), svitare il dado dalla tubatura 3 (D),
estrarre l'insieme campana ad aria (E).
A : Dotazione standard (fig. 14)
B : Accessori adattabili (fig. 14)
13
Grafico portata / pressione degli ugelli forniti
(fig. 15).
BBA
Údržba
B
Vyčistěte filtr postřikovací trubky (přítomný podle
modelu), plnící filtr a sací filtr umístěný v nádrži
(obr.12).
X
Namazejte těsnění pístu (a) (obr. 13) : uvolněte tyč z
pístu (A), odšroubujte a sundejte matici 1 (B), vyjměte
píst.
Odmontování větrníku při výměně (obr. 13) : odpojte
X
tyč od pístu (A), odšroubujte a sundejte matici 1 (B),
odšroubujte upínací matici 2 (C), sundejte trubky (C),
odšroubujte matici trubky 3 (D), vyndejte sestavu
větrníku (E).
A : Standardní výbava (obr. 14)
X
B : Příslušenství a doplňky (obr. 14)
Grafické znázornění průtoku / tlaku dodaných
trysek (obr. 15).
X
X
Уход
Очистите фильтр штанги (его наличие зависит от
модели), фильтр заполнения и фильтр всасывания,
X
расположенный в резервуаре (рис. 12).
Смажьте прокладку поршня (a) (рис. 13) :
отсоедините тягу поршня (A), отверните и
снимите гайку 1 (B), извлеките поршень.
X
Снятие
колокола
отсоедините тягу поршня (A), отверните и
снимите гайку 1 (B), отверните фиксирующую
гайку 2 (C), снимите трубку (C), отверните гайку
трубки 3 (D), извлеките узел колокола наружу (E).
X
A : Стандартное оборудование (рис. 14)
B : Легко адаптируемые принадлежности (рис. 14)
График
расхода
поставляемых сопел (рис. 15).
Konserwacja
Wyczyścić filtr lancy (jeżeli obecny, zależnie od
modelu), filtr wlewowy i filtr zasysania, który
znajduje się w zbiorniku (rys.12).
Nasmarować uszczelkę tłoka (a) (rys.13) :
odczepić drążek od tłoka (A), odkręcić i wyjąć
nakrętkę 1 (B), wyjąć tłok.
Zdemontowanie powietrznika, w celu wymiany
(rys.13) : odczepić drążek od tłoka (A), odkręcić i
wyjąć
nakrętkę
482401
zaciskową 2 (C), wyjąć węże (C), odkręcić
nakrętkę złączki wężowej 3 (D), wyjąć całość
powietrznika (E).
A : Wyposażenie standardowe (rys. 14)
B : Akcesoria wymienne (rys. 14)
Krzywa wydatku / ciśnienia dla dostarczonych
dysz (rys. 15).
Bar
4
FRANCAIS
Maintenance
Clean the lance filter (this may not be present on your
model), the filling filter and the suction filter situated in
the reservoir (fig. 12).
Grease the piston seal (a) (fig. 13): unclip the
connecting rod from the piston (A), unscrew and
remove the nut 1 (B), and remove the piston.
Dismantling the air vessel if a replacement is
necessary (fig. 13): unclip the connecting rod from the
piston (A) unscrew and remove the nut 1 (B), unscrew
the tightening nut 2 (C), remove the hose (C), remove
the hose nut 3 (D), remove the whole air vessel (E).
A: Standard equipment (fig. 14)
B: Adaptable accessories (fig. 14)
Output / pressure graph for the nozzles supplied
(fig. 15).
DEUTSCH
Onderhoud
des
Spritzrohrs
(je
nach
Modell
Reinig het filter van de spuitlans (aanwezig
afhankelijk
aanzuigfilter in het reservoir (afb. 12).
Vet de afdichting van de zuiger in (a) (afb. 13) : clip
de stang los van de zuiger (A), draai de moer 1 los en
verwijder deze (B) en verwijder de zuiger.
Demontage van de klok in geval van vervanging (afb.
13) : clip de stang los van de zuiger (A), draai de moer
1 los en verwijder deze (B), draai de aanhaalmoer 2
los (C), verwijder de leidingen (C), draai de moer van
het buisje 3 los (D), neem het geheel van de luchtklok
weg (E).
A : Standaarduitrusting (afb. 14)
B : Aanpasbaar toebehoren (afb. 14)
Debietgrafiek / druk van de geleverde spuitdoppen
(afb. 15).
ITALIANO
Manutenção
Limpar o filtro do lanço (presente consoante o
modelo), o filtro de enchimento e o filtro de aspiração
situado no depósito (fig. 12).
Lubrificar a junta de pistão (a) (fig. 13) : desencaixar
a biela do pistão (A), desatarraxar e retirar a porca 1
(B), retirar o pistão.
Desmontagem da câmara e substituição (fig. 13) :
desencaixar a biela do pistão (A), desaparafusar e
retirar a porca 1 (B), desapertar a porta de aperto 2
(C), retirar os tubos (C), desaparafusar a porca de
tubuladura 3 (D), retirar o conjunto câmara de ar (E).
A : Equipamento standard (fig. 14)
B : Acessórios adaptáveis (fig. 14)
Gráfico débito / pressão das boquilhas fornecidas
(fig. 15).
ČESKY
Mantenimiento
Limpiar el filtro de la lanza (presente según el
modelo), el filtro de llenado y el filtro de aspiración
situado en el depósito (fig. 12).
Engrasar la junta del pistón (a) (fig. 13) : desacoplar
la biela del pistón (A), desenroscar y retirar la tuerca
1 (B), retirar el pistón.
Desmontaje de la campana en caso de sustitución
(fig. 13) : desacoplar la biela del pistón (A),
desenroscar y retirar la tuerca 1 (B), desenroscar la
tuerca de apriete 2 (C), retirar la tubería (C),
desenroscar la tuerca de la tubuladura 3 (D), extraer
el conjunto de la campana de aire (E).
A : Equipo estándar (fig. 14)
B : Accesorios adaptables (fig. 14)
Grafismo despacho / presión de los tubos
suministrados (fig. 15).
РУССКИЙ
Karbantartás
Tisztítsa meg a nyomószűrőt (típus szerint), a
töltőszűrőt és a tartályban lévő szívószűrőt (12. ábra).
Kenje meg a dugattyú (a) tömítését (13. ábra) :
kattintsa le a csatlórudat a dugattyúról (A), csavarja ki
és vegye le az anyát 1 (B), vegye ki a dugattyút.
Csere esetén a légüst leszerelése (13. ábra) :
при
замене
(рис.
13)
:
kattintsa le a csatlórudat a dugattyúról (A), csavarja ki
és vegye le az 1-es anyát (B), csavarja ki és vegye le
az 2-es anyát (C), vegye le a csövezetet (C), csavarja
ki és vegye le a cs ő vezeték 3-as anyáját (D), vegye ki
a légüst egységet (E).
A : Általános felszerelés (14. ábra)
B : Használható kellékek (14. ábra)
и
давления
для
Hozam grafikon / a szállított szórófejek nyomása
(15. ábra).
POLSKI
Συντήρηση
Καθαρίστε το φίλτρο λόγχης εκχυτήρα (υπάρχει σε
ορισμένα μοντέλα), το φίλτρο πλήρωσης και το
φίλτρο απορρόφησης που βρίσκεται μέσα στο
ρεζερβουάρ (εικ. 12).
Λιπάνετε το παρέμβυσμα του εμβόλου (a) (εικ. 13) :
αποσυνδέστε τη ράβδο από το έμβολο (A), ξεβιδώστε
και αφαιρέστε το παξιμάδι 1 (B), βγάλτε το έμβολο.
Αφαίρεση του αεροθαλάμου σε περίπτωση αλλαγής
1
(B),
odkręcić
nakrętkę
(εικ. 13) : αποσυνδέστε τη ράβδο από το έμβολο (A),
ξεβιδώστε και αφαιρέστε το παξιμάδι 1 (B), ξεβιδώστε
το παξιμάδι σφιξίματος 2 (C), αφαιρέστε τους
σωλήνες (C), ξεβιδώστε το παξιμάδι σωλήνα 3 (D),
βγάλτε το σύστημα αεροθαλάμου (E).
A : Στάνταρ εξοπλισμός (εικ. 14)
B : Προσαρμοζόμενα αξεσουάρ (εικ. 14)
Γράφημα παροχής / πίεσης των παρεχόμενων
μπεκ (εικ. 15).
ENGLISH
NEDERLANDS
van
model),
het
vulfilter
en
het
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
MAGYAR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Réf. : 582.538 - 10/06
loading

Este manual también es adecuado para:

Pulsar 1600Apollo 12Apollo 16Perras 12Perras 16