INSTRUCCIÓN MANUAL CODE 80144 REV 0 15/January/2003
6. PANEL DE CONTROL
«REC»
Para recalibrar el volumen dosificado o el flujo.
Recalibrate the dose or flow rate.
«0» ... «9»
Introducción de cifras.
Input numbers.
7.
FUNCIONAMIENTO
Elección del tubo:
Se recomienda utilizar tubos especiales para bombas
peristálticas. Los tubos de silicona o similar con una
pared de 2 mm tienen un comportamiento correcto en
las bombas peristálticas.
Tubos para bomba peristáltica suministrables por J.P.
SELECTA, s.a.:
Código:
ØInt
ØExt
8991203
2
4
8991204
4
8
8991205
6
9
8991206
8
12
Colocación del tubo:
• Abrir el cabezal.
• Colocar el tubo por encima de los rodillos.
• Cerrar el cabezal.
• Ajustar las mordazas de fijación del tubo.
J
.P. SELECTA, s.a.
5
1
2
3
4
RE C
6
7
8
9
0
VOL
C C W
«CCW» «CW»
Selección del sentido de giro del cabezal.
Rotor rotation selection.
Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España
(Could be modified without notice)
6. CONTROL PANEL
«ESC»
Regresa al menú anterior.
Back to previous menu.
«Up» «Down»
Selección de opciones del menu.
Menu options selection.
ES C
«ENT»
EN T
Validar la opción que está en pantalla.
Equivalente a pulsar el pedal opcional.
C W
Validate the screen option.
Same effect as pressing the footswitch.
«VOL»
Para entrar un nuevo volumen a dosificar.
To input a new volume to dose.
7.
OPERATION
Choice of the tube:
It is recommended to use special tubes for peristaltic
pumps. Silicone tubes or similar ones with a 2 mm wall
have a correct behaviour in peristaltic pumps.
Tubes for peristaltic pump available in J.P. SELECTA, s.a.
are:
Code:
ØInt
ØExt
8991203
2
4
8991204
4
8
8991205
6
9
8991206
8
12
Placement of the tube:
• Open the header.
• Place the tube above the rollers.
• Close the header.
• Adjust the tube's gags of fixation.
Pag.: 4
Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62