Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
INSTALLATION Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar). Montage der V-Klappe Wenn die Dunstabzugshaube keine montierte V-Klappe (1) hat, sollten Sie die halbkreisförmigen Einzelteile am Gehäuse montieren.
Página 7
4. Wiederholen Sie alle Vorgänge für das zweite halbkreisförmige Einzelteil. Installation mit Außenentlüftung WARNUNG: Stromschlaggefahr! Verwenden Sie zur Montage der Abzugshaube ausschließlich die mitgelieferten Schrauben und Befestigungsvorrichtungen und befolgen sie den Anweisungen in dieser Anleitung. Ein Nichtbefolgen kann das Stromschlagrisiko erhöhen. Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren.
Página 8
Halterung für die Kaminverblendung 3. Montieren Sie die Verankerung, nachdem Sie die Montagehöhe festgelegt haben, in einer geraden Linie an einer geeigneten Stelle. Die Position, an der die Halterung für die Kaminverblendung installiert wird, bestimmt die Position des Kamins (siehe Verankerung Abbildung 1).
Página 9
Innenkamin Halterung für den Außenkamin 5. Befestigen Sie die Halterung für den Außenkamin am Außenkamin und achten Sie darauf, dass der Innenkamin frei in der Höhe verstellbar bleibt. Montieren Sie anschließend den Kamin auf der Dunstabzugshaube und führen Sie das Abluftrohr nach außen (siehe Abbildung 3).
Página 10
Hinweise zur Installation von Abzugsrohren Die folgenden Anweisungen müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale Luftabsaugung zu erreichen: • Halten Sie das Abluftrohr kurz und gerade. • Die Größe des Abluftrohrs darf nicht verkleinert oder verengt werden. • Bei Verwendung von Abluftrohren muss das Rohr immer stramm verlegt werden, um den Druckverlust zu minimieren.
BEDIENUNG Bedienfeld Das LED-Touch-Bedienfeld verfügt über 5 Tasten: Niedrigere Höhere Licht Timer Ein/Aus Stufe Stufe Gerät einschalten • Nachdem Sie die Dunstabzugshaube an das Stromnetz angeschlossen haben, leuchtet die EIN/AUS-Taste auf. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 30 Sekunden ohne Eingabe aus und die Dunstabzugshaube wechselt in den Standby-Modus.
PLUS • Drücken Sie die PLUS-Taste, die Taste leuchtet und die (Höhere Dunstabzugshaube startet mit niedriger Geschwindigkeit. Im LED- Display wird „1“ angezeigt. Geschwin- • Drücken Sie die PLUS-Taste erneut, um eine höhere digkeits- stufe) Geschwindigkeit einzustellen. Die Dunstabzugshaube schaltet auf die mittlere Geschwindigkeitsstufe und im LED-Display wird „2“...
Página 13
Edelstahl-Oberflächen reinigen • Der Edelstahl muss regelmäßig (z.B. wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten. Trocknen Sie es anschließend mit einem sauberen weichen Tuch ab. Zur Pflege können Sie eine spezielle Reinigungsflüssigkeit für Edelstahl verwenden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass nur entlang der Maserung des Edelstahls gewischt wird, um zu verhindern, dass unansehnliche, sich überkreuzende Kratzspuren entstehen.
Página 14
Fettfilter einbauen Installieren Sie die Fettfilter in vier Schritten (siehe Abbildung unten): 1. Haken Sie den Filter in die Schlitze auf der Rückseite der Abzugshaube ein. 2. Drücken Sie die Taste am Griff des Filters. 3. Lassen Sie den Griff los, sobald der Filter in eine Ruheposition gelangt. 4.
Página 15
3. Drehen Sie den Kohlefilter auf beiden Seiten des Motors gegen den Uhrzeigersinn. 4. Ersetzen Sie die Kohlefilter durch neue Kohlefilter. Öffnen Schließen 5. Setzen Sie den Fettfilter wieder ein. 6. Stecken Sie den Netzstecker der Abzugshaube in die Steckdose. Hinweis: •...
Página 16
So tauschen Sie die LED-Leuchte aus: 1. Nehmen Sie den Fettfilter heraus. 2. Drücken Sie den Federsplitter beider Seiten der LED-Leuchte mit einem Werkzeug oder der Hand nach innen, bis die Leuchte herausgedrückt ist (siehe Abbildung rechts). 3. Ziehen Sie das Lampen- Anschlusskabel heraus und trennen Sie die Verbindung zwischen der Klemme und der LED-Leuchte (siehe...
Página 17
Ersatzlicht (Maße in mm): LED-Modul Rundleuchte Maximale 2 x 1,5 W Wattleistung Spannungsbereich DC 12 V ILCOS D-Code DSR-1.5/65-S-64 Energiespartipps Im Folgenden erhalten Sie Tipps, wie Sie die Gesamtumweltbelastung (z. B. den Energieverbrauch) beim Kochen reduzieren können: 1. Installieren Sie die Dunstabzugshaube an einem geeigneten Ort mit guter Belüftung. 2.
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033683, 10033684 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 62,5 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 22,8 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 34,3 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
Página 21
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033683, 10033684 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 62,5 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 22,8 hood Energieeffizienzindex 67,9 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 322,8 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Página 23
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product: CONTENT...
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 25
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
INSTALLATION Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Mounting of the v-flap If the cooker hood does not have an assembled V-flap (1), you should mount the half-parts to its body.
Página 27
4. Repeat all operations for the 2nd half-part. Installation (Vent outside) WARNING: Risk of electric shock! Only use the supplied screws and fi xing devices to install the extractor hood and follow the instructions in this manual. Failure to do so may increase the risk of electric shock. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, fl exible pipe or infl ammable...
Página 28
Inside chimney bracket 3. Install the hook at a suitable place once the installation height is fixed, in a straight line. The fixed position of the inside chimney bracket determines the position of the chimney (see figure 1). Hook Figure 1 4.
Página 29
Inside chimney Outside chimney bracket 5. Fix the outside chimney bracket on the outside chimney, and be sure that the inside chimney can be adjusted the height in it freely. Afterwards, install the chimney on the cooker hood and lead the expansion pipe to outside (see figure 3).
Página 30
Hints for exhaust duct installation The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Keep expansion pipe short and straight. • Do not reduce the size or restrict expansion pipe. • When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure loss.
OPERATION Control panel The LED touch control panel has five buttons: Lower Higher Light Timer On/Off level level Power on the appliance: • After connecting the cooker hood to the main supply, the ON/OFF button illuminates. The backlight will turn off after 30 seconds without any operation and the cooker hood will enter into standby mode.
Página 32
MINUS • Press the MINUS button, the speed of the cooker hood will be (Lower decreased by one speed level. The LED display shows the current working speed. Speed • If the cooker hood is already running at the lowest speed and level you press the MINUS button again, the cooker hood switches off and the MINUS button is no longer illuminated.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Risk of electric shock! Disconnect the appliance from the main power supply before carrying out any maintenance or cleaning. Turn off the cooker hood and unplug the appliance from the mains. • The external surfaces are susceptible to scratches and abrasions. Therefore, follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without causing damage General notes...
Página 34
Cleaning the grease filters • The mesh filters can be cleaned by hand. Let the filters soak for about 3 minutes in water with a grease- loosening detergent, then brush them gently with a soft brush. Do not apply too much pressure to avoid damaging it.
Página 35
2. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the filter lock and pull the grease filter downward. 3. Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. 4. Replace the carbon filters with the new carbon filters. Open Close 5.
Página 36
To replace the LED light: 1. Remove the grease filter. 2. Use a tool or the hand to press the spring splinter of both sides of LED light to the inside, until the light is pressed out (see figure right). 3.
Página 37
Replacement light (dimensions in mm): LED module Round lamp Maximum wattage 2 x 1,5 W Voltage range DC 12 V ILCOS D code DSR- 1.5/65-S-64 Energy saving tips Below you will find tips on how to reduce the total environmental impact (e.g. energy use) of cooking process: 1.
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033683, 10033684 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 62,5 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 22,8 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
Página 41
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033683, 10033684 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 62,5 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 22,8 hood Energy Efficiency Index 67,9 hood...
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 43
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Página 45
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
INSTALACIÓN Nota: Observe las instrucciones de seguridad para el funcionamiento de la unidad cuando el aire se expulse hacia el exterior. Si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que un aparato que extrae su energía de una fuente distinta de la eléctrica, el vacío en la habitación no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Página 47
4. Repite todas las operaciones para la segunda parte semicircular. Instalación con ventilación externa ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica! Utilice únicamente los tornillos y los dispositivos de fi jación suministrados para instalar la campana extractora y siga las instrucciones de este manual. Si no lo hace, puede aumentar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Página 48
Soporte para el recubrimiento de la support pour le parement de cheminée chimenea 3. Una vez que haya determinado la altura de montaje, instale el anclaje en línea recta en un lugar adecuado. La posición en la que se instala el soporte para la chimenea de cara a la chimenea determina la posición de la chimenea...
Página 49
Chimenea Innenkamin interior Soporte para la chimenea exterior Halterung für den Außenkamin 5. Fije el soporte para la chimenea exterior a la chimenea exterior y asegúrese de que la altura de la chimenea interior sea ajustable libremente. A continuación, monte la chimenea en la campana extractora y conduzca el tubo de escape hacia el exterior (véase la figura 3).
Página 50
Indicaciones sobre la instalación de los tubos de escape Las siguientes instrucciones deben ser respetadas estrictamente para lograr una óptima extracción de aire: • Mantenga el tubo de escape corto y recto. • No reduzca el tamaño del tubo de escape. •...
OPERACIÓN Panel de operación El panel de control táctil LED tiene 5 teclas: Nivel Nivel Cronómetro Encender/ inferior superior Apagar Encender el aparato • Une fois la hotte branchée sur le secteur, la touche MARCHE/ARRÊT s’allume. Le rétro-éclairage s‘éteint au bout de 30 secondes d‘inactivité et la hotte passe en mode veille.
PLUS • Pulse el botón PLUS, el botón se encenderá y la campana (nivel de extractora se pondrá en marcha a baja velocidad. La pantalla LED muestra “1”. velocidad • Presione el botón PLUS de nuevo para ajustar una velocidad más más alto) alta.
Página 53
Limpieza de superficies de acero inoxidable • El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente (p. ej. semanalmente) para asegurar una larga vida útil de la unidad. A continuación, seque con un paño suave y limpio. Para el mantenimiento se puede utilizar un líquido de limpieza especial para el acero inoxidable.
Página 54
Instalar el filtro de grasa Instale los filtros de grasa en cuatro pasos (ver figura abajo): 1. Enganche el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. 2. Pulse el botón del mango del filtro. 3. Suelte la manilla en cuanto el filtro alcance la posición de reposo. 4.
Página 55
3. Gire el filtro de carbón de ambos lados del motor en sentido contrario a las agujas del reloj. 4. Sustituya los filtros de carbono por filtros de carbono nuevos. Abrir Pour ouvrir Cerrar Pour fermer 5. Reemplace el filtro de grasa. 6.
Página 56
Así se reemplaza la luz LED: 1. Retire el filtro de grasa. 2. Utilice una herramienta o la mano para empujar el separador de resortes a ambos lados de la luz LED hacia adentro hasta que la luz sea empujada hacia afuera (vea la ilustración a la derecha).
Página 57
Luz de repuesto (dimensiones en mm): Módulo LED Lámpara redonda Potencia máxima 2 x 1,5 W en Vatio Rango de tensión DC 12 V Código D ILCOS DSR-1.5/65-S-64 Consejos para ahorrar energía A continuación encontrará consejos sobre cómo reducir el impacto medioambiental general (por ejemplo, el consumo de energía) de la cocina: 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033683, 10033684 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 62,5 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 22,8 hood...
Página 61
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033683, 10033684 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 62,5 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 22,8 hood Índice de eficiencia energética...
RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Página 65
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
INSTALLATION Remarque : Respectez les consignes de sécurité relatives au fonctionnement de l‘appareil lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte est utilisée en même temps qu‘un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre que l’électricité, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Página 67
4. Répétez toutes les étapes pour le deuxième élément en demi-cercle. Installation avec évacuation de l‘air vers l‘extérieur MISE EN GARDE : Risque de choc électrique ! Pour installer la hotte, utilisez uniquement les vis et les fi xations fournies et suivez les instructions de ce mode d‘emploi.
Página 68
support pour le parement de cheminée 3. Après avoir déterminé la hauteur de montage, installez l‘ancrage bien droit à l‘emplacement approprié. La position où le support du parement de cheminée est installé détermine la position de la cheminée. (Voir figure ancrage Figure 1 4.
Página 69
Cheminée Innenkamin intérieure Support pour la cheminée Halterung für den Außenkamin extérieure 5. Fixez le support de cheminée extérieure à la cheminée extérieure en vous assurant que la hauteur de la cheminée puisse être ajustée librement. Montez ensuite la cheminée sur la hotte et dirigez le tuyau d’échappement vers l’extérieur.
Página 70
Remarques sur l‘installation des conduits d‘extraction Les instructions suivantes doivent être strictement suivies afin d‘obtenir une extraction de l‘air optimale : • Le tuyau d‘extraction doit être court et droit. • La taille du tuyau d‘extraction ne doit être ni réduite ni rétrécie. •...
UTILISATION Panneau de commande Le panneau de commande tactile à LED comprend 5 touches Vitesse la Vitesse Éclairage Timer Marche/ plus lente la plus arrêt rapide Pour allumer l‘appareil • Une fois la hotte branchée sur le secteur, la touche MARCHE/ARRÊT s’allume. Le rétro-éclairage s‘éteint au bout de 30 secondes d‘inactivité...
MOINS • Appuyez sur la touche MOINS pour réduire la vitesse de la hotte (pour réduire d‘un cran. L‘écran LED indique la vitesse actuelle. • Si la hotte tourne déjà à la vitesse la plus basse et que vous la vitesse) appuyez à...
Página 73
Nettoyage des surfaces en inox • L‘acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement (une fois par semaine par exemple) pour assurer une longue durée de vie de l‘appareil. Séchez ensuite avec un chiffon doux et propre. Pour l‘entretien, vous pouvez utiliser un liquide de nettoyage spécial pour inox.
Página 74
Installation des filtres à graisse Installez les filtres à graisse en quatre étapes (voir illustration ci-dessous) : 1. Accrochez le filtre dans les fentes à l‘arrière de la hotte. 2. Appuyez sur la touche sur la poignée du filtre. 3. Relâchez la poignée dès que le filtre est en position de repos. 4.
Página 75
3. Tournez le filtre à charbon des deux côtés du moteur dans le sens antihoraire. 4. Remplacez les filtres à charbon par de nouveaux filtres à charbon. Pour ouvrir Pour fermer 5. Remettez en place le filtre à graisse. 6. Rebranchez la hotte sur le secteur. Remarques : •...
Página 76
Comment remplacer les ampoules LED : 1. Retirez le filtre à graisse. 2. À l‘aide d‘un outil ou à la main, poussez le séparateur à ressort des deux côtés de l‘ampoule LED vers l‘intérieur jusqu‘à ce que l‘ampoule sorte (voir illustration à droite). 3.
Página 77
Ampoule de rechange (dimensions en mm) : Module LED Ampoule ronde Puissance 2 x 1,5 W maximale en watts Tension DC 12 V Code ILCOS D DSR-1.5/65-S-64 Conseils pour l‘économie d‘énergie Vous trouverez ci-dessous des conseils pour réduire l’impact global sur l’environnement (par exemple, la consommation d’énergie) lors de la cuisson : 1.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033683, 10033684 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 62,5 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
Página 81
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033683, 10033684 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 62,5 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 22,8 hood Indice d'efficacité...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Página 83
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Página 85
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
INSTALLAZIONE Nota: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo se l’aria viene convogliata all’esterno. Se la cappa è in funzione contemporaneamente con un dispositivo che è alimentato con una fonte di energia diversa dalla corrente elettrica, la depressione nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Montaggio dello sportello a V Se la cappa aspirante non è...
Página 87
4. Ripetere tutti i passaggi per il secondo componente semicircolare. Installazione con scarico all’esterno AVVERTENZA Pericolo di folgorazione! Utilizzare solo viti e fi ssaggi inclusi in consegna per il montaggio della cappa e rispettare le istruzioni in questo manuale. Un mancato rispetto può causare il rischio di folgorazioni.
Página 88
Supporto per la copertura del camino support pour le parement de cheminée 3. Montare l’ancoraggio in una posizione adatta, dopo aver definito l’altezza di montaggio. La posizione in cui viene installato il supporto per la copertura del camino definisce la posizione del camino stesso (v.
Página 89
Camino Innenkamin interno Supporto per camino esterno Halterung für den Außenkamin 5. Fissare il supporto per il camino esterno sul camino esterno e assicurarsi che il camino interno possa essere spostato liberamente in altezza. Montare il camino sulla cappa e condurre il tubo di scarico verso l’esterno (v.
Página 90
Avvertenze sull’installazione di tubi di scarico Le seguenti indicazioni devono essere assolutamente rispettate per ottenere un’aspirazione ottimale dell’aria: • Il tubo di scarico deve essere corto e diritto. • Le dimensioni del tubo di scarico non possono essere ridotte o rimpicciolite. •...
UTILIZZO Pannello di controllo Il pannello di controllo touch LED è dotato di 5 tasti: Livello Livello alto Luce Timer On/Off basso Accendere il dispositivo • Dopo aver collegato la cappa alla rete elettrica, si illumina il tasto ON/OFF. L’illuminazione di fondo si spegne se non vengono premuti tasti per 30 secondi e la cappa passa in modalità...
TIMER • Il tasto Timer funziona solo con motore e luce accesi. L’impostazione del timer è di 5 minuti ed è possibile ripeterla. Quando il tempo è scaduto, cappa e luce vengono spente. • Quando il timer è impostato, nell’impostazione della velocità viene ricalcolato il tempo operativo.
Página 93
Pulire le superfici in acciaio inox • L’acciaio inox deve essere pulito regolarmente (ad es. settimanalmente), in modo da garantire una lunga vita utile del dispositivo. Procedere poi ad asciugarlo con un panno morbido e pulito. Per pulirlo è possibile utilizzare un apposito detergente liquido per acciaio inox.
Página 94
Installare i filtri antigrasso Installare i filtri antigrasso in quattro passaggi (v. immagini sotto): 1. Agganciare il filtro nella fessura sul retro della cappa. 2. Premere il tasto sull’impugnatura del filtro. 3. Lasciare andare l’impugnatura una volta che il filtro si trova nella posizione finale. 4.
Página 95
3. Ruotare il filtro ai carboni in senso antiorario su entrambi i lati del motore. 4. Sostituire il filtro ai carboni vecchio con uno nuovo. Aprire Chiudere 5. Riposizionare il filtro antigrasso. 6. Collegare nuovamente la spina della cappa alla presa elettrica. Avvertenza : •...
Página 96
Come sostituire la luce LED 1. Togliere il filtro antigrasso. 2. Ruotare verso l’interno il separatore a molla di entrambi i lati della luce LED con un attrezzo o a mano, fino a quando la luce si stacca (v. immagine a destra). 3.
Página 97
Luce di ricambio (dimensioni in mm): Modulo LED Luce tonda Potenza Watt 2 x 1,5 W massima Intervallo di DC 12 V tensione Codice ILCOS-D DSR-1.5/65-S-64 Consigli per risparmio energetico: Ecco alcuni consigli per ridurre l’impatto ambientale quando si cucina (ad es. i consumi energetici): 1.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033683, 10033684 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 62,5 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 22,8 hood...
Página 101
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033683, 10033684 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 62,5 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 22,8 hood Indice di efficienza energetica...
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.